Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/koffice
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice/
pull/1/head
TDE Weblate 6 years ago
parent f3b8bcbe61
commit cbbd04d8ee

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 11:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-20 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -116,11 +116,6 @@ msgstr "Премахване на заграждащ елемент"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Добавяне на индекс" msgstr "Добавяне на индекс"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифт:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Шрифт по подразбиране:" msgstr "Шрифт по подразбиране:"
@ -149,11 +144,6 @@ msgstr "Използване на открояване на синтаксиса
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Избор..." msgstr "Избор..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Поставяне на текст"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Промяна на базовия размер" msgstr "Промяна на базовия размер"
@ -637,11 +627,6 @@ msgstr "Невалиден файл за KOffice: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Невалиден документ: няма файл \"maindoc.xml\"." msgstr "Невалиден документ: няма файл \"maindoc.xml\"."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Длъжност"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -828,11 +813,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Липсващ филтър за импортиране" msgstr "Липсващ филтър за импортиране"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Премахване"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Версии..." msgstr "Версии..."
@ -878,11 +858,6 @@ msgstr "&Хоризонтално"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Запис като %1" msgstr "Запис като %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Записано от"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1(неизвестен вид файл)" msgstr "%1(неизвестен вид файл)"
@ -911,11 +886,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Потвърждение на експортиране" msgstr "Потвърждение на експортиране"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Е&кспортиране..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Запис на документа като" msgstr "Запис на документа като"
@ -932,10 +902,6 @@ msgstr ""
"Вече има документ с такова име.\n" "Вече има документ с такова име.\n"
"Искате ли да бъде презаписан?" "Искате ли да бъде презаписан?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Отваряне на документ" msgstr "Отваряне на документ"
@ -1165,11 +1131,6 @@ msgstr "Точки (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Грешка!" msgstr "Грешка!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Премахване на изглед"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Версия" msgstr "Версия"
@ -1194,16 +1155,6 @@ msgstr "Коментар"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Добавяне" msgstr "&Добавяне"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Премахване на изглед"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Променен:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Отваряне" msgstr "&Отваряне"
@ -1224,28 +1175,10 @@ msgstr "Ключове за достъп"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Избор на символ" msgstr "Избор на символ"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Вмъкване:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Вмъкване на избрания символ в текста" msgstr "Вмъкване на избрания символ в текста"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "Отмян&а: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Възстановяване: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1325,21 +1258,6 @@ msgstr "Длъжност:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Добавяне на водеща линия" msgstr "Добавяне на водеща линия"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "презентация"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Хоризонтално"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Вертикално"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Позиция:" msgstr "&Позиция:"
@ -1348,12 +1266,6 @@ msgstr "&Позиция:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Заглавен ред" msgstr "Заглавен ред"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Изтриване на текст"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "&Задаване на позиция..." msgstr "&Задаване на позиция..."
@ -1374,11 +1286,6 @@ msgstr "Интернет"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Поща и новини" msgstr "Поща и новини"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Име на файл"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Отметка" msgstr "Отметка"
@ -2893,17 +2800,6 @@ msgstr "Авто корекция (премахва на началните и
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Главни букви на имената на дните" msgstr "Главни букви на имената на дните"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Добавяне"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Премахване на ред"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Автоматично включване" msgstr "Автоматично включване"
@ -3047,14 +2943,6 @@ msgstr ""
"абзаца да използва този стил на списък. Използване на форматиране стил на " "абзаца да използва този стил на списък. Използване на форматиране стил на "
"списък означава, че се използва правилен знак за показване на списъка." "списък означава, че се използва правилен знак за показване на списъка."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "По по&дразбиране"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Потребителски кавички" msgstr "Потребителски кавички"
@ -3103,11 +2991,6 @@ msgstr "Зам&естване:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Търсене" msgstr "Търсене"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Зам&естване:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Промяна на формат..." msgstr "Промяна на формат..."
@ -3216,11 +3099,6 @@ msgstr "Интервал"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Дясно"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Добавяне на запис към списъка за автом. завършване" msgstr "Добавяне на запис към списъка за автом. завършване"
@ -3289,12 +3167,6 @@ msgstr "Стойност:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Избор на шрифт" msgstr "Избор на шрифт"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Шрифт:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Открояване на синтаксиса" msgstr "Открояване на синтаксиса"
@ -3601,11 +3473,6 @@ msgstr "Празно"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Нов" msgstr "&Нов"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Изтриване на текст"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Табулатори" msgstr "&Табулатори"
@ -3633,10 +3500,6 @@ msgstr "Опции за форматиране"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Замяна на текст" msgstr "Замяна на текст"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Група:" msgstr "Група:"
@ -3690,17 +3553,6 @@ msgstr "Език:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Вертикално подравняване:" msgstr "Вертикално подравняване:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Бележка"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4302,11 +4154,6 @@ msgstr "Тук можете да изберете стилът на използ
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Нормален" msgstr "Нормален"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Курсив:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Получер" msgstr "Получер"
@ -4649,11 +4496,6 @@ msgstr "Изтриване на личните данни"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Добавяне..." msgstr "Добавяне..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване на текст"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4699,21 +4541,6 @@ msgstr "Дата:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Без горен колонтитул" msgstr "Без горен колонтитул"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Име на файл"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5243,3 +5070,115 @@ msgstr "Инсталиране"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Търсене на още скриптове" msgstr "Търсене на още скриптове"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Шрифт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Поставяне на текст"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Длъжност"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Премахване"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Записано от"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Е&кспортиране..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Премахване на изглед"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Премахване на изглед"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Променен:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Вмъкване:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "Отмян&а: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Възстановяване: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "презентация"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Хоризонтално"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Вертикално"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Изтриване на текст"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Име на файл"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Добавяне"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Премахване на ред"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "По по&дразбиране"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Зам&естване:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Дясно"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Шрифт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Изтриване на текст"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Бележка"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Курсив:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Изтриване на текст"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Име на файл"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:20+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -119,11 +119,6 @@ msgstr "Elimina element de tancament"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Afegeix índex" msgstr "Afegeix índex"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Font:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Font per defecte:" msgstr "Font per defecte:"
@ -152,11 +147,6 @@ msgstr "Ressalta la sintaxi"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Escull..." msgstr "Escull..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Copia el text"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Canvia la mida base" msgstr "Canvia la mida base"
@ -642,11 +632,6 @@ msgstr "No és un fitxer KOffice vàlid: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Document no vàlid, no existeix el fitxer 'maindoc.xml'." msgstr "Document no vàlid, no existeix el fitxer 'maindoc.xml'."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Títol"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -831,11 +816,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Falta el filtre d'importació" msgstr "Falta el filtre d'importació"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Descarrega"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Versions..." msgstr "Versions..."
@ -881,11 +861,6 @@ msgstr "&Horitzontal"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Desa com a %1" msgstr "Desa com a %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Desat per"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (tipus de fitxer desconegut)" msgstr "%1 (tipus de fitxer desconegut)"
@ -914,11 +889,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Confirmació d'exportació" msgstr "Confirmació d'exportació"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xporta..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Guarda el document com" msgstr "Guarda el document com"
@ -935,10 +905,6 @@ msgstr ""
"Ja existeix un document amb aquest nom\n" "Ja existeix un document amb aquest nom\n"
"Voleu sobreescriure'l?" "Voleu sobreescriure'l?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Obre document" msgstr "Obre document"
@ -1168,11 +1134,6 @@ msgstr "Punts (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Error!" msgstr "Error!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Elimina la vista"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Versió" msgstr "Versió"
@ -1197,16 +1158,6 @@ msgstr "Comentari"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Afegeix" msgstr "&Afegeix"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Elimina la vista"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Modificat:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Obre" msgstr "&Obre"
@ -1227,28 +1178,10 @@ msgstr "Claus d'accès"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Selecciona caràcter" msgstr "Selecciona caràcter"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Insereix:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Insereix el caràcter seleccionat al text" msgstr "Insereix el caràcter seleccionat al text"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Desfés: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Refés: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1328,21 +1261,6 @@ msgstr "Posició:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Afegeix línia sòlida" msgstr "Afegeix línia sòlida"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "una presentació"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horitzontal"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertical"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Posició:" msgstr "&Posició:"
@ -1351,12 +1269,6 @@ msgstr "&Posició:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Línia sòlida" msgstr "Línia sòlida"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Esborra el text"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "Arranja Po&sició..." msgstr "Arranja Po&sició..."
@ -1377,11 +1289,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Correu i Notícies" msgstr "Correu i Notícies"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Nom de fitxer"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador" msgstr "Marcador"
@ -2897,17 +2804,6 @@ msgstr "Correcció automàtica (elimina espai d'inici i final de les línies)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Posa els noms dels dies en majúscules" msgstr "Posa els noms dels dies en majúscules"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Afegeix"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Elimina fila"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Incloure automàticament" msgstr "Incloure automàticament"
@ -3054,14 +2950,6 @@ msgstr ""
"aquest estil de llista. Usar un estil de llista significa que s'usarà la " "aquest estil de llista. Usar un estil de llista significa que s'usarà la "
"marca correcta per a dibuixar la llista." "marca correcta per a dibuixar la llista."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Per &defecte"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Cometes personalitzades" msgstr "Cometes personalitzades"
@ -3110,11 +2998,6 @@ msgstr "&Substitueix:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Substitueix:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Canvia el format..." msgstr "Canvia el format..."
@ -3221,11 +3104,6 @@ msgstr "Espai"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Final" msgstr "Final"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "D&reta"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Afegit d'una entrada de compleció" msgstr "Afegit d'una entrada de compleció"
@ -3294,12 +3172,6 @@ msgstr "Valor:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Escull font" msgstr "Escull font"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Font:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Ressaltat" msgstr "Ressaltat"
@ -3605,11 +3477,6 @@ msgstr "En blanc"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Nou" msgstr "&Nou"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Esborra el text"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabuladors" msgstr "&Tabuladors"
@ -3637,10 +3504,6 @@ msgstr "Opcions de format"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Substitueix text" msgstr "Substitueix text"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Família:" msgstr "Família:"
@ -3694,17 +3557,6 @@ msgstr "Idioma:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Alineament vertical:" msgstr "Alineament vertical:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nota"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4304,11 +4156,6 @@ msgstr "Aquí podeu triar l'estil de font que s'usarà."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Regular" msgstr "Regular"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Negreta" msgstr "Negreta"
@ -4655,11 +4502,6 @@ msgstr "Elimina dades personals"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Afegeix..." msgstr "Afegeix..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Esborra el text"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4705,21 +4547,6 @@ msgstr "Data:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Sense capçalera" msgstr "Sense capçalera"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Nom de fitxer"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5254,3 +5081,115 @@ msgstr "Instal·la"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Aconseguir més seqüències" msgstr "Aconseguir més seqüències"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Font:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Copia el text"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Títol"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Descarrega"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Desat per"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xporta..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Elimina la vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Elimina la vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Modificat:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Insereix:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Desfés: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Refés: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "una presentació"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horitzontal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Esborra el text"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Nom de fitxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Afegeix"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Elimina fila"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Per &defecte"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Substitueix:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "D&reta"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Font:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Esborra el text"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nota"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Cursiva:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Esborra el text"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Nom de fitxer"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 13:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -114,11 +114,6 @@ msgstr "Odstranit závorku"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Přidat index" msgstr "Přidat index"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Písmo:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Výchozí písmo:" msgstr "Výchozí písmo:"
@ -147,11 +142,6 @@ msgstr "Používat zvýrazňování syntaxe"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Vybrat..." msgstr "Vybrat..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Vložit text ze schránky"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Změna základní velikosti" msgstr "Změna základní velikosti"
@ -640,11 +630,6 @@ msgstr "Neplatný soubor KOffice: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Neplatný dokument: chybějící soubor 'maindoc.xml'." msgstr "Neplatný dokument: chybějící soubor 'maindoc.xml'."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Titul"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -828,11 +813,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Chybějící importní filtr" msgstr "Chybějící importní filtr"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Stáhnout"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Verze..." msgstr "Verze..."
@ -878,11 +858,6 @@ msgstr "&Horizontální"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Uložit jako %1" msgstr "Uložit jako %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Uložil"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (neznámý typ souboru)" msgstr "%1 (neznámý typ souboru)"
@ -911,11 +886,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Potvrdit export" msgstr "Potvrdit export"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportovat..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Uložit dokument jako" msgstr "Uložit dokument jako"
@ -932,10 +902,6 @@ msgstr ""
"Dokument s tímto jménem již existuje.\n" "Dokument s tímto jménem již existuje.\n"
"Chcete ho přepsat?" "Chcete ho přepsat?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Otevřít dokument" msgstr "Otevřít dokument"
@ -1165,11 +1131,6 @@ msgstr "Body (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Chyba!" msgstr "Chyba!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "Odst&ranit pohled"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Verze" msgstr "Verze"
@ -1194,16 +1155,6 @@ msgstr "Komentář"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "Přid&at" msgstr "Přid&at"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Odst&ranit pohled"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Změněno:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Otevřít" msgstr "&Otevřít"
@ -1224,28 +1175,10 @@ msgstr "Přístupové klávesy"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Vybrat znak" msgstr "Vybrat znak"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "Vlož&it:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Vložit zvolený znak do textu" msgstr "Vložit zvolený znak do textu"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Zpět: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Z&novu: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1328,21 +1261,6 @@ msgstr "Pozice:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Přidat více řádků" msgstr "Přidat více řádků"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "prezentace"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontální"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertikální"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
@ -1353,12 +1271,6 @@ msgstr "Pozice:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Záhlaví" msgstr "Záhlaví"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Smazat text"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
@ -1381,11 +1293,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Pošta a novinky" msgstr "Pošta a novinky"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Název souboru"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka" msgstr "Záložka"
@ -3003,17 +2910,6 @@ msgstr "Automatická oprava (odstranění mezer)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Názvy dnů velkými písmeny" msgstr "Názvy dnů velkými písmeny"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Přid&at"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit řádek"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Automaticky přidat" msgstr "Automaticky přidat"
@ -3154,14 +3050,6 @@ msgstr ""
"'-'. Použití formátování ve stylu odrážek znamená, že bude použita správná " "'-'. Použití formátování ve stylu odrážek znamená, že bude použita správná "
"odrážka k vykreslení seznamu." "odrážka k vykreslení seznamu."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Vý&chozí"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Vlastní uvozovky" msgstr "Vlastní uvozovky"
@ -3210,11 +3098,6 @@ msgstr "Nah&radit:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Najít" msgstr "Najít"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Nah&radit:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Změnit formát..." msgstr "Změnit formát..."
@ -3321,11 +3204,6 @@ msgstr "Mezerník"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Vp&ravo"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Přidat položku doplnění" msgstr "Přidat položku doplnění"
@ -3394,12 +3272,6 @@ msgstr "Hodnota:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Zvolit písmo" msgstr "Zvolit písmo"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Písmo:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Zvýrazňování" msgstr "Zvýrazňování"
@ -3705,11 +3577,6 @@ msgstr "Nic"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Nový" msgstr "&Nový"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Smazat text"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulátory" msgstr "&Tabulátory"
@ -3737,10 +3604,6 @@ msgstr "Možnosti formátování"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Nahradit text" msgstr "Nahradit text"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Rodina:" msgstr "Rodina:"
@ -3794,17 +3657,6 @@ msgstr "Jazyk:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Vertikální zarovnání:" msgstr "Vertikální zarovnání:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Poznámka"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4404,11 +4256,6 @@ msgstr "Zde si můžete zvolit styl písma."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Obyčejné" msgstr "Obyčejné"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Skloněné:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Tučné" msgstr "Tučné"
@ -4744,11 +4591,6 @@ msgstr "Smazat osobní údaje"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Přidat..." msgstr "Přidat..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Smazat text"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4794,21 +4636,6 @@ msgstr "Datum:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Žádné záhlaví" msgstr "Žádné záhlaví"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Název souboru"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5272,6 +5099,118 @@ msgstr "Iniciály"
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Písmo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Vložit text ze schránky"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Titul"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Stáhnout"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Uložil"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportovat..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "Odst&ranit pohled"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Odst&ranit pohled"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Změněno:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Vlož&it:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Zpět: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "Z&novu: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "prezentace"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontální"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertikální"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Smazat text"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Název souboru"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Přid&at"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstranit řádek"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Vý&chozí"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Nah&radit:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Vp&ravo"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Písmo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Smazat text"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Poznámka"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Skloněné:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Smazat text"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Název souboru"
#~ msgid "Font Style" #~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Styl písma" #~ msgstr "Styl písma"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 14:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-07 14:22+0100\n"
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -115,11 +115,6 @@ msgstr "Dileu'r Elfen Amgylchynnol"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Ychwanegu Mynegai" msgstr "Ychwanegu Mynegai"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Wynebfath:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Wynebfath rhagosodol:" msgstr "Wynebfath rhagosodol:"
@ -148,11 +143,6 @@ msgstr "Defnyddio amlygu cystrawen"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Dewis..." msgstr "Dewis..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Gludo Testun"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Newid Maint Sail" msgstr "Newid Maint Sail"
@ -650,11 +640,6 @@ msgstr "Nid ffeil KOffice dilys yw hwn."
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Dogfen annilys: dim ffeil 'maindoc.xml'." msgstr "Dogfen annilys: dim ffeil 'maindoc.xml'."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Teitl"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -837,11 +822,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Hidlen Mewnforio ar Goll" msgstr "Hidlen Mewnforio ar Goll"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Lawrlwytho"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "" msgstr ""
@ -887,10 +867,6 @@ msgstr "&Llorweddol"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Cadw e %1" msgstr "Cadw e %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
msgid "Save"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (math anhybys o ffeil)" msgstr "%1 (math anhybys o ffeil)"
@ -919,11 +895,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Cadarnhau Allforio" msgstr "Cadarnhau Allforio"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Allforio..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Cadw'r Ddogfen Fel" msgstr "Cadw'r Ddogfen Fel"
@ -940,10 +911,6 @@ msgstr ""
"Mae dogfen efo'r enw hwn yn bodoli eisoes.\n" "Mae dogfen efo'r enw hwn yn bodoli eisoes.\n"
"Ydych eisiau ei throsysgrifo?" "Ydych eisiau ei throsysgrifo?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Agor Dogfen" msgstr "Agor Dogfen"
@ -1175,11 +1142,6 @@ msgstr "Pwyntiau (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Gwall!" msgstr "Gwall!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "G&waredu Golwg"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Fersiwn" msgstr "Fersiwn"
@ -1204,16 +1166,6 @@ msgstr "Sylwad"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Ychwanegu" msgstr "&Ychwanegu"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "G&waredu Golwg"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Newidwyd:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "A&gor" msgstr "A&gor"
@ -1234,28 +1186,10 @@ msgstr ""
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Dewis Nod" msgstr "Dewis Nod"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Mewnosod:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Mewnosod y nod dewisiedig yn y testun" msgstr "Mewnosod y nod dewisiedig yn y testun"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Dadwneud: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Ailwneud: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1336,21 +1270,6 @@ msgstr "Lleoliad:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Ychwanegu Aml-linell" msgstr "Ychwanegu Aml-linell"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Cyfeiriadaeth H&olltydd"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Llorweddol"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Fertigol"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "Lleoli&ad:" msgstr "Lleoli&ad:"
@ -1360,12 +1279,6 @@ msgstr "Lleoli&ad:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Llinell Solet" msgstr "Llinell Solet"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Dileu Testun"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
@ -1387,11 +1300,6 @@ msgstr "Rhyngrwyd"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Post a Newyddion" msgstr "Post a Newyddion"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Enw Ffeil"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Tudnod" msgstr "Tudnod"
@ -2956,17 +2864,6 @@ msgstr "Hunangywiro (gwaredu bylchau ar gychwyn a therfyn llinellau)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Priflythrennu Enwau Dyddiau" msgstr "Priflythrennu Enwau Dyddiau"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Ychwanegu"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Gwaredu Rhes"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Hunan-gynnwys" msgstr "Hunan-gynnwys"
@ -3110,14 +3007,6 @@ msgstr ""
"ddefnyddio'r arddull rhestr yna. Mae defnyddio fformatio arddull rhestr yn " "ddefnyddio'r arddull rhestr yna. Mae defnyddio fformatio arddull rhestr yn "
"golygu bod bwled cywir yn cael ei ddefnyddio i ddarlunio'r rhestr." "golygu bod bwled cywir yn cael ei ddefnyddio i ddarlunio'r rhestr."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Rhagosodyn"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Dyfyniadau Addasiedig" msgstr "Dyfyniadau Addasiedig"
@ -3167,11 +3056,6 @@ msgstr "&Amnewid:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Canfod" msgstr "Canfod"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Amnewid"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Newid Fformat..." msgstr "Newid Fformat..."
@ -3279,11 +3163,6 @@ msgstr "Gofodnod"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Diwedd" msgstr "Diwedd"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&De"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Ychwanegu Cofnod Cwblhad" msgstr "Ychwanegu Cofnod Cwblhad"
@ -3352,12 +3231,6 @@ msgstr "Gwerth:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Dewis Wynebfath" msgstr "Dewis Wynebfath"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Wynebfath:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Amlygu" msgstr "Amlygu"
@ -3671,11 +3544,6 @@ msgstr "Gwag"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Newydd" msgstr "&Newydd"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Dileu Testun"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tablyddion" msgstr "&Tablyddion"
@ -3703,10 +3571,6 @@ msgstr "Dewisiadau Fformatio"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Amnewid Testun" msgstr "Amnewid Testun"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Teulu:" msgstr "Teulu:"
@ -3760,17 +3624,6 @@ msgstr "Iaith:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Aliniad fertigol:" msgstr "Aliniad fertigol:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nodiad"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4389,11 +4242,6 @@ msgstr "Yma y dewisir yr arddull wynebfath a ddefnyddir."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Arferol" msgstr "Arferol"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Italig:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Trwm" msgstr "Trwm"
@ -4739,11 +4587,6 @@ msgstr ""
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Ychwanegu..." msgstr "Ychwanegu..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Dileu Testun"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4789,21 +4632,6 @@ msgstr "Dyddiad:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "P&ennawd" msgstr "P&ennawd"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Enw Ffeil"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5267,6 +5095,114 @@ msgstr "Gosod"
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Wynebfath:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Gludo Testun"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Teitl"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Lawrlwytho"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Allforio..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "G&waredu Golwg"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "G&waredu Golwg"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Newidwyd:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Mewnosod:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Dadwneud: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Ailwneud: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Cyfeiriadaeth H&olltydd"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Llorweddol"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Fertigol"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Dileu Testun"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Enw Ffeil"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Ychwanegu"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Gwaredu Rhes"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Rhagosodyn"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Amnewid"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&De"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Wynebfath:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Dileu Testun"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nodiad"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italig:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Dileu Testun"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Enw Ffeil"
#~ msgid "Font Style" #~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Arddull Wynebfath" #~ msgstr "Arddull Wynebfath"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 07:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-01 07:06-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -115,11 +115,6 @@ msgstr "Fjern omsluttende element"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Tilføj indeks" msgstr "Tilføj indeks"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttype:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Standardskrifttype:" msgstr "Standardskrifttype:"
@ -148,11 +143,6 @@ msgstr "Brug syntaksfremhævning"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Vælg..." msgstr "Vælg..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt tekst"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Basisstørrelsesændring" msgstr "Basisstørrelsesændring"
@ -636,11 +626,6 @@ msgstr "Ikke en gyldig KOffice-fil: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Ugyldigt dokument: ingen fil 'maindoc.xml'." msgstr "Ugyldigt dokument: ingen fil 'maindoc.xml'."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Titel"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -826,11 +811,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Manglende importfilter" msgstr "Manglende importfilter"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Afindlæs"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Versioner..." msgstr "Versioner..."
@ -876,11 +856,6 @@ msgstr "&Vandret"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Gem som %1" msgstr "Gem som %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Gemt af"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (ukendt filtype)" msgstr "%1 (ukendt filtype)"
@ -909,11 +884,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Bekræft Eksport" msgstr "Bekræft Eksport"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&ksportér..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Gem dokument som" msgstr "Gem dokument som"
@ -930,10 +900,6 @@ msgstr ""
"Et dokument med samme navn findes allerede.\n" "Et dokument med samme navn findes allerede.\n"
"Vil du overskrive det?" "Vil du overskrive det?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Åbn dokument" msgstr "Åbn dokument"
@ -1163,11 +1129,6 @@ msgstr "Punkter (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Fejl!" msgstr "Fejl!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Fjern visning"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Version" msgstr "Version"
@ -1192,16 +1153,6 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Tilføj" msgstr "&Tilføj"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern visning"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Ændret:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "Å&bn" msgstr "Å&bn"
@ -1222,28 +1173,10 @@ msgstr "Adgangstaster"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Vælg et tegn" msgstr "Vælg et tegn"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Indsæt:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Indsæt det valgte tegn i teksten" msgstr "Indsæt det valgte tegn i teksten"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Fortryd: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Omgør: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1323,21 +1256,6 @@ msgstr "Placering:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Tilføj styreskinnelinje" msgstr "Tilføj styreskinnelinje"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "en præsentation"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Vandret"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Lodret"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Placering:" msgstr "&Placering:"
@ -1346,12 +1264,6 @@ msgstr "&Placering:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Hjælpelinje" msgstr "Hjælpelinje"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Slet tekst"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "&Angiv position..." msgstr "&Angiv position..."
@ -1372,11 +1284,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Post & nyheder" msgstr "Post & nyheder"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Filnavn"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Bogmærke" msgstr "Bogmærke"
@ -2891,17 +2798,6 @@ msgstr "Autokorrigér (fjern mellemrum i begyndelse og slutning af linje)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Lav navne på dage om til store bogstaver" msgstr "Lav navne på dage om til store bogstaver"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Tilføj"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjern række"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Auto-inkluderinger" msgstr "Auto-inkluderinger"
@ -3045,14 +2941,6 @@ msgstr ""
"til at bruge denne listestil. Brug af listestil-formatering betyder at den " "til at bruge denne listestil. Brug af listestil-formatering betyder at den "
"rigtige prik bruges til at tegne listen." "rigtige prik bruges til at tegne listen."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Standardfarve"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Brugerdefineret citering" msgstr "Brugerdefineret citering"
@ -3101,11 +2989,6 @@ msgstr "&Erstat:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Find" msgstr "Find"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Erstat:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Ændr format..." msgstr "Ændr format..."
@ -3214,11 +3097,6 @@ msgstr "Mellemrum"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Slut" msgstr "Slut"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Højre"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Tilføj kompletteringsindgang" msgstr "Tilføj kompletteringsindgang"
@ -3287,12 +3165,6 @@ msgstr "Værdi:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Vælg skrifttype" msgstr "Vælg skrifttype"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Fremhævning" msgstr "Fremhævning"
@ -3598,11 +3470,6 @@ msgstr "Blank"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Ny" msgstr "&Ny"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Slet tekst"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulatorer" msgstr "&Tabulatorer"
@ -3630,10 +3497,6 @@ msgstr "Formateringsindstillinger"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Erstat tekst" msgstr "Erstat tekst"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Familie:" msgstr "Familie:"
@ -3687,17 +3550,6 @@ msgstr "Sprog:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Lodret justering:" msgstr "Lodret justering:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Note"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4299,11 +4151,6 @@ msgstr "Her kan du vælge hvilken skriftstil der skal bruges."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Almindelig" msgstr "Almindelig"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Fed type" msgstr "Fed type"
@ -4645,11 +4492,6 @@ msgstr "Slet personlig information"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Tilføj..." msgstr "Tilføj..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Slet tekst"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4695,21 +4537,6 @@ msgstr "Dato:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Intet sidehoved" msgstr "Intet sidehoved"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Filnavn"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5245,6 +5072,118 @@ msgstr "Installér"
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Hent flere scripter" msgstr "Hent flere scripter"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Skrifttype:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Indsæt tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Afindlæs"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Gemt af"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&ksportér..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Fjern visning"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Fjern visning"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Ændret:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Indsæt:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Fortryd: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Omgør: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "en præsentation"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Vandret"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Lodret"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Slet tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Filnavn"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Tilføj"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjern række"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Standardfarve"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Erstat:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Højre"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Skrifttype:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Slet tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Note"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kursiv:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Slet tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Filnavn"
#~ msgid "Font Style" #~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Skrifttypestil" #~ msgstr "Skrifttypestil"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 11:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-23 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -120,11 +120,6 @@ msgstr "Umgebendes Element entfernen"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Index hinzufügen" msgstr "Index hinzufügen"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftart:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Standardschrift:" msgstr "Standardschrift:"
@ -153,11 +148,6 @@ msgstr "Syntax-Hervorhebungen verwenden"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Auswählen ..." msgstr "Auswählen ..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Text einfügen"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Standardgröße ändern" msgstr "Standardgröße ändern"
@ -650,11 +640,6 @@ msgstr "%1 ist keine gültige KOffice-Datei"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Ungültiges Dokument: Kein \"maindoc.xml\"-Datei" msgstr "Ungültiges Dokument: Kein \"maindoc.xml\"-Datei"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Titel"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -842,11 +827,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Fehlender Importfilter" msgstr "Fehlender Importfilter"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Entladen"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Versionen ..." msgstr "Versionen ..."
@ -892,11 +872,6 @@ msgstr "&Waagrecht"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Speichern als %1" msgstr "Speichern als %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Gespeichert von"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "Unbekannter Dateityp %1" msgstr "Unbekannter Dateityp %1"
@ -925,11 +900,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Export bestätigen" msgstr "Export bestätigen"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportieren ..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Dokument speichern unter" msgstr "Dokument speichern unter"
@ -946,10 +916,6 @@ msgstr ""
"Ein Dokument mit diesem Namen existiert bereits.\n" "Ein Dokument mit diesem Namen existiert bereits.\n"
"Möchten Sie es überschreiben?" "Möchten Sie es überschreiben?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Dokument öffnen" msgstr "Dokument öffnen"
@ -1179,11 +1145,6 @@ msgstr "Punkt (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "Ansicht &löschen"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Version" msgstr "Version"
@ -1208,16 +1169,6 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen" msgstr "&Hinzufügen"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Ansicht &löschen"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Geändert:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Öffnen" msgstr "&Öffnen"
@ -1238,28 +1189,10 @@ msgstr "Kurztasten"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Zeichen auswählen" msgstr "Zeichen auswählen"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Einfügen:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Ausgewähltes Zeichen in den Text einfügen" msgstr "Ausgewähltes Zeichen in den Text einfügen"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Rückgängig: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Wiederherstellen: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1339,21 +1272,6 @@ msgstr "Position:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Hilfslinie hinzufügen" msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "eine Präsentation"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Waagrecht"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Senkrecht"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Position:" msgstr "&Position:"
@ -1362,12 +1280,6 @@ msgstr "&Position:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Hilfslinie" msgstr "Hilfslinie"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Text löschen"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "Position ein&stellen ..." msgstr "Position ein&stellen ..."
@ -1388,11 +1300,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Mail und News" msgstr "Mail und News"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Dateiname"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen" msgstr "Lesezeichen"
@ -2908,17 +2815,6 @@ msgstr "Autokorrektur (Leerzeichen am Zeilenanfang und -ende entfernen)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Name der Tage groß schreiben" msgstr "Name der Tage groß schreiben"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Hinzufügen"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Zeile entfernen"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Automatisch einfügen" msgstr "Automatisch einfügen"
@ -3065,14 +2961,6 @@ msgstr ""
"Listenformatierung. Dadurch werden richtige Aufzählungspunkte verwendet, um " "Listenformatierung. Dadurch werden richtige Aufzählungspunkte verwendet, um "
"die Liste anzuzeigen." "die Liste anzuzeigen."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Standard"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Benutzerdefinierte Anführungszeichen" msgstr "Benutzerdefinierte Anführungszeichen"
@ -3123,11 +3011,6 @@ msgstr "&Ersetzen:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Suchen" msgstr "Suchen"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Ersetzen:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Format ändern ..." msgstr "Format ändern ..."
@ -3236,11 +3119,6 @@ msgstr "Leertaste"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Ende" msgstr "Ende"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Rechts"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Vervollständigungs-Eintrag hinzufügen" msgstr "Vervollständigungs-Eintrag hinzufügen"
@ -3309,12 +3187,6 @@ msgstr "Wert:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Schriftart auswählen" msgstr "Schriftart auswählen"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Schriftart:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Hervorhebung" msgstr "Hervorhebung"
@ -3620,11 +3492,6 @@ msgstr "Leer"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Neu" msgstr "&Neu"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Text löschen"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulatoren" msgstr "&Tabulatoren"
@ -3652,10 +3519,6 @@ msgstr "Formateinstellungen"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Text ersetzen" msgstr "Text ersetzen"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Familie:" msgstr "Familie:"
@ -3709,17 +3572,6 @@ msgstr "Sprache:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Senkrechte Ausrichtung:" msgstr "Senkrechte Ausrichtung:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Anmerkung"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4326,11 +4178,6 @@ msgstr "Hier können Sie den Schriftstil auswählen, der benutzt werden soll."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Fett" msgstr "Fett"
@ -4676,11 +4523,6 @@ msgstr "Persönliche Daten löschen"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen ..." msgstr "Hinzufügen ..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Text löschen"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4726,21 +4568,6 @@ msgstr "Datum:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Keine Kopfzeile" msgstr "Keine Kopfzeile"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Dateiname"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5280,3 +5107,115 @@ msgstr "Installieren"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Mehr Skripte holen" msgstr "Mehr Skripte holen"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Schriftart:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Text einfügen"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Entladen"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Gespeichert von"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportieren ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "Ansicht &löschen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Ansicht &löschen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Geändert:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Einfügen:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Rückgängig: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Wiederherstellen: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "eine Präsentation"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Waagrecht"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Senkrecht"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Text löschen"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Dateiname"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Hinzufügen"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Zeile entfernen"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Standard"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Ersetzen:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Rechts"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Schriftart:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Text löschen"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Anmerkung"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kursiv:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Text löschen"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Dateiname"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -119,11 +119,6 @@ msgstr "Αφαίρεση περικλυόμενου στοιχείου"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Προσθήκη δείκτη" msgstr "Προσθήκη δείκτη"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρά:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Προκαθορισμένη γραμματοσειρά:" msgstr "Προκαθορισμένη γραμματοσειρά:"
@ -152,11 +147,6 @@ msgstr "Χρήση τονισμού σύνταξης"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Επιλογή..." msgstr "Επιλογή..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση κειμένου"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Τροποποίηση μεγέθους βάσης" msgstr "Τροποποίηση μεγέθους βάσης"
@ -643,11 +633,6 @@ msgstr "Μη έγκυρο αρχείο του KOffice: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο: δεν υπάρχει αρχείο 'maindoc.xml'." msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο: δεν υπάρχει αρχείο 'maindoc.xml'."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Τίτλος"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -834,11 +819,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Λείπει το φίλτρο εισαγωγής" msgstr "Λείπει το φίλτρο εισαγωγής"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Αποφόρτωση"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Εκδόσεις..." msgstr "Εκδόσεις..."
@ -884,11 +864,6 @@ msgstr "&Οριζόντιος"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Αποθήκευση ως %1" msgstr "Αποθήκευση ως %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Αποθηκεύτηκε από"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (άγνωστος τύπος αρχείου)" msgstr "%1 (άγνωστος τύπος αρχείου)"
@ -917,11 +892,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Επιβεβαίωση εξαγωγής" msgstr "Επιβεβαίωση εξαγωγής"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Ε&ξαγωγή..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Αποθήκευση εγγράφου ως" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου ως"
@ -938,10 +908,6 @@ msgstr ""
"Υπάρχει ήδη ένα έγγραφο με αυτό το όνομα.\n" "Υπάρχει ήδη ένα έγγραφο με αυτό το όνομα.\n"
"Θέλετε να αντικατασταθεί;" "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
@ -1171,11 +1137,6 @@ msgstr "Σημεία (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Σφάλμα!" msgstr "Σφάλμα!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Αφαίρεση προβολής"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Έκδοση" msgstr "Έκδοση"
@ -1200,16 +1161,6 @@ msgstr "Σχόλιο"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Προσθήκη" msgstr "&Προσθήκη"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Αφαίρεση προβολής"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Τροποποιήθηκε:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "Ά&νοιγμα" msgstr "Ά&νοιγμα"
@ -1230,28 +1181,10 @@ msgstr "Πλήκτρα πρόσβασης"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Επιλογή χαρακτήρα" msgstr "Επιλογή χαρακτήρα"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Εισαγωγή:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Εισαγωγή του επιλεγμένου χαρακτήρα στο κείμενο" msgstr "Εισαγωγή του επιλεγμένου χαρακτήρα στο κείμενο"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Αναίρεση: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Επαναφορά: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1331,21 +1264,6 @@ msgstr "Θέση:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Προσθήκη γραμμής οδηγού" msgstr "Προσθήκη γραμμής οδηγού"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "μια παρουσίαση"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Οριζόντιος"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Κατακόρυφος"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Θέση:" msgstr "&Θέση:"
@ -1354,12 +1272,6 @@ msgstr "&Θέση:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Γραμμή οδηγός" msgstr "Γραμμή οδηγός"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Διαγραφή κειμένου"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "&Ορισμός θέσης..." msgstr "&Ορισμός θέσης..."
@ -1380,11 +1292,6 @@ msgstr "Διαδίκτυο"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Αλληλογραφία & νέα" msgstr "Αλληλογραφία & νέα"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Σελιδοδείκτης" msgstr "Σελιδοδείκτης"
@ -2901,17 +2808,6 @@ msgstr "Αυτόματη διόρθωση (αφαίρεση κενού στην
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Κεφαλαία ονόματα ημερών" msgstr "Κεφαλαία ονόματα ημερών"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Προσθήκη"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση γραμμής"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Αυτόματη συμπερίληψη" msgstr "Αυτόματη συμπερίληψη"
@ -3063,14 +2959,6 @@ msgstr ""
"χρήση μιας μορφοποίησης στυλ λίστας σημαίνει ότι μια σωστή κουκκίδα " "χρήση μιας μορφοποίησης στυλ λίστας σημαίνει ότι μια σωστή κουκκίδα "
"χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της λίστας." "χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της λίστας."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Προκαθορισμένο"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Προσαρμοσμένα εισαγωγικά" msgstr "Προσαρμοσμένα εισαγωγικά"
@ -3119,11 +3007,6 @@ msgstr "Α&ντικατάσταση:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Αναζήτηση" msgstr "Αναζήτηση"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Α&ντικατάσταση:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Αλλαγή μορφοποίησης..." msgstr "Αλλαγή μορφοποίησης..."
@ -3231,11 +3114,6 @@ msgstr "Space"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Δεξιά"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Προσθήκη καταχώρησης συμπλήρωσης" msgstr "Προσθήκη καταχώρησης συμπλήρωσης"
@ -3304,12 +3182,6 @@ msgstr "Τιμή:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Τονισμός" msgstr "Τονισμός"
@ -3616,11 +3488,6 @@ msgstr "Κενό"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Νέο" msgstr "&Νέο"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Διαγραφή κειμένου"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Στηλοθέτες" msgstr "&Στηλοθέτες"
@ -3648,10 +3515,6 @@ msgstr "Επιλογές μορφοποίησης"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Αντικατάσταση κειμένου" msgstr "Αντικατάσταση κειμένου"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Οικογένεια:" msgstr "Οικογένεια:"
@ -3705,17 +3568,6 @@ msgstr "Γλώσσα:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση:" msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Σημείωση"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4334,11 +4186,6 @@ msgstr ""
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Κανονικά" msgstr "Κανονικά"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Πλάγια γραφή:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Έντονα" msgstr "Έντονα"
@ -4690,11 +4537,6 @@ msgstr "Διαγραφή προσωπικών δεδομένων"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Προσθήκη..." msgstr "Προσθήκη..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή κειμένου"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4740,21 +4582,6 @@ msgstr "Ημερομηνία:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Χωρίς κεφαλίδα" msgstr "Χωρίς κεφαλίδα"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5295,3 +5122,115 @@ msgstr "Εγκατάσταση"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Λήψη περισσότερων σεναρίων" msgstr "Λήψη περισσότερων σεναρίων"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Επικόλληση κειμένου"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Τίτλος"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Αποφόρτωση"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Αποθηκεύτηκε από"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Ε&ξαγωγή..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Αφαίρεση προβολής"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Αφαίρεση προβολής"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Τροποποιήθηκε:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Εισαγωγή:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Αναίρεση: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Επαναφορά: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "μια παρουσίαση"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Οριζόντιος"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Κατακόρυφος"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Διαγραφή κειμένου"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Όνομα αρχείου"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Προσθήκη"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Αφαίρεση γραμμής"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Προκαθορισμένο"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Α&ντικατάσταση:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Δεξιά"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Διαγραφή κειμένου"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Σημείωση"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Πλάγια γραφή:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Διαγραφή κειμένου"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Όνομα αρχείου"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -114,11 +114,6 @@ msgstr "Remove Enclosing Element"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Add Index" msgstr "Add Index"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Font:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Default font:" msgstr "Default font:"
@ -147,11 +142,6 @@ msgstr "Use syntax highlighting"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Choose..." msgstr "Choose..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Paste Text"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Base Size Change" msgstr "Base Size Change"
@ -639,11 +629,6 @@ msgstr "Not a valid KOffice file: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgstr "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Title"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -830,11 +815,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Missing Import Filter" msgstr "Missing Import Filter"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Unload"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Versions..." msgstr "Versions..."
@ -880,11 +860,6 @@ msgstr "&Horizontal"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Save as %1" msgstr "Save as %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Saved By"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (unknown file type)" msgstr "%1 (unknown file type)"
@ -913,11 +888,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Confirm Export" msgstr "Confirm Export"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xport..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Save Document As" msgstr "Save Document As"
@ -934,10 +904,6 @@ msgstr ""
"A document with this name already exists.\n" "A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?" "Do you want to overwrite it?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Open Document" msgstr "Open Document"
@ -1167,11 +1133,6 @@ msgstr "Points (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Error!" msgstr "Error!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Remove View"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Version" msgstr "Version"
@ -1196,16 +1157,6 @@ msgstr "Comment"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Add" msgstr "&Add"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Remove View"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Modified:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Open" msgstr "&Open"
@ -1226,28 +1177,10 @@ msgstr "Access Keys"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Select Character" msgstr "Select Character"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Insert:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Insert the selected character in the text" msgstr "Insert the selected character in the text"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Undo: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Redo: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1327,21 +1260,6 @@ msgstr "Position:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Add Guide Line" msgstr "Add Guide Line"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "a presentation"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontal"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertical"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Position:" msgstr "&Position:"
@ -1350,12 +1268,6 @@ msgstr "&Position:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Guide Line" msgstr "Guide Line"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Delete Text"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "&Set Position..." msgstr "&Set Position..."
@ -1376,11 +1288,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Mail & News" msgstr "Mail & News"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Filename"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Bookmark" msgstr "Bookmark"
@ -2895,17 +2802,6 @@ msgstr "Autocorrect (remove start and end line space)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Capitalise Name of Days" msgstr "Capitalise Name of Days"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Add"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remove Row"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Autoinclude" msgstr "Autoinclude"
@ -3049,14 +2945,6 @@ msgstr ""
"paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a " "paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a "
"correct bullet is used to draw the list." "correct bullet is used to draw the list."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Default"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Custom Quotes" msgstr "Custom Quotes"
@ -3105,11 +2993,6 @@ msgstr "&Replace:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Find" msgstr "Find"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Replace:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Change Format..." msgstr "Change Format..."
@ -3217,11 +3100,6 @@ msgstr "Space"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Right"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Add Completion Entry" msgstr "Add Completion Entry"
@ -3290,12 +3168,6 @@ msgstr "Value:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Select Font" msgstr "Select Font"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Font:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Highlighting" msgstr "Highlighting"
@ -3601,11 +3473,6 @@ msgstr "Blank"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&New" msgstr "&New"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Delete Text"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulators" msgstr "&Tabulators"
@ -3633,10 +3500,6 @@ msgstr "Formatting Options"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Replace Text" msgstr "Replace Text"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Family:" msgstr "Family:"
@ -3690,17 +3553,6 @@ msgstr "Language:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Vertical alignment:" msgstr "Vertical alignment:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Note"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4301,11 +4153,6 @@ msgstr "Here you can choose the font style to be used."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Regular" msgstr "Regular"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Italic:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Bold" msgstr "Bold"
@ -4652,11 +4499,6 @@ msgstr "Delete Personal Data"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Add..." msgstr "Add..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Delete Text"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4702,21 +4544,6 @@ msgstr "Date:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "No Header" msgstr "No Header"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Filename"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5249,6 +5076,118 @@ msgstr "Install"
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Get More Scripts" msgstr "Get More Scripts"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Font:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Paste Text"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Unload"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Saved By"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xport..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Remove View"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Remove View"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Modified:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Insert:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Undo: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Redo: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "a presentation"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Delete Text"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Filename"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Add"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remove Row"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Default"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Replace:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Right"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Font:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Delete Text"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Note"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italic:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Delete Text"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Filename"
#~ msgid "Font Style" #~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Font Style" #~ msgstr "Font Style"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 10:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-03 10:48+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -117,11 +117,6 @@ msgstr "Borrar elemento encerrado"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Añadir índice" msgstr "Añadir índice"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Tipo de letra:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Tipo de letra predeterminado:" msgstr "Tipo de letra predeterminado:"
@ -150,11 +145,6 @@ msgstr "Usar resaltado de sintaxis"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Elegir..." msgstr "Elegir..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Pegar texto"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Cambiar el tamaño base" msgstr "Cambiar el tamaño base"
@ -640,11 +630,6 @@ msgstr "No es un archivo de KOffice válido: %1."
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Documento no válido: no existe el archivo «maindoc.xml»." msgstr "Documento no válido: no existe el archivo «maindoc.xml»."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Título"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -828,11 +813,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "No se encuentra el filtro de importación" msgstr "No se encuentra el filtro de importación"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Descargar"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Versiones..." msgstr "Versiones..."
@ -878,11 +858,6 @@ msgstr "&Horizontal"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Guardar como %1" msgstr "Guardar como %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Guardado por"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (tipo de archivo desconocido)" msgstr "%1 (tipo de archivo desconocido)"
@ -911,11 +886,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Confirmar exportación" msgstr "Confirmar exportación"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportar..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Guardar documento como" msgstr "Guardar documento como"
@ -932,10 +902,6 @@ msgstr ""
"Ya existe un documento con ese nombre.\n" "Ya existe un documento con ese nombre.\n"
"¿Desea sobreescribirlo?" "¿Desea sobreescribirlo?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Abrir documento" msgstr "Abrir documento"
@ -1166,11 +1132,6 @@ msgstr "Puntos (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Error" msgstr "Error"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "Bo&rrar vista"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Versión" msgstr "Versión"
@ -1195,16 +1156,6 @@ msgstr "Comentario"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Añadir" msgstr "&Añadir"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Bo&rrar vista"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Modificado:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Abrir" msgstr "&Abrir"
@ -1225,28 +1176,10 @@ msgstr "Teclas de acceso"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Seleccionar un carácter" msgstr "Seleccionar un carácter"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Insertar:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Insertar el carácter seleccionado en el texto" msgstr "Insertar el carácter seleccionado en el texto"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Deshacer: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Rehacer: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1326,21 +1259,6 @@ msgstr "Posición:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Añadir líneas de guía" msgstr "Añadir líneas de guía"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "una presentación"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontal"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertical"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Posición:" msgstr "&Posición:"
@ -1349,12 +1267,6 @@ msgstr "&Posición:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Línea de guía" msgstr "Línea de guía"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Borrar texto"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "Definir po&sición..." msgstr "Definir po&sición..."
@ -1375,11 +1287,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Correo y noticias" msgstr "Correo y noticias"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Nombre de archivo"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador" msgstr "Marcador"
@ -2896,17 +2803,6 @@ msgstr "Autocorrección (eliminar espacios al comienzo y final de linea)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Capitalizar el nombre de los días" msgstr "Capitalizar el nombre de los días"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Añadir"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Borrar fila"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Incluye automáticamente" msgstr "Incluye automáticamente"
@ -3055,14 +2951,6 @@ msgstr ""
"párrafo para que use ese estilo de lista. Usar un formato de estilo de lista " "párrafo para que use ese estilo de lista. Usar un formato de estilo de lista "
"significa que se usa una viñeta correcta para dibujar la lista." "significa que se usa una viñeta correcta para dibujar la lista."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Pre&determinado"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Comillas personalizadas" msgstr "Comillas personalizadas"
@ -3111,11 +2999,6 @@ msgstr "&Reemplazar:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Reemplazar:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Cambiar formato..." msgstr "Cambiar formato..."
@ -3224,11 +3107,6 @@ msgstr "Espacio"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fin" msgstr "Fin"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "De&recha"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Añadir entrada de terminación" msgstr "Añadir entrada de terminación"
@ -3297,12 +3175,6 @@ msgstr "Valor:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Seleccionar tipo de letra" msgstr "Seleccionar tipo de letra"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Resaltado" msgstr "Resaltado"
@ -3608,11 +3480,6 @@ msgstr "Vacío"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Nuevo" msgstr "&Nuevo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Borrar texto"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabuladores" msgstr "&Tabuladores"
@ -3640,10 +3507,6 @@ msgstr "Opciones de formato"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Reemplazar texto" msgstr "Reemplazar texto"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Familia:" msgstr "Familia:"
@ -3697,17 +3560,6 @@ msgstr "Idioma:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Alineación vertical:" msgstr "Alineación vertical:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nota"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4311,11 +4163,6 @@ msgstr "Aquí puede elegir el estilo de tipo de letra que se va a usar."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Regular" msgstr "Regular"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Negrita" msgstr "Negrita"
@ -4661,11 +4508,6 @@ msgstr "Eliminar los datos personales"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Añadir..." msgstr "Añadir..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Borrar texto"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4711,21 +4553,6 @@ msgstr "Fecha:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Sin encabezado" msgstr "Sin encabezado"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Nombre de archivo"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5262,3 +5089,115 @@ msgstr "Instalar"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Obtener más guiones" msgstr "Obtener más guiones"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Tipo de letra:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Pegar texto"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Descargar"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Guardado por"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "Bo&rrar vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Bo&rrar vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Modificado:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Insertar:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Deshacer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Rehacer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "una presentación"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Borrar texto"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Nombre de archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Añadir"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Borrar fila"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Pre&determinado"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Reemplazar:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "De&recha"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Tipo de letra:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Borrar texto"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nota"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Cursiva:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Borrar texto"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Nombre de archivo"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 20:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-01 20:17+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -114,11 +114,6 @@ msgstr "Eemalda sulutähised"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Lisa indeks" msgstr "Lisa indeks"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Font:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Vaikimisi font:" msgstr "Vaikimisi font:"
@ -147,11 +142,6 @@ msgstr "Süntaksi esiletõstu kasutamine"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Vali..." msgstr "Vali..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Aseta tekst"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Baassuuruse muutmine" msgstr "Baassuuruse muutmine"
@ -636,11 +626,6 @@ msgstr "%1 pole KOffice'i fail"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Vigane dokument: fail 'maindoc.xml' puudub" msgstr "Vigane dokument: fail 'maindoc.xml' puudub"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Tiitel"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -826,11 +811,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Impordifilter puudub" msgstr "Impordifilter puudub"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Eemalda"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Versioonid..." msgstr "Versioonid..."
@ -876,11 +856,6 @@ msgstr "&Horisontaalne"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Salvesta kui %1" msgstr "Salvesta kui %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Salvestas"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (tundmatu failitüüp)" msgstr "%1 (tundmatu failitüüp)"
@ -909,11 +884,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Eksportimise kinnitamine" msgstr "Eksportimise kinnitamine"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Eksp&ordi..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Dokumendi salvestamine" msgstr "Dokumendi salvestamine"
@ -930,10 +900,6 @@ msgstr ""
"Sellise nimega dokument eksisteerib juba.\n" "Sellise nimega dokument eksisteerib juba.\n"
"Kas kirjutada see üle?" "Kas kirjutada see üle?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Dokumendi avamine" msgstr "Dokumendi avamine"
@ -1163,11 +1129,6 @@ msgstr "Punktid (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Viga!" msgstr "Viga!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Eemalda vaade"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Versioon" msgstr "Versioon"
@ -1192,16 +1153,6 @@ msgstr "Kommentaar"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Lisa" msgstr "&Lisa"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Eemalda vaade"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Muudetud:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Ava" msgstr "&Ava"
@ -1222,28 +1173,10 @@ msgstr "Kasutamisklahvid"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Sümboli valimine" msgstr "Sümboli valimine"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "L&isatakse:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Lisab valitud sümboli teksti" msgstr "Lisab valitud sümboli teksti"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Võta tagasi: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Tee uuesti: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1323,21 +1256,6 @@ msgstr "Positsioon:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Juhtjoone lisamine" msgstr "Juhtjoone lisamine"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "esitlus"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horisontaalne"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertikaalne"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Positsioon:" msgstr "&Positsioon:"
@ -1346,12 +1264,6 @@ msgstr "&Positsioon:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Juhtjoon" msgstr "Juhtjoon"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Kustuta tekst"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "Määra &positsioon..." msgstr "Määra &positsioon..."
@ -1372,11 +1284,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "E-post ja uudised" msgstr "E-post ja uudised"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Faili nimi"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Järjehoidja" msgstr "Järjehoidja"
@ -2891,17 +2798,6 @@ msgstr "Automaatne korrigeerimine (eemaldatakse tühikud algusest ja lõpust)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Nädalapäevad suurtäheliselt" msgstr "Nädalapäevad suurtäheliselt"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Lisa"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda rida"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Automaatne kaasamine" msgstr "Automaatne kaasamine"
@ -3044,14 +2940,6 @@ msgstr ""
"kasutama vastavat nimekirja stiili. Nimekirja vorminduse kasutamine " "kasutama vastavat nimekirja stiili. Nimekirja vorminduse kasutamine "
"tähendab, et nimekirja elementide tähistamiseks kasutatakse täppe." "tähendab, et nimekirja elementide tähistamiseks kasutatakse täppe."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Vaikeväärtus"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Kohandatud jutumärgid" msgstr "Kohandatud jutumärgid"
@ -3100,11 +2988,6 @@ msgstr "&Asendatakse:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Otsimine" msgstr "Otsimine"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Asendatakse:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Muuda vormindust..." msgstr "Muuda vormindust..."
@ -3212,11 +3095,6 @@ msgstr "Tühikuklahv"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Parem"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Sõnalõpetuse nimekirja lisamine" msgstr "Sõnalõpetuse nimekirja lisamine"
@ -3285,12 +3163,6 @@ msgstr "Väärtus:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Fondi valimine" msgstr "Fondi valimine"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Font:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Esiletõst" msgstr "Esiletõst"
@ -3596,11 +3468,6 @@ msgstr "Tühi"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Uus" msgstr "&Uus"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Kustuta tekst"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "Ta&beldusmärgid" msgstr "Ta&beldusmärgid"
@ -3628,10 +3495,6 @@ msgstr "Vorminduse valikud:"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Teksti asendamine" msgstr "Teksti asendamine"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Perekond:" msgstr "Perekond:"
@ -3685,17 +3548,6 @@ msgstr "Keel:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Püstine joondus:" msgstr "Püstine joondus:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Märkus"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4296,11 +4148,6 @@ msgstr "Siin saab valida kasutatava fondi stiili."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Tavaline" msgstr "Tavaline"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Kaldkiri:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Rasvane" msgstr "Rasvane"
@ -4643,11 +4490,6 @@ msgstr "Kustuta isiklikud andmed"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Lisa..." msgstr "Lisa..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta tekst"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4693,21 +4535,6 @@ msgstr "Kuupäev:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Päis puudub" msgstr "Päis puudub"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Faili nimi"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5239,6 +5066,118 @@ msgstr "Paigalda"
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Hangi rohkem skripte" msgstr "Hangi rohkem skripte"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Font:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Aseta tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Tiitel"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Eemalda"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salvestas"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Eksp&ordi..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Eemalda vaade"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Eemalda vaade"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Muudetud:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "L&isatakse:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Võta tagasi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Tee uuesti: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "esitlus"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horisontaalne"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertikaalne"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Kustuta tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Faili nimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Lisa"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eemalda rida"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Vaikeväärtus"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Asendatakse:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Parem"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Font:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Kustuta tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Märkus"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kaldkiri:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Kustuta tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Faili nimi"
#~ msgid "The interpreter does not support an extended syntax you are using." #~ msgid "The interpreter does not support an extended syntax you are using."
#~ msgstr "Interpretaator ei toeta laiendatud süntaksit, mida sa kasutad." #~ msgstr "Interpretaator ei toeta laiendatud süntaksit, mida sa kasutad."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-08 13:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-08 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -112,11 +112,6 @@ msgstr "Kendu itxiera elementua"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Gehitu indizea" msgstr "Gehitu indizea"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Herrialdea / Estatua"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Letra-tipo lehenetsia:" msgstr "Letra-tipo lehenetsia:"
@ -145,11 +140,6 @@ msgstr "Erabili sintaxiaren nabarmentzea"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Hautatu..." msgstr "Hautatu..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi testua"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Oinarrizko tamainaren aldaketa" msgstr "Oinarrizko tamainaren aldaketa"
@ -647,11 +637,6 @@ msgstr "Ez da baliozko KOffice fitxategi bat: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Dokumentu baliogabea: ez dago \"maindoc.xml\" fitxategirik." msgstr "Dokumentu baliogabea: ez dago \"maindoc.xml\" fitxategirik."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Izenburua"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -835,11 +820,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Inportaziorako iragazkia falta da" msgstr "Inportaziorako iragazkia falta da"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Deskargatus"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Bertsioak..." msgstr "Bertsioak..."
@ -885,11 +865,6 @@ msgstr "&Horizontala"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Gorde %1 bezala" msgstr "Gorde %1 bezala"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Nork gorde zuen"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (mota ezezaguneko fitxategia)" msgstr "%1 (mota ezezaguneko fitxategia)"
@ -918,11 +893,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Berretsi esportazioa" msgstr "Berretsi esportazioa"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&sportatu..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Gorde dokumentua honela" msgstr "Gorde dokumentua honela"
@ -939,10 +909,6 @@ msgstr ""
"Izen bereko dokumentu bat dago lehendik.\n" "Izen bereko dokumentu bat dago lehendik.\n"
"Gainidatzi nahi al duzu?" "Gainidatzi nahi al duzu?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Ireki dokumentua" msgstr "Ireki dokumentua"
@ -1176,11 +1142,6 @@ msgstr "Puntuak (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Errorea!" msgstr "Errorea!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Kendu ikuspegia"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Bertsioa" msgstr "Bertsioa"
@ -1205,16 +1166,6 @@ msgstr "Iruzkina"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Gehitu" msgstr "&Gehitu"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Kendu ikuspegia"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Erdia:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Ireki" msgstr "&Ireki"
@ -1235,28 +1186,10 @@ msgstr ""
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Hautatu karakterea" msgstr "Hautatu karakterea"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "Txertatu lerroa"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Txertatu hautatutako karakterea testuan" msgstr "Txertatu hautatutako karakterea testuan"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Desegin: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Be&rregin: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1337,21 +1270,6 @@ msgstr "Posizioa:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Gehitu marra anizkoitza" msgstr "Gehitu marra anizkoitza"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Bereizlearen &orientazioa"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontala"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Bertikala"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
@ -1362,12 +1280,6 @@ msgstr "Posizioa:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Goiburuko lerroa" msgstr "Goiburuko lerroa"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Ezabatu testua"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
@ -1390,11 +1302,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Posta eta berriak" msgstr "Posta eta berriak"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Fitxategi-izena"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Laster-markak" msgstr "Laster-markak"
@ -2916,17 +2823,6 @@ msgstr "Auto-zuzendu (kendu hasierako eta amaierako zuriguneak)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Egunen izenak maiuskulaz" msgstr "Egunen izenak maiuskulaz"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Gehitu"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Kendu lerroa"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Auto-txertatu" msgstr "Auto-txertatu"
@ -3070,14 +2966,6 @@ msgstr ""
"formatua erabiltzean zerrenda marraztean bulet egokia erabiliko dela esan " "formatua erabiltzean zerrenda marraztean bulet egokia erabiliko dela esan "
"nahi du." "nahi du."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Lehenetsia"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Komatxo pertsonalizatuak" msgstr "Komatxo pertsonalizatuak"
@ -3126,11 +3014,6 @@ msgstr "&Ordezkatu:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Aurkitu" msgstr "Aurkitu"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Ordezkatu:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Aldatu formatua..." msgstr "Aldatu formatua..."
@ -3237,11 +3120,6 @@ msgstr "Espazioa"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fin" msgstr "Fin"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Eskuinean"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Gehitu osatzeko sarrera" msgstr "Gehitu osatzeko sarrera"
@ -3310,12 +3188,6 @@ msgstr "Balioa:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Hautatu letra-tipoa" msgstr "Hautatu letra-tipoa"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Herrialdea / Estatua"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
@ -3630,11 +3502,6 @@ msgstr "Zurigunea"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Berria" msgstr "&Berria"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Ezabatu testua"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabuladoreak" msgstr "&Tabuladoreak"
@ -3662,10 +3529,6 @@ msgstr "Formatuaren aukerak"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Ordezkatu testua" msgstr "Ordezkatu testua"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Familia:" msgstr "Familia:"
@ -3719,17 +3582,6 @@ msgstr "Hizkuntza:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Lerrokadura bertikala:" msgstr "Lerrokadura bertikala:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Oharra"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4340,11 +4192,6 @@ msgstr ""
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "" msgstr ""
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Etzanda:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bold" msgid "Bold"
@ -4690,11 +4537,6 @@ msgstr ""
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "&Gehitu taldea..." msgstr "&Gehitu taldea..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu testua"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4740,21 +4582,6 @@ msgstr "Data"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "&Goiburua" msgstr "&Goiburua"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Fitxategi-izena"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5221,6 +5048,118 @@ msgstr "Inizialak"
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Herrialdea / Estatua"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Itsatsi testua"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Izenburua"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Deskargatus"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Nork gorde zuen"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&sportatu..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Kendu ikuspegia"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Kendu ikuspegia"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Erdia:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Txertatu lerroa"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Desegin: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "Be&rregin: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Bereizlearen &orientazioa"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontala"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Bertikala"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Ezabatu testua"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fitxategi-izena"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Gehitu"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Kendu lerroa"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Lehenetsia"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Ordezkatu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Eskuinean"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Herrialdea / Estatua"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Ezabatu testua"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Oharra"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Etzanda:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ezabatu testua"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Fitxategi-izena"
#~ msgid "Font Style" #~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Letra-tipoaren estiloa" #~ msgstr "Letra-tipoaren estiloa"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 14:09+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-05 14:09+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -118,11 +118,6 @@ msgstr "حذف عنصر محصور"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "افزودن نمایه" msgstr "افزودن نمایه"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "قلم:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "قلم پیش‌فرض:" msgstr "قلم پیش‌فرض:"
@ -151,11 +146,6 @@ msgstr "استفاده از مشخص کردن نحو"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "انتخاب..." msgstr "انتخاب..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "چسباندن متن"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "تغییر اندازۀ پایه" msgstr "تغییر اندازۀ پایه"
@ -639,11 +629,6 @@ msgstr "یک پروندۀ معتبر KOffice نیست: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "سند نامعتبر: بدون پروندۀ »maindoc.xml«" msgstr "سند نامعتبر: بدون پروندۀ »maindoc.xml«"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "عنوان"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -829,11 +814,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "پالایۀ مفقود واردات" msgstr "پالایۀ مفقود واردات"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "خالی کردن"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "نسخه‌ها..." msgstr "نسخه‌ها..."
@ -879,11 +859,6 @@ msgstr "&افقی‌"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "ذخیره به عنوان %1" msgstr "ذخیره به عنوان %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "ذخیره‌شده بر اساس"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 )نوع ناشناختۀ پرونده(" msgstr "%1 )نوع ناشناختۀ پرونده("
@ -912,11 +887,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "تأیید صادرات" msgstr "تأیید صادرات"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&صادرات..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "ذخیرۀ سند به عنوان" msgstr "ذخیرۀ سند به عنوان"
@ -933,10 +903,6 @@ msgstr ""
"سندی با این نام از قبل موجود است.\n" "سندی با این نام از قبل موجود است.\n"
"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" "می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "باز کردن سند" msgstr "باز کردن سند"
@ -1166,11 +1132,6 @@ msgstr "نقطه )pt("
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "خطا!" msgstr "خطا!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&حذف نما‌"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "نسخه" msgstr "نسخه"
@ -1195,16 +1156,6 @@ msgstr "توضیح"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&افزودن‌" msgstr "&افزودن‌"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&حذف نما‌"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "تغییریافته:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&باز کردن‌" msgstr "&باز کردن‌"
@ -1225,28 +1176,10 @@ msgstr "کلیدهای دستیابی"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "برگزیدن نویسه" msgstr "برگزیدن نویسه"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&درج:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "درج نویسۀ برگزیده در متن" msgstr "درج نویسۀ برگزیده در متن"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&واگرد: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&از نو: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1322,21 +1255,6 @@ msgstr "موقعیت:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "افزودن خط راهنما" msgstr "افزودن خط راهنما"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "یک ارائه"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&افقی‌"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&عمودی‌"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&موقعیت:" msgstr "&موقعیت:"
@ -1345,12 +1263,6 @@ msgstr "&موقعیت:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "خط راهنما" msgstr "خط راهنما"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "حذف متن"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "&تنظیم موقعیت..." msgstr "&تنظیم موقعیت..."
@ -1371,11 +1283,6 @@ msgstr "اینترنت"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "نامه و اخبار" msgstr "نامه و اخبار"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "نام پرونده"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "چوب الف" msgstr "چوب الف"
@ -2889,17 +2796,6 @@ msgstr "اصلاح خودکار )حذف فاصلۀ آغاز و پایان خط("
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "بزرگ نوشتن نام روزها" msgstr "بزرگ نوشتن نام روزها"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&افزودن‌"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "حذف سطر"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "شمول خودکار" msgstr "شمول خودکار"
@ -3043,14 +2939,6 @@ msgstr ""
"از سبک فهرست تبدیل می‌شود. استفاده از یک قالب‌بندی سبک فهرست به معنای این است " "از سبک فهرست تبدیل می‌شود. استفاده از یک قالب‌بندی سبک فهرست به معنای این است "
"که یک گلولۀ درست برای ترسیم فهرست استفاده می‌شود." "که یک گلولۀ درست برای ترسیم فهرست استفاده می‌شود."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&پیش‌فرض‌"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "نقل قولهای سفارشی" msgstr "نقل قولهای سفارشی"
@ -3099,11 +2987,6 @@ msgstr "&جایگزینی:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "یافتن" msgstr "یافتن"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&جایگزینی:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "تغییر قالب..." msgstr "تغییر قالب..."
@ -3211,11 +3094,6 @@ msgstr "فاصله"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "پایان" msgstr "پایان"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&راست‌"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "افزودن مدخل تکمیل" msgstr "افزودن مدخل تکمیل"
@ -3284,12 +3162,6 @@ msgstr "مقدار:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "برگزیدن قلم" msgstr "برگزیدن قلم"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "قلم:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "مشخص کردن" msgstr "مشخص کردن"
@ -3597,11 +3469,6 @@ msgstr "جای خالی"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&جدید‌" msgstr "&جدید‌"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "حذف متن"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&جدول‌بندها‌" msgstr "&جدول‌بندها‌"
@ -3629,10 +3496,6 @@ msgstr "گزینه‌های قالب‌بندی"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "جایگزینی متن" msgstr "جایگزینی متن"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "خانواده:" msgstr "خانواده:"
@ -3686,17 +3549,6 @@ msgstr "زبان:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "تراز عمودی:" msgstr "تراز عمودی:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "یادداشت"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4294,11 +4146,6 @@ msgstr "در اینجا می‌توانید سبک قلمی که باید است
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "منظم" msgstr "منظم"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "کج:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "توپر" msgstr "توپر"
@ -4640,11 +4487,6 @@ msgstr "حذف دادۀ شخصی"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "افزودن..." msgstr "افزودن..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "حذف متن"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4690,21 +4532,6 @@ msgstr "تاریخ:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "بدون سرآیند" msgstr "بدون سرآیند"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "نام پرونده"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5231,3 +5058,115 @@ msgstr "نصب"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "به دست آوردن دست‌نوشته‌های بیشتر" msgstr "به دست آوردن دست‌نوشته‌های بیشتر"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "قلم:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "چسباندن متن"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "عنوان"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "خالی کردن"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "ذخیره‌شده بر اساس"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&صادرات..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&حذف نما‌"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&حذف نما‌"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "تغییریافته:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&درج:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&واگرد: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&از نو: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "یک ارائه"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&افقی‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&عمودی‌"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "حذف متن"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "نام پرونده"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&افزودن‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "حذف سطر"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&پیش‌فرض‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&جایگزینی:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&راست‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "قلم:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "حذف متن"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "یادداشت"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "کج:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "حذف متن"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "نام پرونده"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-15 00:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-15 00:53+0300\n"
"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n" "Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -115,11 +115,6 @@ msgstr "Poista ympäröivä elementti"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Lisää indeksi" msgstr "Lisää indeksi"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjasin:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Oletuskirjasin:" msgstr "Oletuskirjasin:"
@ -148,11 +143,6 @@ msgstr "Kieliopin korostus"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Valitse..." msgstr "Valitse..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Liitä tekstiä"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Peruskoon muutos" msgstr "Peruskoon muutos"
@ -642,11 +632,6 @@ msgstr "Virheellinen KOffice-tiedosto: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Virheellinen asiakirja: ei tiedostoa \"maindoc.xml\"" msgstr "Virheellinen asiakirja: ei tiedostoa \"maindoc.xml\""
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Tehtävänimike"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -832,10 +817,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Puuttuva tuontisuodin" msgstr "Puuttuva tuontisuodin"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
msgid "Reload"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Versiot..." msgstr "Versiot..."
@ -881,11 +862,6 @@ msgstr "&Vaakasuuntainen"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Tallenna nimellä %1" msgstr "Tallenna nimellä %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Tallettanut"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (tuntematon tiedostotyyppi)" msgstr "%1 (tuntematon tiedostotyyppi)"
@ -914,11 +890,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Muuntovarmistus" msgstr "Muuntovarmistus"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Vie..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Tallenna asiakirja nimellä" msgstr "Tallenna asiakirja nimellä"
@ -935,10 +906,6 @@ msgstr ""
"Samalla nimellä on jo asiakirja.\n" "Samalla nimellä on jo asiakirja.\n"
"Haluatko korvata sen?" "Haluatko korvata sen?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Avaa asiakirja" msgstr "Avaa asiakirja"
@ -1171,11 +1138,6 @@ msgstr "Pistettä (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Virhe." msgstr "Virhe."
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Poista näkymä"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Versio" msgstr "Versio"
@ -1200,16 +1162,6 @@ msgstr "Kommentti"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Lisää" msgstr "&Lisää"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Poista näkymä"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Muokattu:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Avaa" msgstr "&Avaa"
@ -1230,28 +1182,10 @@ msgstr ""
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Valitse merkki" msgstr "Valitse merkki"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "Lisää rivi"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Liittää valitun merkin asiakirjaan." msgstr "Liittää valitun merkin asiakirjaan."
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Kumoa: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Tee uudelleen: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1332,21 +1266,6 @@ msgstr "Sijainti:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Lisää monirivielementti" msgstr "Lisää monirivielementti"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "esitys"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Vaakasuuntainen"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Pystysuuntainen"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Sijainti:" msgstr "&Sijainti:"
@ -1356,12 +1275,6 @@ msgstr "&Sijainti:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Otsikkorivi" msgstr "Otsikkorivi"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Poista teksti"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
@ -1384,11 +1297,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Sähköposti ja uutisryhmät" msgstr "Sähköposti ja uutisryhmät"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Tiedoston nimi"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Kirjanmerkki" msgstr "Kirjanmerkki"
@ -2906,17 +2814,6 @@ msgstr "Automaattinen korjaus (poista välilyönnit rivin alusta ja lopusta)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Muuta päivien ensimmäiset kirjaimet isoiksi" msgstr "Muuta päivien ensimmäiset kirjaimet isoiksi"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Lisää"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Poista rivi"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Sisällytä automaattisesti" msgstr "Sisällytä automaattisesti"
@ -3059,14 +2956,6 @@ msgstr ""
"Jos kirjoitat kappaleen alkuun '*' tai '-', kappale muotoillaan luetteloksi. " "Jos kirjoitat kappaleen alkuun '*' tai '-', kappale muotoillaan luetteloksi. "
"Luettelotyylin näyttämiseen käytetään valittua luettelomerkkiä." "Luettelotyylin näyttämiseen käytetään valittua luettelomerkkiä."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Oletus"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Omat lainausmerkit" msgstr "Omat lainausmerkit"
@ -3115,11 +3004,6 @@ msgstr "&Korvaa:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Etsi" msgstr "Etsi"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Korvaa:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Erikoismuotoilu..." msgstr "Erikoismuotoilu..."
@ -3226,11 +3110,6 @@ msgstr "Välilyönti"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Oikea"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Lisää täydennyskohta" msgstr "Lisää täydennyskohta"
@ -3299,12 +3178,6 @@ msgstr "Arvo:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Valitse kirjasin" msgstr "Valitse kirjasin"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Värikorostus" msgstr "Värikorostus"
@ -3612,11 +3485,6 @@ msgstr "Tyhjä"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Uusi" msgstr "&Uusi"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Poista teksti"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Sarkaimet" msgstr "&Sarkaimet"
@ -3644,10 +3512,6 @@ msgstr "Muotoiluasetukset"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Korvaa teksti" msgstr "Korvaa teksti"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Perhe:" msgstr "Perhe:"
@ -3701,17 +3565,6 @@ msgstr "Kieli:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Pystytasaus:" msgstr "Pystytasaus:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Huomautus"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4315,11 +4168,6 @@ msgstr "Käytettävä kirjasintyyli."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Normaali" msgstr "Normaali"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Kursivointi:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu" msgstr "Lihavoitu"
@ -4657,11 +4505,6 @@ msgstr "Poista henkilökohtaiset tiedot"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "&Lisää ryhmä..." msgstr "&Lisää ryhmä..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Poista teksti"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4707,21 +4550,6 @@ msgstr "Päivämäärä:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "" msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Tiedoston nimi"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5188,6 +5016,114 @@ msgstr "Asenna"
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Kirjasin:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Liitä tekstiä"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Tehtävänimike"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Tallettanut"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Vie..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Poista näkymä"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Poista näkymä"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Muokattu:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Lisää rivi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Kumoa: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Tee uudelleen: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "esitys"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Vaakasuuntainen"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Pystysuuntainen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Poista teksti"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Tiedoston nimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Lisää"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Poista rivi"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Oletus"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Korvaa:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Oikea"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Kirjasin:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Poista teksti"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Huomautus"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kursivointi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Poista teksti"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Tiedoston nimi"
#~ msgid "Font Style" #~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Kirjasimen tyyli" #~ msgstr "Kirjasimen tyyli"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 00:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-22 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -122,11 +122,6 @@ msgstr "Enlever l'élément d'entourage"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Ajouter un index" msgstr "Ajouter un index"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Police :"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Police par défaut :" msgstr "Police par défaut :"
@ -155,11 +150,6 @@ msgstr "Surbrillance de la syntaxe"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Choisir..." msgstr "Choisir..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Coller du texte"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Changement de la taille de base" msgstr "Changement de la taille de base"
@ -645,11 +635,6 @@ msgstr "Fichier KOffice non valable : %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Document non valable : pas de fichier « maindoc.xml »." msgstr "Document non valable : pas de fichier « maindoc.xml »."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Titre"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -836,11 +821,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Filtre d'importation manquant" msgstr "Filtre d'importation manquant"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Décharger"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Versions..." msgstr "Versions..."
@ -886,11 +866,6 @@ msgstr "&Horizontal"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Enregistrer sous %1" msgstr "Enregistrer sous %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Enregistré par"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (type de fichier inconnu)" msgstr "%1 (type de fichier inconnu)"
@ -919,11 +894,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Confirmation d'exportation" msgstr "Confirmation d'exportation"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xporter..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Enregistrer le document sous" msgstr "Enregistrer le document sous"
@ -940,10 +910,6 @@ msgstr ""
"Un document possède déjà ce nom.\n" "Un document possède déjà ce nom.\n"
"Voulez-vous l'écraser ?" "Voulez-vous l'écraser ?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Ouvrir un document" msgstr "Ouvrir un document"
@ -1173,11 +1139,6 @@ msgstr "Points (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Erreur !" msgstr "Erreur !"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Fermer la vue"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Version" msgstr "Version"
@ -1202,16 +1163,6 @@ msgstr "Commentaire"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "A&jouter" msgstr "A&jouter"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Fermer la vue"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Modifié :"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Ouvrir" msgstr "&Ouvrir"
@ -1232,28 +1183,10 @@ msgstr "Touches d'accès"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Sélectionner un caractère" msgstr "Sélectionner un caractère"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Insérer"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Insérer le caractère sélectionné dans le texte" msgstr "Insérer le caractère sélectionné dans le texte"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Annuler : %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "R&efaire : %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1333,21 +1266,6 @@ msgstr "Position :"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Ajouter une ligne-guide" msgstr "Ajouter une ligne-guide"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "une présentation"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontal"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertical"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Position :" msgstr "&Position :"
@ -1356,12 +1274,6 @@ msgstr "&Position :"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Ligne-guide" msgstr "Ligne-guide"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Supprimer le texte"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "&Définir la position..." msgstr "&Définir la position..."
@ -1382,11 +1294,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Courrier et forums" msgstr "Courrier et forums"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Nom du fichier"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Signet" msgstr "Signet"
@ -2902,17 +2809,6 @@ msgstr "Correction automatique (enlever les espaces en début et fin de ligne)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Mettre en majuscules les noms de jours" msgstr "Mettre en majuscules les noms de jours"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "A&jouter"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Enlever la ligne"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Inclusions automatiques" msgstr "Inclusions automatiques"
@ -3061,14 +2957,6 @@ msgstr ""
"style de liste signifie qu'une puce correcte est utilisée pour dessiner la " "style de liste signifie qu'une puce correcte est utilisée pour dessiner la "
"liste." "liste."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Par défaut"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Guillemets personnalisés" msgstr "Guillemets personnalisés"
@ -3117,11 +3005,6 @@ msgstr "&Remplacer :"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Chercher" msgstr "Chercher"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Remplacer :"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Changer le format..." msgstr "Changer le format..."
@ -3230,11 +3113,6 @@ msgstr "Espace"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fin" msgstr "Fin"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Droite"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Ajouter une entrée de complètement" msgstr "Ajouter une entrée de complètement"
@ -3303,12 +3181,6 @@ msgstr "Valeur :"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Choix d'une police" msgstr "Choix d'une police"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Police :"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Surbrillance" msgstr "Surbrillance"
@ -3614,11 +3486,6 @@ msgstr "Blanc"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Nouveau" msgstr "&Nouveau"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Supprimer le texte"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulations" msgstr "&Tabulations"
@ -3646,10 +3513,6 @@ msgstr "Options de formatage"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Remplacer du texte" msgstr "Remplacer du texte"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Famille :" msgstr "Famille :"
@ -3703,17 +3566,6 @@ msgstr "Langue :"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Alignement vertical :" msgstr "Alignement vertical :"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Note"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4311,11 +4163,6 @@ msgstr "Vous pouvez choisir ici le style de police à utiliser."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Italique :"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Gras" msgstr "Gras"
@ -4662,11 +4509,6 @@ msgstr "Supprimer les données personnelles"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Ajouter..." msgstr "Ajouter..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer le texte"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4712,21 +4554,6 @@ msgstr "Date :"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Pas d'en-tête" msgstr "Pas d'en-tête"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Nom du fichier"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5254,3 +5081,115 @@ msgstr "Installer"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Obtenir plus de scripts" msgstr "Obtenir plus de scripts"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Police :"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Coller du texte"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Titre"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Décharger"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Enregistré par"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xporter..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Fermer la vue"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Fermer la vue"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Modifié :"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Insérer"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Annuler : %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "R&efaire : %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "une présentation"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Supprimer le texte"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Nom du fichier"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "A&jouter"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Enlever la ligne"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Par défaut"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Remplacer :"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Droite"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Police :"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Supprimer le texte"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Note"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italique :"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Supprimer le texte"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Nom du fichier"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice/koffice.po\n" "Project-Id-Version: koffice/koffice.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -105,11 +105,6 @@ msgstr ""
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "" msgstr ""
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Cló:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Cló réamhshocraithe:" msgstr "Cló réamhshocraithe:"
@ -138,11 +133,6 @@ msgstr "Úsáid aibhsiú comhréire"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Roghnaigh..." msgstr "Roghnaigh..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Greamaigh Téacs"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "" msgstr ""
@ -622,11 +612,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "" msgstr ""
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Teideal"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -807,11 +792,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Scagaire Iompórtála Ar Iarraidh" msgstr "Scagaire Iompórtála Ar Iarraidh"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Díluchtaigh"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Leaganacha..." msgstr "Leaganacha..."
@ -857,11 +837,6 @@ msgstr "&Cothrom"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Sábháil mar %1" msgstr "Sábháil mar %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Sábháilte Ag"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (cineál anaithnid comhaid)" msgstr "%1 (cineál anaithnid comhaid)"
@ -886,11 +861,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "" msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&aspórtáil..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Sábháil an Cháipéis Mar" msgstr "Sábháil an Cháipéis Mar"
@ -907,10 +877,6 @@ msgstr ""
"Tá comhad ann cheana agus an ainm seo air.\n" "Tá comhad ann cheana agus an ainm seo air.\n"
"An mian leat scríobh air?" "An mian leat scríobh air?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Oscail Cáipéis" msgstr "Oscail Cáipéis"
@ -1138,11 +1104,6 @@ msgstr "Pointí (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Earráid!" msgstr "Earráid!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Bain Amharc"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Leagan" msgstr "Leagan"
@ -1167,16 +1128,6 @@ msgstr "Nóta"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "C&uir Leis" msgstr "C&uir Leis"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Bain Amharc"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Athraithe:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Oscail" msgstr "&Oscail"
@ -1197,28 +1148,10 @@ msgstr "Eochracha Rochtana"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Roghnaigh Carachtar" msgstr "Roghnaigh Carachtar"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Ionsáigh:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Ionsáigh an carachtar roghnaithe sa téacs" msgstr "Ionsáigh an carachtar roghnaithe sa téacs"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Cealaigh: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Athdhéan: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1294,21 +1227,6 @@ msgstr "Ionad:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Cuir Treoirlíne Leis" msgstr "Cuir Treoirlíne Leis"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Fleiscíniú"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Cothrom"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Ingearach"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Ionad:" msgstr "&Ionad:"
@ -1317,12 +1235,6 @@ msgstr "&Ionad:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Treoirlíne" msgstr "Treoirlíne"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Scrios Téacs"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "&Socraigh Ionad..." msgstr "&Socraigh Ionad..."
@ -1343,11 +1255,6 @@ msgstr "Idirlíon"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "R-phost & Nuacht" msgstr "R-phost & Nuacht"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Ainm comhaid"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Leabharmharc" msgstr "Leabharmharc"
@ -2860,17 +2767,6 @@ msgstr ""
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "" msgstr ""
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "C&uir Leis"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Bain Ró"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "" msgstr ""
@ -2990,14 +2886,6 @@ msgid ""
"correct bullet is used to draw the list." "correct bullet is used to draw the list."
msgstr "" msgstr ""
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Réamhshocrú"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Comharthaí Saincheaptha Athfhriotail" msgstr "Comharthaí Saincheaptha Athfhriotail"
@ -3046,11 +2934,6 @@ msgstr "&Ionadaigh:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Aimsigh" msgstr "Aimsigh"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Ionadaigh:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "" msgstr ""
@ -3157,11 +3040,6 @@ msgstr "Spás"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Deireadh" msgstr "Deireadh"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Ar &Dheis"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "" msgstr ""
@ -3228,12 +3106,6 @@ msgstr "Luach:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Roghnaigh Cló" msgstr "Roghnaigh Cló"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Cló:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Aibhsiú" msgstr "Aibhsiú"
@ -3539,11 +3411,6 @@ msgstr "Bán"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Nua" msgstr "&Nua"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Scrios Téacs"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Táblóirí" msgstr "&Táblóirí"
@ -3571,10 +3438,6 @@ msgstr "Roghanna Formáidithe"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Ionadaigh Téacs" msgstr "Ionadaigh Téacs"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Clann:" msgstr "Clann:"
@ -3628,17 +3491,6 @@ msgstr "Teanga:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Ailíniú ingearach:" msgstr "Ailíniú ingearach:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nóta"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4236,11 +4088,6 @@ msgstr "Tig leat stíl na clófhoirne atá le húsáid a roghnú anseo."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Gnách" msgstr "Gnách"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Cló iodálach:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Trom" msgstr "Trom"
@ -4577,11 +4424,6 @@ msgstr ""
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Cuir Leis..." msgstr "Cuir Leis..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Scrios Téacs"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4627,21 +4469,6 @@ msgstr "Dáta:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Gan Cheanntásc" msgstr "Gan Cheanntásc"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Ainm comhaid"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5103,6 +4930,118 @@ msgstr "Suiteáil"
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Faigh Níos Mó Scripteanna" msgstr "Faigh Níos Mó Scripteanna"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Cló:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Greamaigh Téacs"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Teideal"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Díluchtaigh"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Sábháilte Ag"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&aspórtáil..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Bain Amharc"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Bain Amharc"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Athraithe:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Ionsáigh:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Cealaigh: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Athdhéan: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Fleiscíniú"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Cothrom"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Ingearach"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Scrios Téacs"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Ainm comhaid"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "C&uir Leis"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Bain Ró"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Réamhshocrú"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Ionadaigh:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Ar &Dheis"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Cló:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Scrios Téacs"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nóta"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Cló iodálach:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Scrios Téacs"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Ainm comhaid"
#~ msgid "Font Style" #~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Stíl an Chló" #~ msgstr "Stíl an Chló"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -116,11 +116,6 @@ msgstr "Eliminar o Elemento Exterior"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Engadir un Índice" msgstr "Engadir un Índice"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Tipo de letra:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Tipo de letra por omisión:" msgstr "Tipo de letra por omisión:"
@ -149,11 +144,6 @@ msgstr "Utilizar realce de sintaxe"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Escoller..." msgstr "Escoller..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Apegar o Texto"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Cambio do Tamaño Base" msgstr "Cambio do Tamaño Base"
@ -643,11 +633,6 @@ msgstr "Non é un ficheiro de KOffice válido: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Documento non válido: non existe o ficheiro \"maindoc.xml\"." msgstr "Documento non válido: non existe o ficheiro \"maindoc.xml\"."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Título"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -832,11 +817,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Filtro de Importación en Falta" msgstr "Filtro de Importación en Falta"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Pechar"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Versións..." msgstr "Versións..."
@ -882,11 +862,6 @@ msgstr "&Horizontal"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Guardar como %1" msgstr "Guardar como %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Guardado Por"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (tipo de ficheiro descoñecido)" msgstr "%1 (tipo de ficheiro descoñecido)"
@ -915,11 +890,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Confirmar a Exportación" msgstr "Confirmar a Exportación"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportar..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Guardar o Documento Como" msgstr "Guardar o Documento Como"
@ -936,10 +906,6 @@ msgstr ""
"Xa existe un documento con ese nome.\n" "Xa existe un documento con ese nome.\n"
"Desexa sobrescrebelo?" "Desexa sobrescrebelo?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Abrir un Documento" msgstr "Abrir un Documento"
@ -1169,11 +1135,6 @@ msgstr "Pontos (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Erro!" msgstr "Erro!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Eliminar a Vista"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Versión" msgstr "Versión"
@ -1198,16 +1159,6 @@ msgstr "Comentario"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Engadir" msgstr "&Engadir"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Eliminar a Vista"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Modificado:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Abrir" msgstr "&Abrir"
@ -1228,28 +1179,10 @@ msgstr "Teclas de Aceso"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Escolla un Carácter" msgstr "Escolla un Carácter"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Inserir:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Inserir o carácter escollido no texto" msgstr "Inserir o carácter escollido no texto"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "Desfa&cer: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Refacer: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1329,21 +1262,6 @@ msgstr "Posición:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Engadir Liña-Guia" msgstr "Engadir Liña-Guia"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "unha presentación"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontal"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertical"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Posición:" msgstr "&Posición:"
@ -1352,12 +1270,6 @@ msgstr "&Posición:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Liña-Guia" msgstr "Liña-Guia"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Borrar o Texto"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "Definir a Po&sición..." msgstr "Definir a Po&sición..."
@ -1378,11 +1290,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "E-mail e Noticias " msgstr "E-mail e Noticias "
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Nome do ficheiro"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Favorito" msgstr "Favorito"
@ -2897,17 +2804,6 @@ msgstr "Auto-corrección (borrar espazos no inicio e fin de liña)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Capitalizar o Nome dos Días" msgstr "Capitalizar o Nome dos Días"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Engadir"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar a Fila"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Auto-inclusión" msgstr "Auto-inclusión"
@ -3052,14 +2948,6 @@ msgstr ""
"para usar ese estilo de lista. Usar un formato do estilo de lista significa " "para usar ese estilo de lista. Usar un formato do estilo de lista significa "
"que se usa un símbolo correcta para debuxar a lista." "que se usa un símbolo correcta para debuxar a lista."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Por omisión"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Aspas Personalizadas" msgstr "Aspas Personalizadas"
@ -3108,11 +2996,6 @@ msgstr "Substitui&r:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Substitui&r:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Cambiar o Formato..." msgstr "Cambiar o Formato..."
@ -3221,11 +3104,6 @@ msgstr "Espazo"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fin" msgstr "Fin"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Di&reita"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Engadir unha Entrada para Completación" msgstr "Engadir unha Entrada para Completación"
@ -3294,12 +3172,6 @@ msgstr "Valor:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Escolla un Tipo de Letra" msgstr "Escolla un Tipo de Letra"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Realce" msgstr "Realce"
@ -3605,11 +3477,6 @@ msgstr "En Branco"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Nova" msgstr "&Nova"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Borrar o Texto"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulacións" msgstr "&Tabulacións"
@ -3637,10 +3504,6 @@ msgstr "Opcións de Formato"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Substituír Texto" msgstr "Substituír Texto"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Familia:" msgstr "Familia:"
@ -3694,17 +3557,6 @@ msgstr "Lingua:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Aliñamento vertical:" msgstr "Aliñamento vertical:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nota"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4307,11 +4159,6 @@ msgstr "Aquí pode escoller o estilo do tipo de letra a usar."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Itálico:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Negrito" msgstr "Negrito"
@ -4656,11 +4503,6 @@ msgstr "Eliminar os Datos Persoais"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Engadir..." msgstr "Engadir..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Borrar o Texto"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4706,21 +4548,6 @@ msgstr "Data:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Sen Cabeceira" msgstr "Sen Cabeceira"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Nome do ficheiro"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5255,3 +5082,115 @@ msgstr "Instalar"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Obter Máis Guións" msgstr "Obter Máis Guións"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Tipo de letra:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Apegar o Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Pechar"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Guardado Por"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Eliminar a Vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Eliminar a Vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Modificado:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Inserir:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "Desfa&cer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Refacer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "unha presentación"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Borrar o Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Nome do ficheiro"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Engadir"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eliminar a Fila"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Por omisión"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Substitui&r:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Di&reita"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Tipo de letra:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Borrar o Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nota"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Itálico:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Borrar o Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Nome do ficheiro"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n" "Project-Id-Version: KOffice 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -110,11 +110,6 @@ msgstr "A közrefogó elem eltávolítása"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Index hozzáadása" msgstr "Index hozzáadása"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Betűtípus:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Az alapértelmezés:" msgstr "Az alapértelmezés:"
@ -143,11 +138,6 @@ msgstr "Szintaxiskiemelés használata"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Tallózás..." msgstr "Tallózás..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Szöveg beillesztése"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Az alapméret megváltoztatása" msgstr "Az alapméret megváltoztatása"
@ -638,11 +628,6 @@ msgstr "Ez nem egy érvényes KOffice-fájl: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "A dokumentum érvénytelen: hiányzik belőle a 'maindoc.xml' nevű fájl." msgstr "A dokumentum érvénytelen: hiányzik belőle a 'maindoc.xml' nevű fájl."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Cím"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -828,11 +813,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Hiányzó importszűrő" msgstr "Hiányzó importszűrő"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Leállítás"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Verziók..." msgstr "Verziók..."
@ -878,11 +858,6 @@ msgstr "&vízszintes"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Mentés másként - %1" msgstr "Mentés másként - %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Elmentette"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (ismeretlen fájltípus)" msgstr "%1 (ismeretlen fájltípus)"
@ -911,11 +886,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Az exportálás megerősítése" msgstr "Az exportálás megerősítése"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportálás..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "A dokumentum mentése másként" msgstr "A dokumentum mentése másként"
@ -932,10 +902,6 @@ msgstr ""
"Ilyen nevű dokumentum már létezik.\n" "Ilyen nevű dokumentum már létezik.\n"
"Felül szeretné írni?" "Felül szeretné írni?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Dokumentum megnyitása" msgstr "Dokumentum megnyitása"
@ -1165,11 +1131,6 @@ msgstr "pont (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Hiba!" msgstr "Hiba!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "Az aktív nézet &eltávolítása"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Verzió" msgstr "Verzió"
@ -1194,16 +1155,6 @@ msgstr "Megjegyzés"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Hozzáadás" msgstr "&Hozzáadás"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Az aktív nézet &eltávolítása"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Utolsó módosítás:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "Megny&itás" msgstr "Megny&itás"
@ -1224,28 +1175,10 @@ msgstr "Elérési billetyűkombináció"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Karakter kijelölése" msgstr "Karakter kijelölése"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "Bes&zúrás:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Szúrja be a kíválasztott karaktert a szövegbe" msgstr "Szúrja be a kíválasztott karaktert a szövegbe"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Visszavonás: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Új&ra végrehajtás: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1321,21 +1254,6 @@ msgstr "Munkakör:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Vezetővonal hozzáadása" msgstr "Vezetővonal hozzáadása"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "egy bemutató"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&vízszintes"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&függőleges"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Pozíció:" msgstr "&Pozíció:"
@ -1344,12 +1262,6 @@ msgstr "&Pozíció:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Vezetővonal" msgstr "Vezetővonal"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "A szöveg törlése"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "A po&zíció beállítása..." msgstr "A po&zíció beállítása..."
@ -1370,11 +1282,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "E-mail/hírcsoport" msgstr "E-mail/hírcsoport"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Fájlnév"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Könyvjelző" msgstr "Könyvjelző"
@ -2895,17 +2802,6 @@ msgstr ""
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "A napok nevében a kezdőbetű nagybetűvé alakítása" msgstr "A napok nevében a kezdőbetű nagybetűvé alakítása"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Hozzáadás"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Sor eltávolítása"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Automatikus beillesztés" msgstr "Automatikus beillesztés"
@ -3050,14 +2946,6 @@ msgstr ""
"listastílussá alakítja. Listastílus esetén az új bekezdések automatikusan a " "listastílussá alakítja. Listastílus esetén az új bekezdések automatikusan a "
"megfelelő jelet kapják." "megfelelő jelet kapják."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Alapértelmezés"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Egyéni idézőjelek" msgstr "Egyéni idézőjelek"
@ -3106,11 +2994,6 @@ msgstr "&Csere:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Keresés" msgstr "Keresés"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Csere:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "A formátum megváltoztatása..." msgstr "A formátum megváltoztatása..."
@ -3218,11 +3101,6 @@ msgstr "Szóköz"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&jobbra"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Szókiegészítési bejegyzés felvétele" msgstr "Szókiegészítési bejegyzés felvétele"
@ -3291,12 +3169,6 @@ msgstr "Érték:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "A betűtípus kiválasztása" msgstr "A betűtípus kiválasztása"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Betűtípus:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Szintaxiskiemelés" msgstr "Szintaxiskiemelés"
@ -3602,11 +3474,6 @@ msgstr "üres"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "Ú&j" msgstr "Ú&j"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "A szöveg törlése"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "Tab&ulátorok" msgstr "Tab&ulátorok"
@ -3634,10 +3501,6 @@ msgstr "Formázási beállítások"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Szöveg cseréje" msgstr "Szöveg cseréje"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Család:" msgstr "Család:"
@ -3691,17 +3554,6 @@ msgstr "Nyelv:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Függőleges igazítás:" msgstr "Függőleges igazítás:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Megjegyzés"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4299,11 +4151,6 @@ msgstr "Itt lehet kiválasztani a kívánt betűstílust."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Normál" msgstr "Normál"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Dőlt:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Félkövér" msgstr "Félkövér"
@ -4646,11 +4493,6 @@ msgstr "A személyes adatok törlése"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Hozzáadás..." msgstr "Hozzáadás..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "A szöveg törlése"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4696,21 +4538,6 @@ msgstr "Dátum:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Ne legyen fejléc" msgstr "Ne legyen fejléc"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Fájlnév"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5237,3 +5064,115 @@ msgstr "Telepítés"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "További szkriptek" msgstr "További szkriptek"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Betűtípus:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Szöveg beillesztése"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Cím"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Leállítás"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Elmentette"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportálás..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "Az aktív nézet &eltávolítása"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Az aktív nézet &eltávolítása"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Utolsó módosítás:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Bes&zúrás:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Visszavonás: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "Új&ra végrehajtás: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "egy bemutató"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&vízszintes"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&függőleges"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "A szöveg törlése"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fájlnév"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Hozzáadás"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Sor eltávolítása"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Alapértelmezés"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Csere:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&jobbra"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Betűtípus:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "A szöveg törlése"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Megjegyzés"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Dőlt:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "A szöveg törlése"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Fájlnév"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 19:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-02 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n" "Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -116,11 +116,6 @@ msgstr "Rimuovi elemento intorno"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Aggiungi indice" msgstr "Aggiungi indice"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Carattere:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Carattere predefinito:" msgstr "Carattere predefinito:"
@ -149,11 +144,6 @@ msgstr "Usa evidenziazione sintassi"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Scegli..." msgstr "Scegli..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Incolla testo"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Cambio dimensione di base" msgstr "Cambio dimensione di base"
@ -639,11 +629,6 @@ msgstr "Non è un file valido di KOffice: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Documento non valido: nessun file \"maindoc.xml\"." msgstr "Documento non valido: nessun file \"maindoc.xml\"."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Titolo"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -828,11 +813,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Filtro di importazione mancante" msgstr "Filtro di importazione mancante"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Scarica"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Versioni..." msgstr "Versioni..."
@ -878,11 +858,6 @@ msgstr "&Orizzontale"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Salva come %1" msgstr "Salva come %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Salvato da"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (tipo di file sconosciuto)" msgstr "%1 (tipo di file sconosciuto)"
@ -913,11 +888,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Conferma esportazione" msgstr "Conferma esportazione"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&sporta..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Salva documento con nome" msgstr "Salva documento con nome"
@ -934,10 +904,6 @@ msgstr ""
"Esiste già un documento con questo nome.\n" "Esiste già un documento con questo nome.\n"
"Vuoi sovrascriverlo?" "Vuoi sovrascriverlo?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Apri documento" msgstr "Apri documento"
@ -1169,11 +1135,6 @@ msgstr "punti (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Errore!" msgstr "Errore!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Rimuovi la vista"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Versione" msgstr "Versione"
@ -1198,16 +1159,6 @@ msgstr "Commento"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Aggiungi" msgstr "&Aggiungi"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Rimuovi la vista"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Modificato:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "A&pri" msgstr "A&pri"
@ -1228,28 +1179,10 @@ msgstr "Chiavi d'accesso"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Seleziona carattere" msgstr "Seleziona carattere"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Inserisci:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Inserisci nel testo il carattere selezionato" msgstr "Inserisci nel testo il carattere selezionato"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Annulla: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Rifai: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1329,21 +1262,6 @@ msgstr "Posizione:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Aggiungi linea guida" msgstr "Aggiungi linea guida"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "una presentazione"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Orizzontale"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Verticale"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Posizione:" msgstr "&Posizione:"
@ -1352,12 +1270,6 @@ msgstr "&Posizione:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Linea guida" msgstr "Linea guida"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Elimina testo"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "Impo&sta posizione..." msgstr "Impo&sta posizione..."
@ -1378,11 +1290,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Posta e newsgroup" msgstr "Posta e newsgroup"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Nome file"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Segnalibro" msgstr "Segnalibro"
@ -2901,17 +2808,6 @@ msgstr ""
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "I nomi di giorno iniziano in maiuscolo" msgstr "I nomi di giorno iniziano in maiuscolo"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Aggiungi"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi riga"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Includi automaticamente" msgstr "Includi automaticamente"
@ -3062,14 +2958,6 @@ msgstr ""
"convertito automaticamente in modo da utilizzare questo stile di elenco. La " "convertito automaticamente in modo da utilizzare questo stile di elenco. La "
"formattazione a elenco usa il punto corretto per indicare l'elenco." "formattazione a elenco usa il punto corretto per indicare l'elenco."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Predefinito"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Virgolette personalizzate" msgstr "Virgolette personalizzate"
@ -3118,11 +3006,6 @@ msgstr "&Sostituisci:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Trova" msgstr "Trova"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Sostituisci:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Cambia formato..." msgstr "Cambia formato..."
@ -3231,11 +3114,6 @@ msgstr "Spazio"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fine" msgstr "Fine"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "A &destra"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Aggiungi voce di completamento" msgstr "Aggiungi voce di completamento"
@ -3304,12 +3182,6 @@ msgstr "Valore:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Seleziona carattere" msgstr "Seleziona carattere"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Carattere:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Evidenziazione" msgstr "Evidenziazione"
@ -3615,11 +3487,6 @@ msgstr "Vuoto"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Nuovo" msgstr "&Nuovo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Elimina testo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulazioni" msgstr "&Tabulazioni"
@ -3647,10 +3514,6 @@ msgstr "Opzioni di formattazione"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Sostituisci testo" msgstr "Sostituisci testo"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Famiglia:" msgstr "Famiglia:"
@ -3704,17 +3567,6 @@ msgstr "Lingua:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Allineamento verticale:" msgstr "Allineamento verticale:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nota"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4321,11 +4173,6 @@ msgstr "Qui puoi scegliere lo stile del carattere da usare."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Regolare" msgstr "Regolare"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Grassetto" msgstr "Grassetto"
@ -4672,11 +4519,6 @@ msgstr "Elimina dati personali"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Aggiungi..." msgstr "Aggiungi..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Elimina testo"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4722,21 +4564,6 @@ msgstr "Data:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Senza intestazione" msgstr "Senza intestazione"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Nome file"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5272,6 +5099,118 @@ msgstr "Installa"
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Prendi altri script" msgstr "Prendi altri script"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Carattere:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Incolla testo"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Titolo"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Scarica"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salvato da"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&sporta..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Rimuovi la vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Rimuovi la vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Modificato:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Inserisci:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Annulla: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Rifai: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "una presentazione"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Orizzontale"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Verticale"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Elimina testo"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Nome file"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Aggiungi"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Rimuovi riga"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Predefinito"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Sostituisci:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "A &destra"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Carattere:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Elimina testo"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nota"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Corsivo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Elimina testo"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Nome file"
#~ msgid "Font Style" #~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Stile del carattere" #~ msgstr "Stile del carattere"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-16 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -111,11 +111,6 @@ msgstr "同梱要素を削除"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "インデックスを追加" msgstr "インデックスを追加"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "フォント:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "標準フォント:" msgstr "標準フォント:"
@ -144,11 +139,6 @@ msgstr "シンタックスハイライトを使用"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "選択..." msgstr "選択..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "テキストを貼り付け"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "基準サイズ変更" msgstr "基準サイズ変更"
@ -633,11 +623,6 @@ msgstr "有効な KOffice ファイルではありません: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "無効なドキュメント: ファイル 'maindoc.xml' がありません" msgstr "無効なドキュメント: ファイル 'maindoc.xml' がありません"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "タイトル"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -821,11 +806,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "インポートフィルタがありません" msgstr "インポートフィルタがありません"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "アンロード"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "バージョン..." msgstr "バージョン..."
@ -871,11 +851,6 @@ msgstr "水平に(&H)"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "%1 として保存" msgstr "%1 として保存"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "保存者"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (未知のファイルタイプ)" msgstr "%1 (未知のファイルタイプ)"
@ -904,11 +879,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "エクスポートを確認" msgstr "エクスポートを確認"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "エクスポート(&X)..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "名前を付けて保存" msgstr "名前を付けて保存"
@ -925,10 +895,6 @@ msgstr ""
"この名前のドキュメントは既に存在します。\n" "この名前のドキュメントは既に存在します。\n"
"上書きしますか?" "上書きしますか?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "ドキュメントを開く" msgstr "ドキュメントを開く"
@ -1158,11 +1124,6 @@ msgstr "ポイント (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "エラー!" msgstr "エラー!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "ビューを削除(&R)"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "バージョン" msgstr "バージョン"
@ -1187,16 +1148,6 @@ msgstr "コメント"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "追加(&A)" msgstr "追加(&A)"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "ビューを削除(&R)"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "更新日:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "開く(&O)" msgstr "開く(&O)"
@ -1217,28 +1168,10 @@ msgstr "アクセスキー"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "文字を選択" msgstr "文字を選択"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "挿入(&I)"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "選択した文字をテキストに挿入" msgstr "選択した文字をテキストに挿入"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "元に戻す(&U): %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "やり直す(&R): %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1314,21 +1247,6 @@ msgstr "位置:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "ガイド線を追加" msgstr "ガイド線を追加"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "プレゼンテーション"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "水平に(&H)"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "垂直に(&V)"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "位置(&P):" msgstr "位置(&P):"
@ -1337,12 +1255,6 @@ msgstr "位置(&P):"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "ガイド線" msgstr "ガイド線"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "テキストを削除"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "位置を設定(&S)..." msgstr "位置を設定(&S)..."
@ -1363,11 +1275,6 @@ msgstr "インターネット"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "メールとニュース" msgstr "メールとニュース"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "ファイル名"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "ブックマーク" msgstr "ブックマーク"
@ -2881,17 +2788,6 @@ msgstr "自動修正 (開始と終了のラインスペースを削除)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "曜日名を大文字にする" msgstr "曜日名を大文字にする"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "追加(&A)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "行を削除"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "自動取り込み" msgstr "自動取り込み"
@ -3031,14 +2927,6 @@ msgstr ""
"'*' や '-' を段落の最初に入力すると、段落にそのリストスタイルが適用されます。" "'*' や '-' を段落の最初に入力すると、段落にそのリストスタイルが適用されます。"
"このオプションを使うと、自動的にリストに正しいビュレットが付きます。" "このオプションを使うと、自動的にリストに正しいビュレットが付きます。"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "標準(&D)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "カスタム引用" msgstr "カスタム引用"
@ -3087,11 +2975,6 @@ msgstr "置換(&R):"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "検索" msgstr "検索"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "置換(&R):"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "書式を変更..." msgstr "書式を変更..."
@ -3198,11 +3081,6 @@ msgstr "スペース"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "右(&R)"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "補完エントリを追加" msgstr "補完エントリを追加"
@ -3271,12 +3149,6 @@ msgstr "値:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "フォントを選択" msgstr "フォントを選択"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "フォント:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "強調表示" msgstr "強調表示"
@ -3582,11 +3454,6 @@ msgstr "空白"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "新規(&N)" msgstr "新規(&N)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "テキストを削除"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "タブ(&T)" msgstr "タブ(&T)"
@ -3614,10 +3481,6 @@ msgstr "書式オプション"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "テキストを置換" msgstr "テキストを置換"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "ファミリ:" msgstr "ファミリ:"
@ -3671,17 +3534,6 @@ msgstr "言語:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "垂直配置:" msgstr "垂直配置:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "メモ"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4287,11 +4139,6 @@ msgstr "ここで使用するフォントスタイルを選択します。"
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "標準" msgstr "標準"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "イタリック:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "ボールド" msgstr "ボールド"
@ -4634,11 +4481,6 @@ msgstr "個人データを削除"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "追加..." msgstr "追加..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "テキストを削除"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4684,21 +4526,6 @@ msgstr "日付:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "ヘッダなし" msgstr "ヘッダなし"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "ファイル名"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5201,3 +5028,115 @@ msgstr "インストール"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "他のスクリプトを入手" msgstr "他のスクリプトを入手"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "フォント:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "テキストを貼り付け"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "タイトル"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "アンロード"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "保存者"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "エクスポート(&X)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "ビューを削除(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "ビューを削除(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "更新日:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "挿入(&I)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "元に戻す(&U): %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "やり直す(&R): %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "プレゼンテーション"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "水平に(&H)"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "垂直に(&V)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "テキストを削除"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "ファイル名"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "追加(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "行を削除"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "標準(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "置換(&R):"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "右(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "フォント:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "テキストを削除"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "メモ"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "イタリック:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "テキストを削除"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "ファイル名"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-04 11:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-04 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n" "Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latviešu <lvusers@lists.linux.lv>\n" "Language-Team: Latviešu <lvusers@lists.linux.lv>\n"
@ -120,11 +120,6 @@ msgstr "Aizvākt Pievienojošo Elementu"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Pievienot Indeksu" msgstr "Pievienot Indeksu"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "oint"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Noklusētais fonts:" msgstr "Noklusētais fonts:"
@ -153,11 +148,6 @@ msgstr "Lietot sintakses izcelšanu"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Izvēlēties..." msgstr "Izvēlēties..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt Tekstu"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Bāzes Izmēra Maiņa" msgstr "Bāzes Izmēra Maiņa"
@ -671,11 +661,6 @@ msgstr "Nav pareizs KOffice fails"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Kļūdains dokuments: nav faila maindoc.xml" msgstr "Kļūdains dokuments: nav faila maindoc.xml"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Virsraksts"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -867,11 +852,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Trūkst Importa Filtra" msgstr "Trūkst Importa Filtra"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Veidot Sagatavi"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "" msgstr ""
@ -919,10 +899,6 @@ msgstr "&Horizontāls"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
msgid "Save"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
@ -948,10 +924,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "" msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
msgid "Export"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Saglabāt Dokumentu Kā" msgstr "Saglabāt Dokumentu Kā"
@ -969,10 +941,6 @@ msgstr ""
"Dokuments ar šo vārdu jau eksistē.\n" "Dokuments ar šo vārdu jau eksistē.\n"
"Vai vēlaties to pārrakstīt ?" "Vai vēlaties to pārrakstīt ?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Atvērt Dokumentu" msgstr "Atvērt Dokumentu"
@ -1229,11 +1197,6 @@ msgstr "Punkti (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Kļūda!" msgstr "Kļūda!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Izmest Skatu"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr ""
@ -1259,16 +1222,6 @@ msgstr "Komentārs"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Pievienot" msgstr "&Pievienot"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Izmest Skatu"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Vidējā:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "" msgstr ""
@ -1289,26 +1242,10 @@ msgstr ""
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Izvēlēties Simbolu" msgstr "Izvēlēties Simbolu"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Iespraust:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Iespraust izvēlēto simbolu tekstā" msgstr "Iespraust izvēlēto simbolu tekstā"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
msgid "&Undo"
msgstr ""
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
msgid "&Redo"
msgstr ""
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1389,23 +1326,6 @@ msgstr "Pozīcija"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Vienlaidus Līnija" msgstr "Vienlaidus Līnija"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr ""
"\n"
"Orientācija:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontāls"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertikāls"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
@ -1416,12 +1336,6 @@ msgstr "Pozīcija"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Vienlaidus Līnija" msgstr "Vienlaidus Līnija"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Dzēst Tekstu"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
@ -1444,11 +1358,6 @@ msgstr "Internets"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Pasts & Jaunumi" msgstr "Pasts & Jaunumi"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Faila Vārds"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "" msgstr ""
@ -3146,17 +3055,6 @@ msgstr "Autokorektors (dzēst sākuma un beigu tukšumus rindai)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "" msgstr ""
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Pievienot"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Aizvākt Rindu"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Autoievietot" msgstr "Autoievietot"
@ -3301,14 +3199,6 @@ msgstr ""
"par saraksta stilu. Saraksta stila formāts nozīmē, pareizu ložu lietošanu " "par saraksta stilu. Saraksta stila formāts nozīmē, pareizu ložu lietošanu "
"attēlojot sarakstu." "attēlojot sarakstu."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Noklusēts"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Pielāgota Citāti" msgstr "Pielāgota Citāti"
@ -3359,11 +3249,6 @@ msgstr "&Nomainīt:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Meklēt" msgstr "Meklēt"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Nomainīt:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
@ -3473,11 +3358,6 @@ msgstr "Pievienot Tukšumu"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "" msgstr ""
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Labā:"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Pievienot Pabeigšanas Ierakstu" msgstr "Pievienot Pabeigšanas Ierakstu"
@ -3546,12 +3426,6 @@ msgstr "Vērtība:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Izvēlēties Fontu" msgstr "Izvēlēties Fontu"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "oint"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
@ -3901,11 +3775,6 @@ msgstr "Tukšums"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "Jauns" msgstr "Jauns"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Dzēst Tekstu"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
@ -3934,10 +3803,6 @@ msgstr "Formatēšanas Opcijas"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Aizvietot Tekstu" msgstr "Aizvietot Tekstu"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Saime:" msgstr "Saime:"
@ -3992,18 +3857,6 @@ msgstr ""
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Vertikālais izkārtojums:" msgstr "Vertikālais izkārtojums:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "&Jā"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Piezīme"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4650,11 +4503,6 @@ msgstr ""
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "" msgstr ""
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Slīpraksts:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bold" msgid "Bold"
@ -5002,11 +4850,6 @@ msgstr "Virziens:"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Pievienot Matricu..." msgstr "Pievienot Matricu..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst Tekstu"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -5052,21 +4895,6 @@ msgstr "Datums"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Heders" msgstr "Heders"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Faila Vārds"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5530,6 +5358,108 @@ msgstr "Slīpraksts:"
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Subskripts" msgstr "Subskripts"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "oint"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Ielīmēt Tekstu"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Virsraksts"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Veidot Sagatavi"
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Izmest Skatu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Izmest Skatu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Vidējā:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Iespraust:"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Orientācija:"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontāls"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertikāls"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Dzēst Tekstu"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Faila Vārds"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Pievienot"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Aizvākt Rindu"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Noklusēts"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Nomainīt:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Labā:"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "oint"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Dzēst Tekstu"
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "&Jā"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Piezīme"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Slīpraksts:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Dzēst Tekstu"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Faila Vārds"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Font Style" #~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Importēt Stilu" #~ msgstr "Importēt Stilu"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:46+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:46+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -113,11 +113,6 @@ msgstr "Alih Keluar Elemen Dilampirkan"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Tambah Indeks" msgstr "Tambah Indeks"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Negara:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Font asal:" msgstr "Font asal:"
@ -146,11 +141,6 @@ msgstr "Guna penunjuk sintaks"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Pilih..." msgstr "Pilih..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Tampalkan Teks"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Ubah Saiz Asas" msgstr "Ubah Saiz Asas"
@ -645,11 +635,6 @@ msgstr "Bukan fail KOffice yang sah:%1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Dokumen tak sah: tiada fail 'maindoc.xml'" msgstr "Dokumen tak sah: tiada fail 'maindoc.xml'"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Tajuk"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -835,11 +820,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Penapis Import Hilang" msgstr "Penapis Import Hilang"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Muat Turun"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Versi..." msgstr "Versi..."
@ -885,11 +865,6 @@ msgstr "&Mendatar"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Simpan sebagai %1" msgstr "Simpan sebagai %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Disimpan Oleh"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (jenis fail tak diketahui)" msgstr "%1 (jenis fail tak diketahui)"
@ -918,11 +893,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Sahkan Eksport" msgstr "Sahkan Eksport"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Eksport..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Simpan Doumen Sebagai" msgstr "Simpan Doumen Sebagai"
@ -939,10 +909,6 @@ msgstr ""
"Dokumen dengan nama ini sudah wujud.\n" "Dokumen dengan nama ini sudah wujud.\n"
"Anda mahu tindih?" "Anda mahu tindih?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Buka Dokumen" msgstr "Buka Dokumen"
@ -1176,11 +1142,6 @@ msgstr "Titik "
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Ralat!" msgstr "Ralat!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Alih Keluar Papar"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Versi" msgstr "Versi"
@ -1205,16 +1166,6 @@ msgstr "Komen"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Tambah" msgstr "&Tambah"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Alih Keluar Papar"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Tengah:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Buka" msgstr "&Buka"
@ -1235,28 +1186,10 @@ msgstr ""
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Pilih Aksara" msgstr "Pilih Aksara"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "Selitkan Baris"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Selitkan aksara yang dipilih ke dalam teks" msgstr "Selitkan aksara yang dipilih ke dalam teks"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Batal: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Buat semula: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1337,21 +1270,6 @@ msgstr "Jawatan:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Tambahkan Pelbagai Garis" msgstr "Tambahkan Pelbagai Garis"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "&Orientasi Pencerai"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Mendatar"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Menegak"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
@ -1362,12 +1280,6 @@ msgstr "Jawatan:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Baris Kepala" msgstr "Baris Kepala"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Hapuskan Teks"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
@ -1390,11 +1302,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Mel & Berita" msgstr "Mel & Berita"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Nama Fail"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Tanda Buku" msgstr "Tanda Buku"
@ -2931,17 +2838,6 @@ msgstr "Autobetul (alih keluar ruang baris mula dan akhir)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Gunakan Huruf Besar untuk Nama Hari" msgstr "Gunakan Huruf Besar untuk Nama Hari"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Tambah"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Alih Keluar Baris"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Automasuk " msgstr "Automasuk "
@ -3085,14 +2981,6 @@ msgstr ""
"automatik supaya menggunakan gaya senarai tersebut. Menggunakan pemformatan " "automatik supaya menggunakan gaya senarai tersebut. Menggunakan pemformatan "
"gaya senarai bermakna bulet yang betul digunakan untuk menyediakan senarai." "gaya senarai bermakna bulet yang betul digunakan untuk menyediakan senarai."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Piawai"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Tanda Petik Biasa" msgstr "Tanda Petik Biasa"
@ -3141,11 +3029,6 @@ msgstr "&Ganti:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Cari" msgstr "Cari"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Ganti:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Ubah Format..." msgstr "Ubah Format..."
@ -3252,11 +3135,6 @@ msgstr "Space"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Kanan"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Tambah Entri Pelengkapan" msgstr "Tambah Entri Pelengkapan"
@ -3325,12 +3203,6 @@ msgstr "Nilai:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Pilih Fon" msgstr "Pilih Fon"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Negara:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
@ -3645,11 +3517,6 @@ msgstr "Kosong"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Baru" msgstr "&Baru"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Hapuskan Teks"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Penjadual" msgstr "&Penjadual"
@ -3677,10 +3544,6 @@ msgstr "Pilihan Pemformatan"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Gantikan Teks" msgstr "Gantikan Teks"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Keluarga:" msgstr "Keluarga:"
@ -3734,17 +3597,6 @@ msgstr "Bahasa:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Penjajaran menegak:" msgstr "Penjajaran menegak:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nota"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4356,11 +4208,6 @@ msgstr ""
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "" msgstr ""
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Italik:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bold" msgid "Bold"
@ -4704,11 +4551,6 @@ msgstr ""
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Tambahkan Matriks..." msgstr "Tambahkan Matriks..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Hapuskan Teks"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4754,21 +4596,6 @@ msgstr "Tarikh"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "&Pengepala" msgstr "&Pengepala"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Nama Fail"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5235,3 +5062,115 @@ msgstr "Parap"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Negara:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Tampalkan Teks"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Tajuk"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Muat Turun"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Disimpan Oleh"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Eksport..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Alih Keluar Papar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Alih Keluar Papar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Tengah:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Selitkan Baris"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Batal: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Buat semula: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "&Orientasi Pencerai"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Mendatar"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Menegak"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Hapuskan Teks"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Nama Fail"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Tambah"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Alih Keluar Baris"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Piawai"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Ganti:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Kanan"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Negara:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Hapuskan Teks"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nota"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italik:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Hapuskan Teks"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Nama Fail"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 12:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>\n" "Last-Translator: Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -121,11 +121,6 @@ msgstr "Fjern omskrivende element"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Legg til indeks" msgstr "Legg til indeks"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Skrift:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Standard skrifttype:" msgstr "Standard skrifttype:"
@ -154,11 +149,6 @@ msgstr "Framhev syntaks"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Velg ..." msgstr "Velg ..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn tekst"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Endre grunnstørrelse" msgstr "Endre grunnstørrelse"
@ -653,11 +643,6 @@ msgstr "Ikke en gyldig KOffice-fil: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Ugyldig dokument: Fila «maindoc.xml» finnes ikke." msgstr "Ugyldig dokument: Fila «maindoc.xml» finnes ikke."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Tittel"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -842,11 +827,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Mangler importfilter" msgstr "Mangler importfilter"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Last ned"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Versjoner ..." msgstr "Versjoner ..."
@ -892,11 +872,6 @@ msgstr "&Vannrett"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Lagre som %1" msgstr "Lagre som %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Lagret av"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (ukjent filtype)" msgstr "%1 (ukjent filtype)"
@ -925,11 +900,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Bekreft eksportering" msgstr "Bekreft eksportering"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&ksporter ..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Lagre dokumentet som" msgstr "Lagre dokumentet som"
@ -946,10 +916,6 @@ msgstr ""
"Et dokument med dette navnet finnes fra før.\n" "Et dokument med dette navnet finnes fra før.\n"
"Vil du overskrive det?" "Vil du overskrive det?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Åpne dokument" msgstr "Åpne dokument"
@ -1181,11 +1147,6 @@ msgstr "Punkter (pt.)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Feil" msgstr "Feil"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Fjern visning"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Versjon" msgstr "Versjon"
@ -1210,16 +1171,6 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Legg til" msgstr "&Legg til"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern visning"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Endret :"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Åpne" msgstr "&Åpne"
@ -1240,28 +1191,10 @@ msgstr "Tilgangsnøkler"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Velg tegn" msgstr "Velg tegn"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "Sett &inn :"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Sett inn det valgte tegnet i teksten" msgstr "Sett inn det valgte tegnet i teksten"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Angre: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Gjør om: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1342,21 +1275,6 @@ msgstr "Plassering:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Styrelinje" msgstr "Styrelinje"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "et presentasjons"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Vannrett"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Loddrett"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
@ -1366,12 +1284,6 @@ msgstr "Plassering:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Styrelinje" msgstr "Styrelinje"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Slett tekst"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "Angi pla&ssering ..." msgstr "Angi pla&ssering ..."
@ -1392,11 +1304,6 @@ msgstr "Internett"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "E-post og diskusjonsgrupper" msgstr "E-post og diskusjonsgrupper"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Filnavn"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmerke" msgstr "Bokmerke"
@ -2920,17 +2827,6 @@ msgstr "Autoretting (fjern mellomrom først og sist på linja)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Skriv ukedag med stor bokstav" msgstr "Skriv ukedag med stor bokstav"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Legg til"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjern rad"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Autoinkludering" msgstr "Autoinkludering"
@ -3076,14 +2972,6 @@ msgstr ""
"endret til listestil. Med listeformatering, vil rette punkttegn alltid bli " "endret til listestil. Med listeformatering, vil rette punkttegn alltid bli "
"brukt." "brukt."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Stan&dard"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Selvvalgte sitattegn" msgstr "Selvvalgte sitattegn"
@ -3132,11 +3020,6 @@ msgstr "&Erstatt:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Finn" msgstr "Finn"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Erstatt:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Endre format ..." msgstr "Endre format ..."
@ -3243,11 +3126,6 @@ msgstr "Mellomrom"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Høyre"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Legg til fullføringstekst" msgstr "Legg til fullføringstekst"
@ -3316,12 +3194,6 @@ msgstr "Verdi:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Velg skrift" msgstr "Velg skrift"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Skrift:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Framheving" msgstr "Framheving"
@ -3632,11 +3504,6 @@ msgstr "Blankt"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Ny" msgstr "&Ny"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Slett tekst"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulatorer" msgstr "&Tabulatorer"
@ -3664,10 +3531,6 @@ msgstr "Formateringsvalg"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Erstatt tekst" msgstr "Erstatt tekst"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Familie:" msgstr "Familie:"
@ -3721,17 +3584,6 @@ msgstr "Språk:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Loddrett justering:" msgstr "Loddrett justering:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Notat"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4334,11 +4186,6 @@ msgstr "Her kan du velge skriftstil som skal brukes."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Vanlig" msgstr "Vanlig"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Halvfet" msgstr "Halvfet"
@ -4684,11 +4531,6 @@ msgstr "Slett personlige data"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Legg til ..." msgstr "Legg til ..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Slett tekst"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4734,21 +4576,6 @@ msgstr "Dato"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "&Topptekst" msgstr "&Topptekst"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Filnavn"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5215,6 +5042,118 @@ msgstr "Initialer"
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Skrift:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Lim inn tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Tittel"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Last ned"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Lagret av"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&ksporter ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Fjern visning"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Fjern visning"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Endret :"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Sett &inn :"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Angre: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Gjør om: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "et presentasjons"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Vannrett"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Loddrett"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Slett tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Filnavn"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Legg til"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjern rad"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Stan&dard"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Erstatt:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Høyre"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Skrift:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Slett tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Notat"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kursiv:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Slett tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Filnavn"
#~ msgid "Font Style" #~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil" #~ msgstr "Skriftstil"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 23:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-07 23:20+0100\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -112,11 +112,6 @@ msgstr "Insluten Element wegdoon"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Index tofögen" msgstr "Index tofögen"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftoort:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Standardschrift:" msgstr "Standardschrift:"
@ -145,11 +140,6 @@ msgstr "Syntaxmarkeren bruken"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Utsöken..." msgstr "Utsöken..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Text infögen"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Standardgrött ännern" msgstr "Standardgrött ännern"
@ -633,11 +623,6 @@ msgstr "%1 is keen gellen KOffice-Datei"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Leeg Dokment: Keen \"maindoc.xml\"-Datei." msgstr "Leeg Dokment: Keen \"maindoc.xml\"-Datei."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Titel"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -823,11 +808,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Importfilter fehlt" msgstr "Importfilter fehlt"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Afladen"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Verschonen..." msgstr "Verschonen..."
@ -873,11 +853,6 @@ msgstr "&Waagrecht"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Sekern as %1" msgstr "Sekern as %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Sekert vun"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (nich bekannt Dateityp)" msgstr "%1 (nich bekannt Dateityp)"
@ -906,11 +881,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Exporteren beglöven" msgstr "Exporteren beglöven"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Exporteren..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Dokment sekern as" msgstr "Dokment sekern as"
@ -927,10 +897,6 @@ msgstr ""
"Dat gifft al en Dokment mit dissen Naam.\n" "Dat gifft al en Dokment mit dissen Naam.\n"
"Wullt Du dat överschrieven?" "Wullt Du dat överschrieven?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Dokment opmaken" msgstr "Dokment opmaken"
@ -1160,11 +1126,6 @@ msgstr "Pünkt (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Fehler!" msgstr "Fehler!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "Ansicht &wegdoon"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Verschoon" msgstr "Verschoon"
@ -1189,16 +1150,6 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Tofögen" msgstr "&Tofögen"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Ansicht &wegdoon"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Ännert:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Opmaken" msgstr "&Opmaken"
@ -1219,28 +1170,10 @@ msgstr "Togrieptasten"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Teken utsöken" msgstr "Teken utsöken"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Infögen:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Utsöcht Teken na den Text infögen" msgstr "Utsöcht Teken na den Text infögen"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Torüchnehmen: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Wedderhalen: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1320,21 +1253,6 @@ msgstr "Positschoon:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Hülplien tofögen" msgstr "Hülplien tofögen"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Presentatschoon"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Waagrecht"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Pielliek"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Positschoon:" msgstr "&Positschoon:"
@ -1343,12 +1261,6 @@ msgstr "&Positschoon:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Hülplien" msgstr "Hülplien"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Text wegdoon"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "Positschoon &fastleggen..." msgstr "Positschoon &fastleggen..."
@ -1369,11 +1281,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Nettbreven un Narichten" msgstr "Nettbreven un Narichten"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Dateinaam"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Leesteken" msgstr "Leesteken"
@ -2888,17 +2795,6 @@ msgstr "Automaatsche Korrektuur (Freetekens an'n Anfang un an't Enn wegmaken)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Daagnaams groot schrieven" msgstr "Daagnaams groot schrieven"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Tofögen"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Reeg wegdoon"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Automaatsch insluten" msgstr "Automaatsch insluten"
@ -3040,14 +2936,6 @@ msgstr ""
"Afsnitt automaatsch dissen Liststil. De Bruuk vun Liststil-Formateren " "Afsnitt automaatsch dissen Liststil. De Bruuk vun Liststil-Formateren "
"bedüüdt, dat för de List de richtigen Optellenpünkt bruukt warrt." "bedüüdt, dat för de List de richtigen Optellenpünkt bruukt warrt."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Stan&dard"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Egen Goosfööt" msgstr "Egen Goosfööt"
@ -3096,11 +2984,6 @@ msgstr "&Utwesseln:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Söken" msgstr "Söken"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Utwesseln:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Formaat ännern..." msgstr "Formaat ännern..."
@ -3209,11 +3092,6 @@ msgstr "Leerteken"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Enn" msgstr "Enn"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Rechts"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Kompletterenindrag tofögen" msgstr "Kompletterenindrag tofögen"
@ -3282,12 +3160,6 @@ msgstr "Weert:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Schriftoort utsöken" msgstr "Schriftoort utsöken"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Schriftoort:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Syntaxmarkeren" msgstr "Syntaxmarkeren"
@ -3593,11 +3465,6 @@ msgstr "Leddig"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Nieg" msgstr "&Nieg"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Text wegdoon"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulatoren" msgstr "&Tabulatoren"
@ -3625,10 +3492,6 @@ msgstr "Formaatoptschonen"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Text utwesseln" msgstr "Text utwesseln"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Familie:" msgstr "Familie:"
@ -3682,17 +3545,6 @@ msgstr "Spraak:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Pielliek Utrichten:" msgstr "Pielliek Utrichten:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Notiz"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4293,11 +4145,6 @@ msgstr "Hier kannst Du den Schriftstil utsöken."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Normaal" msgstr "Normaal"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Kursiev:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Fett" msgstr "Fett"
@ -4641,11 +4488,6 @@ msgstr "Persöönliche Daten wegdoon"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Tofögen..." msgstr "Tofögen..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Text wegdoon"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4691,21 +4533,6 @@ msgstr "Datum:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Keen Koppreeg" msgstr "Keen Koppreeg"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Dateinaam"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5237,3 +5064,115 @@ msgstr "Installeren"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Mehr Skripten halen" msgstr "Mehr Skripten halen"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Schriftoort:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Text infögen"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Afladen"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Sekert vun"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Exporteren..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "Ansicht &wegdoon"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Ansicht &wegdoon"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Ännert:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Infögen:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Torüchnehmen: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Wedderhalen: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Presentatschoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Waagrecht"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Pielliek"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Text wegdoon"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Dateinaam"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Tofögen"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Reeg wegdoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Stan&dard"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Utwesseln:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Rechts"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Schriftoort:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Text wegdoon"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Notiz"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kursiev:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Text wegdoon"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Dateinaam"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:15+0545\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:15+0545\n"
"Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@ -115,11 +115,6 @@ msgstr "बन्द गर्ने तत्व हटाउनुहोस्
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "अनुक्रमणिका थप्नुहोस्" msgstr "अनुक्रमणिका थप्नुहोस्"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "फन्ट:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "पूर्वानिर्धारित फन्ट:" msgstr "पूर्वानिर्धारित फन्ट:"
@ -148,11 +143,6 @@ msgstr "वाक्य संरचना हाइलाइटिङ प्र
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "रोज्नुहोस्..." msgstr "रोज्नुहोस्..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "पाठ टाँस्नुहोस्"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "आधार साइज परिवर्तन" msgstr "आधार साइज परिवर्तन"
@ -637,11 +627,6 @@ msgstr "वैध कडीई कार्यालय फाइल होइ
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "अवैध कागजात: 'maindoc.xml' फाइल होइन ।" msgstr "अवैध कागजात: 'maindoc.xml' फाइल होइन ।"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "शीर्षक"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -827,11 +812,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "आयात फिल्टर हराइरहेको छ" msgstr "आयात फिल्टर हराइरहेको छ"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "लोडबाट हटाउनुहोस्"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "संस्करण..." msgstr "संस्करण..."
@ -877,11 +857,6 @@ msgstr "तेर्सो"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "%1 रूपमा बचत गर्नुहोस्" msgstr "%1 रूपमा बचत गर्नुहोस्"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "यसद्वारा बचत गरिएको"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (अज्ञात फाइल प्रकार)" msgstr "%1 (अज्ञात फाइल प्रकार)"
@ -910,11 +885,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "निर्यात यकिन गर्नुहोस्" msgstr "निर्यात यकिन गर्नुहोस्"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "निर्यात..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "यस रूपमा कागजात बचत गर्नुहोस्" msgstr "यस रूपमा कागजात बचत गर्नुहोस्"
@ -931,10 +901,6 @@ msgstr ""
"यो नामको काजात पहिल्यै अवस्थित छ ।\n" "यो नामको काजात पहिल्यै अवस्थित छ ।\n"
"यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ ?" "यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ ?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "कागजात खोल्नुहोस्" msgstr "कागजात खोल्नुहोस्"
@ -1164,11 +1130,6 @@ msgstr "पोइन्ट (पीटी)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "त्रुटि !" msgstr "त्रुटि !"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "दृश्य हटाउनुहोस्"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "संस्करण" msgstr "संस्करण"
@ -1193,16 +1154,6 @@ msgstr "टिप्पणी"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "थप्नुहोस्" msgstr "थप्नुहोस्"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "दृश्य हटाउनुहोस्"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "परिमार्जित:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "खोल्नुहोस्" msgstr "खोल्नुहोस्"
@ -1223,28 +1174,10 @@ msgstr "पहुँच कुञ्जी"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "क्यारेक्टर चयन गर्नुहोस्" msgstr "क्यारेक्टर चयन गर्नुहोस्"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "घुसाउनुहोस्:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "पाठमा चयन गरिएका क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्" msgstr "पाठमा चयन गरिएका क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "रिडु गर्नुहोस्: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1324,21 +1257,6 @@ msgstr "स्थिति:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "मार्गदर्शक रेखा थप्नुहोस्" msgstr "मार्गदर्शक रेखा थप्नुहोस्"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "प्रस्तुतिकरण"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "तेर्सो"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "ठाडो"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "स्थिति:" msgstr "स्थिति:"
@ -1347,12 +1265,6 @@ msgstr "स्थिति:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "मार्गदर्शक रेखा" msgstr "मार्गदर्शक रेखा"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "पाठ मेट्नुहोस्"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "अवस्था सेट गर्नुहोस्..." msgstr "अवस्था सेट गर्नुहोस्..."
@ -1373,11 +1285,6 @@ msgstr "इन्टरनेट"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "पत्र र समाचार" msgstr "पत्र र समाचार"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "फाइलनाम"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "पुस्तकचिनो" msgstr "पुस्तकचिनो"
@ -2891,17 +2798,6 @@ msgstr "स्वत: सुधार (सुरुको र अन्तिम
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "दिनको नाम ठूलो पार्नुहोस्" msgstr "दिनको नाम ठूलो पार्नुहोस्"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "थप्नुहोस्"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "पङ्क्ति हटाउनुहोस्"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "स्वत: समावेश गर्नुहोस्" msgstr "स्वत: समावेश गर्नुहोस्"
@ -3045,14 +2941,6 @@ msgstr ""
"रूपान्तरण गर्नुहोस् । सूची शैली ढाँचा प्रयोग गर्नुको अर्थ सूची कोरिदा सही गोलिचिन्हहरू " "रूपान्तरण गर्नुहोस् । सूची शैली ढाँचा प्रयोग गर्नुको अर्थ सूची कोरिदा सही गोलिचिन्हहरू "
"प्रयोग गरिन्छ भन्ने हो ।" "प्रयोग गरिन्छ भन्ने हो ।"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "पूर्वानिर्धारण"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "उद्धरण अनुकूल गर्नुहोस्" msgstr "उद्धरण अनुकूल गर्नुहोस्"
@ -3101,11 +2989,6 @@ msgstr "प्रतिस्थापन:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "फेला पार्नुहोस्" msgstr "फेला पार्नुहोस्"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "प्रतिस्थापन:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "ढाँचा परिवर्तन गर्नुहोस्..." msgstr "ढाँचा परिवर्तन गर्नुहोस्..."
@ -3212,11 +3095,6 @@ msgstr "खालीस्थान"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "अन्त्य" msgstr "अन्त्य"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "दायाँ"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "समाप्ति प्रविष्टि थप्नुहोस्" msgstr "समाप्ति प्रविष्टि थप्नुहोस्"
@ -3285,12 +3163,6 @@ msgstr "मान:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "फन्ट चयन गर्नुहोस्" msgstr "फन्ट चयन गर्नुहोस्"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "फन्ट:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "हाइलाइट" msgstr "हाइलाइट"
@ -3596,11 +3468,6 @@ msgstr "खाली"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "नयाँ" msgstr "नयाँ"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "पाठ मेट्नुहोस्"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "ट्याबुलेटर" msgstr "ट्याबुलेटर"
@ -3628,10 +3495,6 @@ msgstr "ढाँचा विकल्प"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "पाठ बदल्नुहोस्" msgstr "पाठ बदल्नुहोस्"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "परिवार:" msgstr "परिवार:"
@ -3685,17 +3548,6 @@ msgstr "भाषा:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "ठाडो पङ्क्तिबद्धता:" msgstr "ठाडो पङ्क्तिबद्धता:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "द्रष्टव्य"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4295,11 +4147,6 @@ msgstr "यहाँ तपाईँले प्रयोग गरिने
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "नियमित" msgstr "नियमित"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "छड्के:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "बाक्लो" msgstr "बाक्लो"
@ -4638,11 +4485,6 @@ msgstr "व्यक्तिगत डेटा मेट्नुहोस्"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "थप्नुहोस्..." msgstr "थप्नुहोस्..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "पाठ मेट्नुहोस्"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4688,21 +4530,6 @@ msgstr "मिति:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "कुनै हेडर छैन" msgstr "कुनै हेडर छैन"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "फाइलनाम"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5228,3 +5055,115 @@ msgstr "स्थापना गर्नुहोस्"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "धेरै स्क्रिप्ट प्राप्त गर्नुहोस्" msgstr "धेरै स्क्रिप्ट प्राप्त गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "फन्ट:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "पाठ टाँस्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "शीर्षक"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "लोडबाट हटाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "यसद्वारा बचत गरिएको"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "निर्यात..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "दृश्य हटाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "दृश्य हटाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "परिमार्जित:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "घुसाउनुहोस्:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "रिडु गर्नुहोस्: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "प्रस्तुतिकरण"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "तेर्सो"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "ठाडो"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "पाठ मेट्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "फाइलनाम"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "थप्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "पङ्क्ति हटाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "पूर्वानिर्धारण"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "प्रतिस्थापन:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "दायाँ"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "फन्ट:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "पाठ मेट्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "द्रष्टव्य"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "छड्के:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "पाठ मेट्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "फाइलनाम"

@ -36,7 +36,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 16:31\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 16:31\n"
"Last-Translator: Natalie Koning <nat@switch.demon.nl>\n" "Last-Translator: Natalie Koning <nat@switch.demon.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -145,11 +145,6 @@ msgstr "Omsluitend element verwijderen"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Index toevoegen" msgstr "Index toevoegen"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertype:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Standaard lettertype:" msgstr "Standaard lettertype:"
@ -178,11 +173,6 @@ msgstr "Syntaxisaccentuering gebruiken"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Kiezen..." msgstr "Kiezen..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Tekst plakken"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Standaardgrootte wijzigen" msgstr "Standaardgrootte wijzigen"
@ -666,11 +656,6 @@ msgstr "Geen geldig KOffice-bestand: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Ongeldig document: geen bestand 'maindoc.xml' aanwezig." msgstr "Ongeldig document: geen bestand 'maindoc.xml' aanwezig."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Titel"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -856,11 +841,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Importfilter ontbreekt" msgstr "Importfilter ontbreekt"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Ontladen"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Versies..." msgstr "Versies..."
@ -906,11 +886,6 @@ msgstr "&Horizontaal"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Opslaan als %1" msgstr "Opslaan als %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Opgeslagen door"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (onbekend bestandstype)" msgstr "%1 (onbekend bestandstype)"
@ -939,11 +914,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Export bevestigen" msgstr "Export bevestigen"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xporteren..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Document opslaan als" msgstr "Document opslaan als"
@ -960,10 +930,6 @@ msgstr ""
"Een document met deze naam bestaat reeds.\n" "Een document met deze naam bestaat reeds.\n"
"Wilt u het overschrijven?" "Wilt u het overschrijven?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Document openen" msgstr "Document openen"
@ -1193,11 +1159,6 @@ msgstr "Punten (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Fout!" msgstr "Fout!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "Deelvenster verwijde&ren"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Versie" msgstr "Versie"
@ -1222,16 +1183,6 @@ msgstr "Toelichting"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Toevoegen" msgstr "&Toevoegen"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Deelvenster verwijde&ren"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Gewijzigd:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Openen" msgstr "&Openen"
@ -1252,28 +1203,10 @@ msgstr "Sneltoetsen"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Teken selecteren" msgstr "Teken selecteren"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Invoegen:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Voeg het geselecteerde teken in in de tekst" msgstr "Voeg het geselecteerde teken in in de tekst"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Ongedaan maken: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "Op&nieuw: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1353,21 +1286,6 @@ msgstr "Positie:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Gidslijn toevoegen" msgstr "Gidslijn toevoegen"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "een presentatie"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontaal"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Verticaal"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Positie:" msgstr "&Positie:"
@ -1376,12 +1294,6 @@ msgstr "&Positie:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Gidslijn" msgstr "Gidslijn"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Tekst verwijderen"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "Positie in&stellen..." msgstr "Positie in&stellen..."
@ -1402,11 +1314,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "E-mail & nieuws" msgstr "E-mail & nieuws"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Bestandsnaam"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Bladwijzer" msgstr "Bladwijzer"
@ -2921,17 +2828,6 @@ msgstr "Autocorrectie (begin- en einde-regel-spatiëring verwijderen)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Dagnamen automatisch van hoofdletter voorzien" msgstr "Dagnamen automatisch van hoofdletter voorzien"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Toevoegen"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Rij verwijderen"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Auto-insluiten" msgstr "Auto-insluiten"
@ -3080,14 +2976,6 @@ msgstr ""
"lijststijl gebruiken. Het gebruiken van lijststijl-opmaak betekent dat het " "lijststijl gebruiken. Het gebruiken van lijststijl-opmaak betekent dat het "
"juiste opsommingsteken zal worden gebruik om de lijst op te maken." "juiste opsommingsteken zal worden gebruik om de lijst op te maken."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Stan&daard"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Aangepaste aanhalingstekens" msgstr "Aangepaste aanhalingstekens"
@ -3138,11 +3026,6 @@ msgstr "Ve&rvangen:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Zoeken" msgstr "Zoeken"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Ve&rvangen:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Opmaak wijzigen..." msgstr "Opmaak wijzigen..."
@ -3251,11 +3134,6 @@ msgstr "Spatiebalk"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Rechts"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Woordaanvulling toevoegen" msgstr "Woordaanvulling toevoegen"
@ -3324,12 +3202,6 @@ msgstr "Waarde:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Lettertype selecteren" msgstr "Lettertype selecteren"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Lettertype:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Syntaxisaccentuering" msgstr "Syntaxisaccentuering"
@ -3635,11 +3507,6 @@ msgstr "Leeg"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Nieuw" msgstr "&Nieuw"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Tekst verwijderen"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulators" msgstr "&Tabulators"
@ -3667,10 +3534,6 @@ msgstr "Opmaakopties"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Tekst vervangen" msgstr "Tekst vervangen"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Familie:" msgstr "Familie:"
@ -3724,17 +3587,6 @@ msgstr "Taal:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Verticale uitlijning:" msgstr "Verticale uitlijning:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Notitie"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4332,11 +4184,6 @@ msgstr "Hier kunt u de te gebruiken tekenstijl instellen."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Normaal" msgstr "Normaal"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Cursief:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Vet" msgstr "Vet"
@ -4676,11 +4523,6 @@ msgstr "Persoonlijke gegevens verwijderen"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Toevoegen..." msgstr "Toevoegen..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Tekst verwijderen"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4726,21 +4568,6 @@ msgstr "Datum:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Geen koptekst" msgstr "Geen koptekst"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Bestandsnaam"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5272,3 +5099,115 @@ msgstr "Installeren"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Meer scripts verkrijgen" msgstr "Meer scripts verkrijgen"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Lettertype:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Tekst plakken"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Ontladen"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Opgeslagen door"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xporteren..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "Deelvenster verwijde&ren"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Deelvenster verwijde&ren"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Gewijzigd:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Invoegen:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Ongedaan maken: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "Op&nieuw: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "een presentatie"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontaal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Verticaal"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Tekst verwijderen"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Bestandsnaam"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Toevoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Rij verwijderen"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Stan&daard"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Ve&rvangen:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Rechts"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Lettertype:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Tekst verwijderen"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Notitie"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Cursief:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Tekst verwijderen"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Bestandsnaam"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 09:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-04 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" "Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -120,11 +120,6 @@ msgstr "Usuń element otaczający"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Dodaj indeks" msgstr "Dodaj indeks"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionka:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Domyślna czcionka:" msgstr "Domyślna czcionka:"
@ -153,11 +148,6 @@ msgstr "Użyj podświetlenia składni"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Wybierz..." msgstr "Wybierz..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Wklej tekst"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Zmień wielkość podstawy" msgstr "Zmień wielkość podstawy"
@ -641,11 +631,6 @@ msgstr "Niepoprawny plik KOffice: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Niepoprawny dokument: brak pliku 'maindoc.xml'." msgstr "Niepoprawny dokument: brak pliku 'maindoc.xml'."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Tytuł"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -832,11 +817,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Brak filtru importu" msgstr "Brak filtru importu"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Wyładuj"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Wersje..." msgstr "Wersje..."
@ -882,11 +862,6 @@ msgstr "P&oziomy"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Zapisz jako %1" msgstr "Zapisz jako %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Zapisane przez"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (nieznany typ pliku)" msgstr "%1 (nieznany typ pliku)"
@ -915,11 +890,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Potwierdzanie eksportu" msgstr "Potwierdzanie eksportu"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Ek&sport..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Zapisz jako..." msgstr "Zapisz jako..."
@ -936,10 +906,6 @@ msgstr ""
"Dokument o takiej nazwie już istnieje.\n" "Dokument o takiej nazwie już istnieje.\n"
"Czy chcesz go nadpisać?" "Czy chcesz go nadpisać?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Otwórz dokument" msgstr "Otwórz dokument"
@ -1169,11 +1135,6 @@ msgstr "Punkty (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Błąd!" msgstr "Błąd!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Usuń widok"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Wersja" msgstr "Wersja"
@ -1198,16 +1159,6 @@ msgstr "Komentarz"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj" msgstr "&Dodaj"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Usuń widok"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Zmieniono:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Otwórz" msgstr "&Otwórz"
@ -1228,28 +1179,10 @@ msgstr "Klawisze dostępu"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Wybieranie znaku" msgstr "Wybieranie znaku"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Wstaw:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Wstawia wybrany znak do tekstu" msgstr "Wstawia wybrany znak do tekstu"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Cofnij: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Ponów: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1331,21 +1264,6 @@ msgstr "Położenie:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Dodaj prowadnicę" msgstr "Dodaj prowadnicę"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "prezentacja"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "P&oziomy"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Pionowy"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Położenie:" msgstr "&Położenie:"
@ -1354,12 +1272,6 @@ msgstr "&Położenie:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Prowadnica" msgstr "Prowadnica"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Skasuj tekst"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "U&staw położenie..." msgstr "U&staw położenie..."
@ -1380,11 +1292,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Poczta i wiadomości" msgstr "Poczta i wiadomości"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Nazwa pliku"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Zakładka" msgstr "Zakładka"
@ -2899,17 +2806,6 @@ msgstr "Automatyczna korekcja (usuń początkową i końcową spację w wierszu)
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Nazwy dni dużą literą" msgstr "Nazwy dni dużą literą"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Dodaj"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Usuń wiersz"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Dołącz automatycznie" msgstr "Dołącz automatycznie"
@ -3054,14 +2950,6 @@ msgstr ""
"wypunktowanie. Zastosowanie formatowania stylu listy umożliwia użycie " "wypunktowanie. Zastosowanie formatowania stylu listy umożliwia użycie "
"odpowiedniego symbolu dla danej listy." "odpowiedniego symbolu dla danej listy."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Domyślny"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Własne cudzysłowy" msgstr "Własne cudzysłowy"
@ -3110,11 +2998,6 @@ msgstr "&Zamień:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Znajdź" msgstr "Znajdź"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Zamień:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Zmień formatowanie..." msgstr "Zmień formatowanie..."
@ -3222,11 +3105,6 @@ msgstr "Spacja"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Do p&rawej"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Dodaj wpis uzupełniania wyrazów" msgstr "Dodaj wpis uzupełniania wyrazów"
@ -3295,12 +3173,6 @@ msgstr "Wartość:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Wybierz czcionkę" msgstr "Wybierz czcionkę"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Czcionka:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Podświetlanie składni" msgstr "Podświetlanie składni"
@ -3606,11 +3478,6 @@ msgstr "Brak"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Nowy" msgstr "&Nowy"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Skasuj tekst"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "Tabulatory" msgstr "Tabulatory"
@ -3638,10 +3505,6 @@ msgstr "Opcje formatowania"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Zamień tekst" msgstr "Zamień tekst"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Rodzina:" msgstr "Rodzina:"
@ -3695,17 +3558,6 @@ msgstr "Język:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Wyrównanie pionowe:" msgstr "Wyrównanie pionowe:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Notatka"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4306,11 +4158,6 @@ msgstr "Tutaj można wybrać używany styl czcionek."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Regularny" msgstr "Regularny"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Pogrubiony" msgstr "Pogrubiony"
@ -4654,11 +4501,6 @@ msgstr "Usuń osobiste dane"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..." msgstr "Dodaj..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Skasuj tekst"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4704,21 +4546,6 @@ msgstr "Data:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Bez nagłówka" msgstr "Bez nagłówka"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Nazwa pliku"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5255,6 +5082,118 @@ msgstr "Instaluj"
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Pobierz więcej skryptów" msgstr "Pobierz więcej skryptów"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Czcionka:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Wklej tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Tytuł"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Wyładuj"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Zapisane przez"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Ek&sport..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Usuń widok"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Usuń widok"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Zmieniono:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Wstaw:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Cofnij: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Ponów: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "prezentacja"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "P&oziomy"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Pionowy"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Skasuj tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Nazwa pliku"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Dodaj"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Usuń wiersz"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Domyślny"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Zamień:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Do p&rawej"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Czcionka:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Skasuj tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Notatka"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kursywa:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Skasuj tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Nazwa pliku"
#~ msgid "Font Style" #~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Styl czcionek" #~ msgstr "Styl czcionek"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 09:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-01 09:49+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -127,11 +127,6 @@ msgstr "Remover o Elemento Exterior"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Adicionar um Índice" msgstr "Adicionar um Índice"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Tipo de letra:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Tipo de letra por omissão:" msgstr "Tipo de letra por omissão:"
@ -160,11 +155,6 @@ msgstr "Usar o realce de sintaxe"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Escolher..." msgstr "Escolher..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Colar o Texto"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Alteração do Tamanho de Base" msgstr "Alteração do Tamanho de Base"
@ -650,11 +640,6 @@ msgstr "Não é um ficheiro do KOffice válido: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Documento inválido: não existe o ficheiro 'maindoc.xml'." msgstr "Documento inválido: não existe o ficheiro 'maindoc.xml'."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Título"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -839,11 +824,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Filtro de Importação em Falta" msgstr "Filtro de Importação em Falta"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Fechar"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Versões..." msgstr "Versões..."
@ -889,11 +869,6 @@ msgstr "&Horizontal"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Gravar como %1" msgstr "Gravar como %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Gravado Por"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (tipo de ficheiro desconhecido)" msgstr "%1 (tipo de ficheiro desconhecido)"
@ -922,11 +897,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Confirmar a Exportação" msgstr "Confirmar a Exportação"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportar..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Gravar o Documento Como" msgstr "Gravar o Documento Como"
@ -943,10 +913,6 @@ msgstr ""
"Já existe um documento com esse nome.\n" "Já existe um documento com esse nome.\n"
"Deseja escrever por cima dele?" "Deseja escrever por cima dele?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Abrir um Documento" msgstr "Abrir um Documento"
@ -1176,11 +1142,6 @@ msgstr "Pontos (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Erro!" msgstr "Erro!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Remover a Vista"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Versão" msgstr "Versão"
@ -1205,16 +1166,6 @@ msgstr "Comentário"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar" msgstr "&Adicionar"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Remover a Vista"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Modificado:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Abrir" msgstr "&Abrir"
@ -1235,28 +1186,10 @@ msgstr "Teclas de Acesso"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Seleccione um Carácter" msgstr "Seleccione um Carácter"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Inserir:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Insere o carácter seleccionado no texto" msgstr "Insere o carácter seleccionado no texto"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "Desfa&zer: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Refazer: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1336,21 +1269,6 @@ msgstr "Posição:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Adicionar uma Linha-Guia" msgstr "Adicionar uma Linha-Guia"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "uma apresentação"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontal"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertical"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Posição:" msgstr "&Posição:"
@ -1359,12 +1277,6 @@ msgstr "&Posição:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Linha-Guia" msgstr "Linha-Guia"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Apagar o Texto"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "Definir a Po&sição..." msgstr "Definir a Po&sição..."
@ -1385,11 +1297,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "E-mail e Notícias" msgstr "E-mail e Notícias"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Nome do Ficheiro"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Favorito" msgstr "Favorito"
@ -2904,17 +2811,6 @@ msgstr "Auto-corrigir (apagar os espaços no início e fim de linha)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Capitalizar o Nome dos Dias" msgstr "Capitalizar o Nome dos Dias"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Adicionar"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover a Linha"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Auto-inclusão" msgstr "Auto-inclusão"
@ -3061,14 +2957,6 @@ msgstr ""
"este para usar esse estilo de lista. Usar uma formatação do estilo de lista " "este para usar esse estilo de lista. Usar uma formatação do estilo de lista "
"significa que é usado um ponto correcto para desenhar a lista." "significa que é usado um ponto correcto para desenhar a lista."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Predefinição"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Aspas Personalizadas" msgstr "Aspas Personalizadas"
@ -3117,11 +3005,6 @@ msgstr "Substitui&r:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Substitui&r:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Mudar o Formato..." msgstr "Mudar o Formato..."
@ -3228,11 +3111,6 @@ msgstr "Espaço"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Di&reita"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Adicionar um Item da Completação" msgstr "Adicionar um Item da Completação"
@ -3301,12 +3179,6 @@ msgstr "Valor:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Escolha um Tipo de Letra" msgstr "Escolha um Tipo de Letra"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Realce" msgstr "Realce"
@ -3613,11 +3485,6 @@ msgstr "Em Branco"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Nova" msgstr "&Nova"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Apagar o Texto"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulações" msgstr "&Tabulações"
@ -3645,10 +3512,6 @@ msgstr "Opções de Formatação"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Substituir o Texto" msgstr "Substituir o Texto"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Família:" msgstr "Família:"
@ -3702,17 +3565,6 @@ msgstr "Língua:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Alinhamento vertical:" msgstr "Alinhamento vertical:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nota"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4313,11 +4165,6 @@ msgstr "Aqui pode escolher o estilo do tipo de letra a usar."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Itálico:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Negrito" msgstr "Negrito"
@ -4665,11 +4512,6 @@ msgstr "Remover os Dados Pessoais"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..." msgstr "Adicionar..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Apagar o Texto"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4715,21 +4557,6 @@ msgstr "Data:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Sem Cabeçalho" msgstr "Sem Cabeçalho"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Nome do Ficheiro"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5263,3 +5090,115 @@ msgstr "Instalar"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Obter Mais Programas" msgstr "Obter Mais Programas"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Tipo de letra:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Colar o Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Fechar"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Gravado Por"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Remover a Vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Remover a Vista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Modificado:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Inserir:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "Desfa&zer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Refazer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "uma apresentação"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Apagar o Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Nome do Ficheiro"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Adicionar"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover a Linha"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Predefinição"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Substitui&r:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Di&reita"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Tipo de letra:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Apagar o Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nota"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Itálico:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Apagar o Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Nome do Ficheiro"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:03+0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -112,11 +112,6 @@ msgstr "Remover Elemento Envolvente"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Adicionar Índice" msgstr "Adicionar Índice"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Fonte:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Fonte padrão:" msgstr "Fonte padrão:"
@ -145,11 +140,6 @@ msgstr "Usar realce de sintaxe"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Escolher..." msgstr "Escolher..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Colar Texto"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Mudar Tamanho Base" msgstr "Mudar Tamanho Base"
@ -635,11 +625,6 @@ msgstr "Não é um arquivo KOffice válido: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Documento inválido: nenhum arquivo 'maindoc.xml'." msgstr "Documento inválido: nenhum arquivo 'maindoc.xml'."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Título"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -824,11 +809,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Faltando Filtro de Importação" msgstr "Faltando Filtro de Importação"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Fechar"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Versões..." msgstr "Versões..."
@ -874,11 +854,6 @@ msgstr "&Horizontal"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Salvar como %1" msgstr "Salvar como %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Salvo por"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (tipo de arquivo desconhecido)" msgstr "%1 (tipo de arquivo desconhecido)"
@ -907,11 +882,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Confirmar Exportar" msgstr "Confirmar Exportar"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportar..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Salvar Documento Como" msgstr "Salvar Documento Como"
@ -928,10 +898,6 @@ msgstr ""
"Já existe um documento com este nome.\n" "Já existe um documento com este nome.\n"
"Deseja sobrescrevê-lo?" "Deseja sobrescrevê-lo?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Abrir Documento" msgstr "Abrir Documento"
@ -1161,11 +1127,6 @@ msgstr "Pontos (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Erro!" msgstr "Erro!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Remover Visão"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Versão" msgstr "Versão"
@ -1190,16 +1151,6 @@ msgstr "Comentário"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar" msgstr "&Adicionar"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Remover Visão"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Modificado:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Abrir" msgstr "&Abrir"
@ -1220,28 +1171,10 @@ msgstr "Teclas de Acesso"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Selecione Caracter" msgstr "Selecione Caracter"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Inserir:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Inserir o caracter selecionado no texto" msgstr "Inserir o caracter selecionado no texto"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Desfazer: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Refazer: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1321,21 +1254,6 @@ msgstr "Posição:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Adicionar Linha Guia" msgstr "Adicionar Linha Guia"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "uma apresentação"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontal"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertical"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Posição:" msgstr "&Posição:"
@ -1344,12 +1262,6 @@ msgstr "&Posição:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Linha Guia" msgstr "Linha Guia"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Remover Texto"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "Definir a Po&sição..." msgstr "Definir a Po&sição..."
@ -1370,11 +1282,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Email & Notícias" msgstr "Email & Notícias"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Nome do arquivo"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador" msgstr "Marcador"
@ -2889,17 +2796,6 @@ msgstr "Autocorreção (remover espaços do início e final da linha)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Capitalizar o Nome dos Dias" msgstr "Capitalizar o Nome dos Dias"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Adicionar"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover Linha"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Inclusão automática" msgstr "Inclusão automática"
@ -3045,14 +2941,6 @@ msgstr ""
"o parágrafo para utilizar o estilo lista. Usando a formatação estilo lista " "o parágrafo para utilizar o estilo lista. Usando a formatação estilo lista "
"significa que um símbolo correto será usado para escrever a lista." "significa que um símbolo correto será usado para escrever a lista."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Padrão"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Aspas Personalizadas" msgstr "Aspas Personalizadas"
@ -3101,11 +2989,6 @@ msgstr "&Substituir:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Substituir:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Mudar Formato..." msgstr "Mudar Formato..."
@ -3212,11 +3095,6 @@ msgstr "Espaço"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Di&reita"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Adicionar Entrada de Completamento" msgstr "Adicionar Entrada de Completamento"
@ -3285,12 +3163,6 @@ msgstr "Valor:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Selecionar Fonte" msgstr "Selecionar Fonte"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Fonte:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Realce" msgstr "Realce"
@ -3596,11 +3468,6 @@ msgstr "Em branco"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Nova" msgstr "&Nova"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Remover Texto"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulações" msgstr "&Tabulações"
@ -3628,10 +3495,6 @@ msgstr "Opções de Formatação"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Substituir texto" msgstr "Substituir texto"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Família:" msgstr "Família:"
@ -3685,17 +3548,6 @@ msgstr "Língua:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Alinhamento vertical:" msgstr "Alinhamento vertical:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nota"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4296,11 +4148,6 @@ msgstr "Aqui você pode escolher o estilo da fonte a ser usado."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Itálico:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Negrito" msgstr "Negrito"
@ -4645,11 +4492,6 @@ msgstr "Remover Dados Pessoais"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..." msgstr "Adicionar..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Remover Texto"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4695,21 +4537,6 @@ msgstr "Data:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Sem Cabeçalho" msgstr "Sem Cabeçalho"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Nome do arquivo"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5243,3 +5070,115 @@ msgstr "Instalar"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Obter Mais Programas" msgstr "Obter Mais Programas"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Fonte:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Colar Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Fechar"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salvo por"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Remover Visão"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Remover Visão"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Modificado:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Inserir:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Desfazer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Refazer: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "uma apresentação"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Remover Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Nome do arquivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Adicionar"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover Linha"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Padrão"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Substituir:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Di&reita"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Fonte:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Remover Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nota"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Itálico:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Remover Texto"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Nome do arquivo"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 13:32+0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-05 13:32+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -117,11 +117,6 @@ msgstr "Удалить незакрытый элемент"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Добавить индекс" msgstr "Добавить индекс"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифт:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Шрифт по умолчанию:" msgstr "Шрифт по умолчанию:"
@ -150,11 +145,6 @@ msgstr "Подсветка синтаксиса"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Выбрать..." msgstr "Выбрать..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Базовый размер" msgstr "Базовый размер"
@ -638,11 +628,6 @@ msgstr "Неверный формат файла KOffice. %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Неверный формат документа: нет файла 'maindoc.xml'." msgstr "Неверный формат документа: нет файла 'maindoc.xml'."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Название"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -827,11 +812,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Отсутствует фильтр импорта" msgstr "Отсутствует фильтр импорта"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Остановить"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Версии..." msgstr "Версии..."
@ -877,11 +857,6 @@ msgstr "&Горизонтальный"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Сохранить как %1" msgstr "Сохранить как %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Сохранён"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (неизвестный тип файла)" msgstr "%1 (неизвестный тип файла)"
@ -910,11 +885,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Подтверждение экспорта" msgstr "Подтверждение экспорта"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Экспорт..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Сохранить документ как" msgstr "Сохранить документ как"
@ -931,10 +901,6 @@ msgstr ""
"Документ с таким именем уже существует\n" "Документ с таким именем уже существует\n"
"Хотите перезаписать его?" "Хотите перезаписать его?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Открыть документ" msgstr "Открыть документ"
@ -1164,11 +1130,6 @@ msgstr "Пункты (пт)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!" msgstr "Ошибка!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Удалить вид"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Версия" msgstr "Версия"
@ -1193,16 +1154,6 @@ msgstr "Комментарий"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Добавить" msgstr "&Добавить"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Удалить вид"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Изменён:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Открыть" msgstr "&Открыть"
@ -1223,28 +1174,10 @@ msgstr "Клавиши доступа"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Выберите символ" msgstr "Выберите символ"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Вставить:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Вставить выбранный символ в текст" msgstr "Вставить выбранный символ в текст"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Отменить: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Повторить: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1327,21 +1260,6 @@ msgstr "Положение:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Добавить направляющую" msgstr "Добавить направляющую"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "презентация"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Горизонтальный"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Вертикальный"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Положение:" msgstr "&Положение:"
@ -1350,12 +1268,6 @@ msgstr "&Положение:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Направляющая" msgstr "Направляющая"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Удалить текст"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "&Указать расположение..." msgstr "&Указать расположение..."
@ -1376,11 +1288,6 @@ msgstr "Интернет"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Почта и новости" msgstr "Почта и новости"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Имя файла"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Закладка" msgstr "Закладка"
@ -2894,17 +2801,6 @@ msgstr "Удалить первоначальные и завершающие п
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Дни недели с заглавной буквы" msgstr "Дни недели с заглавной буквы"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Добавить"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Удалить строку"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Авто включение" msgstr "Авто включение"
@ -3050,14 +2946,6 @@ msgstr ""
"преобразован в маркированный список с маркерами, соответствующим символам . " "преобразован в маркированный список с маркерами, соответствующим символам . "
"Вводимые вслед за ним абзацы уже будут элементами маркированного списка." "Вводимые вслед за ним абзацы уже будут элементами маркированного списка."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "По &умолчанию"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Кавычки" msgstr "Кавычки"
@ -3106,11 +2994,6 @@ msgstr "&Заменить:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Найти" msgstr "Найти"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Заменить:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Изменить формат..." msgstr "Изменить формат..."
@ -3219,11 +3102,6 @@ msgstr "Пробел"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "По &правому краю"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Добавить правило автозавершения" msgstr "Добавить правило автозавершения"
@ -3292,12 +3170,6 @@ msgstr "Значение:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Выберите шрифт" msgstr "Выберите шрифт"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Шрифт:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Подсветка" msgstr "Подсветка"
@ -3605,11 +3477,6 @@ msgstr "Пустой"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "Созд&ать" msgstr "Созд&ать"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Удалить текст"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "Позиции &табуляции" msgstr "Позиции &табуляции"
@ -3637,10 +3504,6 @@ msgstr "Настройки форматирования"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Заменить текст" msgstr "Заменить текст"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Шрифт:" msgstr "Шрифт:"
@ -3694,17 +3557,6 @@ msgstr "Язык:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Выравнивание по вертикали" msgstr "Выравнивание по вертикали"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Примечание"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4304,11 +4156,6 @@ msgstr "Здесь вы можете выбрать стиль шрифта."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Обычный" msgstr "Обычный"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Курсив:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Полужирный" msgstr "Полужирный"
@ -4654,11 +4501,6 @@ msgstr "Удалить личные данные"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Добавить..." msgstr "Добавить..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Удалить текст"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4704,21 +4546,6 @@ msgstr "Дата:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Отключить верхний колонтитул" msgstr "Отключить верхний колонтитул"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Имя файла"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5227,3 +5054,115 @@ msgstr "Установить"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Загрузить сценарии" msgstr "Загрузить сценарии"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Шрифт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Название"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Остановить"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Сохранён"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Экспорт..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Удалить вид"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Удалить вид"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Изменён:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Вставить:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Отменить: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Повторить: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "презентация"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Горизонтальный"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Вертикальный"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Удалить текст"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Имя файла"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Добавить"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Удалить строку"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "По &умолчанию"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Заменить:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "По &правому краю"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Шрифт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Удалить текст"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Примечание"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Курсив:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Удалить текст"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Имя файла"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-16 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-16 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -117,11 +117,6 @@ msgstr "Odstrániť koncový prvok"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Pridať index" msgstr "Pridať index"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Písmo:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Štandardné písmo:" msgstr "Štandardné písmo:"
@ -150,11 +145,6 @@ msgstr "Zvýrazňovanie syntaxu"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Vybrať..." msgstr "Vybrať..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť text zo schránky"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Zmena základnej veľkosti" msgstr "Zmena základnej veľkosti"
@ -638,11 +628,6 @@ msgstr "Neplatný súbor KOffice: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Neplatný dokument: neobsahuje súbor 'maindoc.xml'." msgstr "Neplatný dokument: neobsahuje súbor 'maindoc.xml'."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Titulok"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -826,11 +811,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Chýbajúci filter na import" msgstr "Chýbajúci filter na import"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Stiahnuť"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Verzie..." msgstr "Verzie..."
@ -876,11 +856,6 @@ msgstr "&Horizontálna"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Uložiť ako %1" msgstr "Uložiť ako %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Uložil(a)"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (Neznámy typ súboru)" msgstr "%1 (Neznámy typ súboru)"
@ -909,11 +884,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Potvrdenie exportu" msgstr "Potvrdenie exportu"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportovať..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Uložiť dokument ako" msgstr "Uložiť dokument ako"
@ -930,10 +900,6 @@ msgstr ""
"Dokument s týmto menom už existuje.\n" "Dokument s týmto menom už existuje.\n"
"Chcete ho prepísať?" "Chcete ho prepísať?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Otvoriť dokument" msgstr "Otvoriť dokument"
@ -1163,11 +1129,6 @@ msgstr "Body (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Odstrániť pohľad"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Verzia" msgstr "Verzia"
@ -1192,16 +1153,6 @@ msgstr "Komentár"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Pridať" msgstr "&Pridať"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrániť pohľad"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Zmenený:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Otvoriť" msgstr "&Otvoriť"
@ -1222,28 +1173,10 @@ msgstr "Prístupové klávesy"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Vyberte znak" msgstr "Vyberte znak"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Vložiť:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Vloží vybraný znak do textu" msgstr "Vloží vybraný znak do textu"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Vrátiť späť: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Opakovať vrátené: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1325,21 +1258,6 @@ msgstr "Pozícia:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Pridať pomocnú čiaru" msgstr "Pridať pomocnú čiaru"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "prezentácia"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontálna"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertikálna"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Pozícia:" msgstr "&Pozícia:"
@ -1348,12 +1266,6 @@ msgstr "&Pozícia:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Pomocná čiara" msgstr "Pomocná čiara"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Odstrániť text"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "Na&staviť pozíciu..." msgstr "Na&staviť pozíciu..."
@ -1374,11 +1286,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Pošta a diskusné skupiny" msgstr "Pošta a diskusné skupiny"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Meno súboru"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka" msgstr "Záložka"
@ -2893,17 +2800,6 @@ msgstr "Automaticky opraviť (odstrániť medzeru na začiatku a konci riadku)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Veľké prvé písmeno dní" msgstr "Veľké prvé písmeno dní"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Pridať"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť riadok"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Automatické vloženie" msgstr "Automatické vloženie"
@ -3046,14 +2942,6 @@ msgstr ""
"prevedie na zoznam. Pomocou formátovania tohto štýlu sa budú odrážky " "prevedie na zoznam. Pomocou formátovania tohto štýlu sa budú odrážky "
"vykresľovať správne." "vykresľovať správne."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Š&tandardné"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Vlastné úvodzovky" msgstr "Vlastné úvodzovky"
@ -3102,11 +2990,6 @@ msgstr "Na&hradiť:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Nájsť" msgstr "Nájsť"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Na&hradiť:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Zmeniť formát..." msgstr "Zmeniť formát..."
@ -3213,11 +3096,6 @@ msgstr "Medzerník"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "V&pravo"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Pridať položku dopĺňania" msgstr "Pridať položku dopĺňania"
@ -3286,12 +3164,6 @@ msgstr "Hodnota:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Vybrať písmo" msgstr "Vybrať písmo"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Písmo:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Zvýrazňovanie" msgstr "Zvýrazňovanie"
@ -3597,11 +3469,6 @@ msgstr "Prázdne"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Nový" msgstr "&Nový"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Odstrániť text"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulátory" msgstr "&Tabulátory"
@ -3629,10 +3496,6 @@ msgstr "Možnosti formátovania"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Nahradiť text" msgstr "Nahradiť text"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Rodina:" msgstr "Rodina:"
@ -3686,17 +3549,6 @@ msgstr "Jazyk:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Vertikálne zarovnanie:" msgstr "Vertikálne zarovnanie:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Poznámka"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4296,11 +4148,6 @@ msgstr "Tu môžete vybrať štýl písma, ktoré sa použije."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Zvyčajné" msgstr "Zvyčajné"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Tučné" msgstr "Tučné"
@ -4643,11 +4490,6 @@ msgstr "Zmazať osobné dáta"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Pridať..." msgstr "Pridať..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť text"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4693,21 +4535,6 @@ msgstr "Dátum:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Bez záhlavia" msgstr "Bez záhlavia"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Meno súboru"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5237,3 +5064,115 @@ msgstr "Inštalovať"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Získať viac skriptov" msgstr "Získať viac skriptov"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Písmo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Vložiť text zo schránky"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Titulok"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Stiahnuť"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Uložil(a)"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportovať..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Odstrániť pohľad"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Odstrániť pohľad"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Zmenený:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Vložiť:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Vrátiť späť: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Opakovať vrátené: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "prezentácia"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontálna"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertikálna"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Odstrániť text"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Meno súboru"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Pridať"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstrániť riadok"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Š&tandardné"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Na&hradiť:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "V&pravo"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Písmo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Odstrániť text"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Poznámka"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kurzíva:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Odstrániť text"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Meno súboru"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:34+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n" "Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -122,11 +122,6 @@ msgstr "Odstrani obdajajoči element"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Dodaj indeks" msgstr "Dodaj indeks"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Pisava:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Privzeta pisava:" msgstr "Privzeta pisava:"
@ -155,11 +150,6 @@ msgstr "Uporabi poudarjanje skladnje"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Izberite ..." msgstr "Izberite ..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi besedilo"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Sprememba osnovne velikosti" msgstr "Sprememba osnovne velikosti"
@ -643,11 +633,6 @@ msgstr "Ni veljavna datoteka KOffice: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Neveljaven dokument: ni datoteke »maindoc.xml«." msgstr "Neveljaven dokument: ni datoteke »maindoc.xml«."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Naslov"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -833,10 +818,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Manjkajoč uvozni filter" msgstr "Manjkajoč uvozni filter"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
msgid "Reload"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Različice ..." msgstr "Različice ..."
@ -882,11 +863,6 @@ msgstr "&Vodoravna"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Shrani kot %1" msgstr "Shrani kot %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Shranil"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (neznana vrsta datoteke)" msgstr "%1 (neznana vrsta datoteke)"
@ -915,11 +891,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Potrdi izvoz" msgstr "Potrdi izvoz"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Izvozi ..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Dokument shrani kot" msgstr "Dokument shrani kot"
@ -936,10 +907,6 @@ msgstr ""
"Dokument s tem imenom že obstaja.\n" "Dokument s tem imenom že obstaja.\n"
"Ga želite nadomestiti?" "Ga želite nadomestiti?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument" msgstr "Odpri dokument"
@ -1168,11 +1135,6 @@ msgstr "Pike (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Napaka!" msgstr "Napaka!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Odstrani prikaz"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Različica" msgstr "Različica"
@ -1197,16 +1159,6 @@ msgstr "Zaznamek"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj" msgstr "&Dodaj"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrani prikaz"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Spremenjeno:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Odpri" msgstr "&Odpri"
@ -1227,28 +1179,10 @@ msgstr "Tipke za dostop"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Izberite znak" msgstr "Izberite znak"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Vstavi:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Vstavi izbrani znak v besedilo" msgstr "Vstavi izbrani znak v besedilo"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Razveljavi: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Uveljavi: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1332,21 +1266,6 @@ msgstr "Položaj:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Dodaj vodilno črto" msgstr "Dodaj vodilno črto"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "predstavitev"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Vodoravna"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Navpična"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Položaj:" msgstr "&Položaj:"
@ -1355,12 +1274,6 @@ msgstr "&Položaj:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Vodilna črta" msgstr "Vodilna črta"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Izbriši besedilo"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "Na&stavi položaj ..." msgstr "Na&stavi položaj ..."
@ -1381,11 +1294,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Pošta in novice" msgstr "Pošta in novice"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Ime datoteke"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Zaznamek" msgstr "Zaznamek"
@ -2905,17 +2813,6 @@ msgstr "Samodejno popravi (odstrani začetne in končne presledke)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Imena dni z veliko začetnico" msgstr "Imena dni z veliko začetnico"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Dodaj"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani vrstico"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Samodejno vsebuj" msgstr "Samodejno vsebuj"
@ -3059,14 +2956,6 @@ msgstr ""
"uporabo tega seznamskega sloga. Z uporabo seznamskega oblikovanja se uporabi " "uporabo tega seznamskega sloga. Z uporabo seznamskega oblikovanja se uporabi "
"pravilna oznaka za izris seznama." "pravilna oznaka za izris seznama."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Privzeto"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Narekovaji po meri" msgstr "Narekovaji po meri"
@ -3115,11 +3004,6 @@ msgstr "&Zamenjaj:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Najdi" msgstr "Najdi"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Zamenjaj:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Spremeni obliko ..." msgstr "Spremeni obliko ..."
@ -3228,11 +3112,6 @@ msgstr "Preslednica"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Desno"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Dodaj vnos za dokončevanje" msgstr "Dodaj vnos za dokončevanje"
@ -3301,12 +3180,6 @@ msgstr "Vrednost:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Izberite pisavo" msgstr "Izberite pisavo"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Pisava:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Poudarjanje" msgstr "Poudarjanje"
@ -3612,11 +3485,6 @@ msgstr "Prazno"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Novo" msgstr "&Novo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Izbriši besedilo"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulatorji" msgstr "&Tabulatorji"
@ -3644,10 +3512,6 @@ msgstr "Možnosti formatiranja"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Zamenjaj besedilo" msgstr "Zamenjaj besedilo"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Družina:" msgstr "Družina:"
@ -3701,17 +3565,6 @@ msgstr "Jezik:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Navpična poravnava:" msgstr "Navpična poravnava:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Opomba"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4313,11 +4166,6 @@ msgstr "Tu lahko izberete slog pisav, ki naj se uporablja."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Običajno" msgstr "Običajno"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Ležeče:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Polkrepko" msgstr "Polkrepko"
@ -4659,11 +4507,6 @@ msgstr "Izbriši osebne podatke"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Dodaj ..." msgstr "Dodaj ..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši besedilo"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4709,21 +4552,6 @@ msgstr "Datum:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Brez glave" msgstr "Brez glave"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Ime datoteke"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5237,3 +5065,111 @@ msgstr "Namesti"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Pridobi dodatne skripte" msgstr "Pridobi dodatne skripte"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Pisava:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Prilepi besedilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Naslov"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Shranil"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Izvozi ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Odstrani prikaz"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Odstrani prikaz"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Spremenjeno:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Vstavi:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Razveljavi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Uveljavi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "predstavitev"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Vodoravna"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Navpična"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Izbriši besedilo"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Ime datoteke"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Dodaj"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstrani vrstico"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Privzeto"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Zamenjaj:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Desno"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Pisava:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Izbriši besedilo"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Opomba"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Ležeče:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Izbriši besedilo"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Ime datoteke"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:25+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -117,11 +117,6 @@ msgstr "Уклони затварајући елемент"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Додај индекс" msgstr "Додај индекс"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Фонт:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Подразумевани фонт:" msgstr "Подразумевани фонт:"
@ -150,11 +145,6 @@ msgstr "Истакни синтаксу"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Изабери..." msgstr "Изабери..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Пренеси текст"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Промени основну величину" msgstr "Промени основну величину"
@ -638,11 +628,6 @@ msgstr "Није исправан KOffice-ов фајл; %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Неисправан документ: нема фајла „maindoc.xml“." msgstr "Неисправан документ: нема фајла „maindoc.xml“."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Наслов"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -827,11 +812,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Недостаје филтер за увоз" msgstr "Недостаје филтер за увоз"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Избаци"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Верзије..." msgstr "Верзије..."
@ -877,11 +857,6 @@ msgstr "&Водоравна"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Сними као %1" msgstr "Сними као %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Снимио"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (Непознат тип фајла)" msgstr "%1 (Непознат тип фајла)"
@ -910,11 +885,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Потврди извоз" msgstr "Потврди извоз"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Из&вези..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Сними документ као" msgstr "Сними документ као"
@ -931,10 +901,6 @@ msgstr ""
"Документ са овим именом већ постоји.\n" "Документ са овим именом већ постоји.\n"
"Желите ли да га пребришете?" "Желите ли да га пребришете?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Отвори документ" msgstr "Отвори документ"
@ -1164,11 +1130,6 @@ msgstr "тачке (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Грешка!" msgstr "Грешка!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Уклони поглед"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Верзија" msgstr "Верзија"
@ -1193,16 +1154,6 @@ msgstr "Коментар"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Додај" msgstr "&Додај"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Уклони поглед"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Измењено:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Отвори" msgstr "&Отвори"
@ -1223,28 +1174,10 @@ msgstr "Приступни тастери"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Изаберите знак" msgstr "Изаберите знак"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Убаци:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Убацује изабрани знак у текст" msgstr "Убацује изабрани знак у текст"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Поништи: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "П&онови: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1326,21 +1259,6 @@ msgstr "Положај:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Додај водиљу" msgstr "Додај водиљу"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "презентација"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Водоравна"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Усправна"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Положај:" msgstr "&Положај:"
@ -1349,12 +1267,6 @@ msgstr "&Положај:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Водиља" msgstr "Водиља"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Обриши текст"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "&Постави положај..." msgstr "&Постави положај..."
@ -1375,11 +1287,6 @@ msgstr "Интернет"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Пошта и новости" msgstr "Пошта и новости"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Име фајла"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Маркер" msgstr "Маркер"
@ -2893,17 +2800,6 @@ msgstr "Самоисправљање (уклони почетне и крајњ
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Имена дана почињу великим словима" msgstr "Имена дана почињу великим словима"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Додај"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Уклони врсту"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Самоукључивање" msgstr "Самоукључивање"
@ -3045,14 +2941,6 @@ msgstr ""
"одговарајући стил листе. Коришћење стила листе значи да ће се користи " "одговарајући стил листе. Коришћење стила листе значи да ће се користи "
"одговарајући симбол како би се исцртали елементи листе." "одговарајући симбол како би се исцртали елементи листе."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "По&дразумевано"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Посебни наводници" msgstr "Посебни наводници"
@ -3101,11 +2989,6 @@ msgstr "&Замени:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Нађи" msgstr "Нађи"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Замени:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Промени формат..." msgstr "Промени формат..."
@ -3214,11 +3097,6 @@ msgstr "Space"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Десно"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Додај нову реч" msgstr "Додај нову реч"
@ -3287,12 +3165,6 @@ msgstr "Вредност:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Изаберите фонт" msgstr "Изаберите фонт"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Фонт:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Истицање" msgstr "Истицање"
@ -3598,11 +3470,6 @@ msgstr "Празно"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Нов" msgstr "&Нов"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Обриши текст"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Табулатори" msgstr "&Табулатори"
@ -3630,10 +3497,6 @@ msgstr "Опције форматирања"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Замени текст" msgstr "Замени текст"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Породица:" msgstr "Породица:"
@ -3687,17 +3550,6 @@ msgstr "Језик:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Усправно поравнање:" msgstr "Усправно поравнање:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Белешка"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4299,11 +4151,6 @@ msgstr "Овде можете изабрати стила фонта који с
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Обичан" msgstr "Обичан"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Курзиван:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Подебљан" msgstr "Подебљан"
@ -4643,11 +4490,6 @@ msgstr "Обриши личне податке"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Додај..." msgstr "Додај..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Обриши текст"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4693,21 +4535,6 @@ msgstr "Датум:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Без заглавља" msgstr "Без заглавља"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Име фајла"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5226,3 +5053,115 @@ msgstr "Инсталирај"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Добави још скрипти" msgstr "Добави још скрипти"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Фонт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Пренеси текст"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Наслов"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Избаци"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Снимио"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Из&вези..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Уклони поглед"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Уклони поглед"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Измењено:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Убаци:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Поништи: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "П&онови: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "презентација"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Водоравна"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Усправна"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Обриши текст"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Име фајла"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Додај"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Уклони врсту"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "По&дразумевано"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Замени:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Десно"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Фонт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Обриши текст"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Белешка"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Курзиван:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Обриши текст"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Име фајла"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:25+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -117,11 +117,6 @@ msgstr "Ukloni zatvarajući element"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Dodaj indeks" msgstr "Dodaj indeks"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Font:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Podrazumevani font:" msgstr "Podrazumevani font:"
@ -150,11 +145,6 @@ msgstr "Istakni sintaksu"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Izaberi..." msgstr "Izaberi..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Prenesi tekst"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Promeni osnovnu veličinu" msgstr "Promeni osnovnu veličinu"
@ -638,11 +628,6 @@ msgstr "Nije ispravan KOffice-ov fajl; %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Neispravan dokument: nema fajla „maindoc.xml“." msgstr "Neispravan dokument: nema fajla „maindoc.xml“."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Naslov"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -828,11 +813,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Nedostaje filter za uvoz" msgstr "Nedostaje filter za uvoz"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Izbaci"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Verzije..." msgstr "Verzije..."
@ -878,11 +858,6 @@ msgstr "&Vodoravna"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Snimi kao %1" msgstr "Snimi kao %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Snimio"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (Nepoznat tip fajla)" msgstr "%1 (Nepoznat tip fajla)"
@ -911,11 +886,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Potvrdi izvoz" msgstr "Potvrdi izvoz"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Iz&vezi..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Snimi dokument kao" msgstr "Snimi dokument kao"
@ -932,10 +902,6 @@ msgstr ""
"Dokument sa ovim imenom već postoji.\n" "Dokument sa ovim imenom već postoji.\n"
"Želite li da ga prebrišete?" "Želite li da ga prebrišete?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Otvori dokument" msgstr "Otvori dokument"
@ -1165,11 +1131,6 @@ msgstr "tačke (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Greška!" msgstr "Greška!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Ukloni pogled"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Verzija" msgstr "Verzija"
@ -1194,16 +1155,6 @@ msgstr "Komentar"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj" msgstr "&Dodaj"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Ukloni pogled"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Izmenjeno:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Otvori" msgstr "&Otvori"
@ -1224,28 +1175,10 @@ msgstr "Pristupni tasteri"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Izaberite znak" msgstr "Izaberite znak"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Ubaci:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Ubacuje izabrani znak u tekst" msgstr "Ubacuje izabrani znak u tekst"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Poništi: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "P&onovi: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1327,21 +1260,6 @@ msgstr "Položaj:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Dodaj vodilju" msgstr "Dodaj vodilju"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "prezentacija"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Vodoravna"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Uspravna"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Položaj:" msgstr "&Položaj:"
@ -1350,12 +1268,6 @@ msgstr "&Položaj:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Vodilja" msgstr "Vodilja"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Obriši tekst"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "&Postavi položaj..." msgstr "&Postavi položaj..."
@ -1376,11 +1288,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Pošta i novosti" msgstr "Pošta i novosti"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Ime fajla"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Marker" msgstr "Marker"
@ -2894,17 +2801,6 @@ msgstr "Samoispravljanje (ukloni početne i krajnje razmake u redu)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Imena dana počinju velikim slovima" msgstr "Imena dana počinju velikim slovima"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Dodaj"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni vrstu"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Samouključivanje" msgstr "Samouključivanje"
@ -3046,14 +2942,6 @@ msgstr ""
"odgovarajući stil liste. Korišćenje stila liste znači da će se koristi " "odgovarajući stil liste. Korišćenje stila liste znači da će se koristi "
"odgovarajući simbol kako bi se iscrtali elementi liste." "odgovarajući simbol kako bi se iscrtali elementi liste."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Po&drazumevano"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Posebni navodnici" msgstr "Posebni navodnici"
@ -3102,11 +2990,6 @@ msgstr "&Zameni:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Nađi" msgstr "Nađi"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Zameni:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Promeni format..." msgstr "Promeni format..."
@ -3216,11 +3099,6 @@ msgstr "Space"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Desno"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Dodaj novu reč" msgstr "Dodaj novu reč"
@ -3289,12 +3167,6 @@ msgstr "Vrednost:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Izaberite font" msgstr "Izaberite font"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Font:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Isticanje" msgstr "Isticanje"
@ -3600,11 +3472,6 @@ msgstr "Prazno"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Nov" msgstr "&Nov"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Obriši tekst"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulatori" msgstr "&Tabulatori"
@ -3632,10 +3499,6 @@ msgstr "Opcije formatiranja"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Zameni tekst" msgstr "Zameni tekst"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Porodica:" msgstr "Porodica:"
@ -3689,17 +3552,6 @@ msgstr "Jezik:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Uspravno poravnanje:" msgstr "Uspravno poravnanje:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Beleška"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4301,11 +4153,6 @@ msgstr "Ovde možete izabrati stila fonta koji se koristi."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Običan" msgstr "Običan"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Kurzivan:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Podebljan" msgstr "Podebljan"
@ -4646,11 +4493,6 @@ msgstr "Obriši lične podatke"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..." msgstr "Dodaj..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Obriši tekst"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4696,21 +4538,6 @@ msgstr "Datum:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Bez zaglavlja" msgstr "Bez zaglavlja"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Ime fajla"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5230,3 +5057,115 @@ msgstr "Instaliraj"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Dobavi još skripti" msgstr "Dobavi još skripti"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Font:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Prenesi tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Naslov"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Izbaci"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Snimio"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Iz&vezi..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Ukloni pogled"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Ukloni pogled"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Izmenjeno:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Ubaci:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Poništi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "P&onovi: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "prezentacija"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Vodoravna"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Uspravna"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Obriši tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Ime fajla"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Dodaj"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ukloni vrstu"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Po&drazumevano"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Zameni:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Desno"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Font:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Obriši tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Beleška"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kurzivan:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Obriši tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Ime fajla"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-16 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-16 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -119,11 +119,6 @@ msgstr "Ta bort omgivande element"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Lägg till index" msgstr "Lägg till index"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Teckensnitt:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Standardteckensnitt:" msgstr "Standardteckensnitt:"
@ -152,11 +147,6 @@ msgstr "Använd syntaxfärgläggning"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Välj..." msgstr "Välj..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in text"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Basstorleksändring" msgstr "Basstorleksändring"
@ -640,11 +630,6 @@ msgstr "Inte en giltig Koffice-fil: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Ogiltigt dokument: ingen fil \"maindoc.xml\"." msgstr "Ogiltigt dokument: ingen fil \"maindoc.xml\"."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Titel"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -830,11 +815,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Importfilter saknas" msgstr "Importfilter saknas"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Ladda ur"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Versioner..." msgstr "Versioner..."
@ -880,11 +860,6 @@ msgstr "&Horisontell"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Spara som %1" msgstr "Spara som %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Sparad av"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (okänd filtyp)" msgstr "%1 (okänd filtyp)"
@ -913,11 +888,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Bekräfta export" msgstr "Bekräfta export"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xportera..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Spara dokument som" msgstr "Spara dokument som"
@ -934,10 +904,6 @@ msgstr ""
"Ett dokument med det här namnet finns redan.\n" "Ett dokument med det här namnet finns redan.\n"
"Vill du skriva över det?" "Vill du skriva över det?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Öppna dokument" msgstr "Öppna dokument"
@ -1167,11 +1133,6 @@ msgstr "Punkter (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "Ta bo&rt vy"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Version" msgstr "Version"
@ -1196,16 +1157,6 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Lägg till" msgstr "&Lägg till"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Ta bo&rt vy"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Ändrad:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "Ö&ppna" msgstr "Ö&ppna"
@ -1226,28 +1177,10 @@ msgstr "Åtkomsttangenter"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Välj ett tecken" msgstr "Välj ett tecken"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Infoga:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Infoga det valda tecknet i texten" msgstr "Infoga det valda tecknet i texten"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "Å&ngra: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Gör om: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1327,21 +1260,6 @@ msgstr "Position:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Lägg till hjälplinje" msgstr "Lägg till hjälplinje"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "en presentation"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horisontell"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Vertikal"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Position:" msgstr "&Position:"
@ -1350,12 +1268,6 @@ msgstr "&Position:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Hjälplinje" msgstr "Hjälplinje"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Ta bort text"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "&Ange position..." msgstr "&Ange position..."
@ -1376,11 +1288,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "E-post och diskussionsgrupper" msgstr "E-post och diskussionsgrupper"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Filnamn"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmärke" msgstr "Bokmärke"
@ -2896,17 +2803,6 @@ msgstr "Korrigera automatiskt (ta bort inledande och avslutande mellanslag)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Skriv dagarnas namn med stora bokstäver" msgstr "Skriv dagarnas namn med stora bokstäver"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Lägg till"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort rad"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Infoga automatiskt" msgstr "Infoga automatiskt"
@ -3051,14 +2947,6 @@ msgstr ""
"automatiskt för att använda den liststilen. Genom att använda formatering " "automatiskt för att använda den liststilen. Genom att använda formatering "
"med en liststil så används den riktiga punkten för att visa listan." "med en liststil så används den riktiga punkten för att visa listan."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Stan&dard"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Egna citattecken" msgstr "Egna citattecken"
@ -3107,11 +2995,6 @@ msgstr "E&rsätt:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Sök" msgstr "Sök"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "E&rsätt:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Ändra format..." msgstr "Ändra format..."
@ -3220,11 +3103,6 @@ msgstr "Mellanslag"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Höger:"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Lägg till kompletteringspost" msgstr "Lägg till kompletteringspost"
@ -3293,12 +3171,6 @@ msgstr "Värde:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Välj teckensnitt" msgstr "Välj teckensnitt"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Teckensnitt:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Textmarkeringar" msgstr "Textmarkeringar"
@ -3604,11 +3476,6 @@ msgstr "Tom"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Ny" msgstr "&Ny"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Ta bort text"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulatorer" msgstr "&Tabulatorer"
@ -3636,10 +3503,6 @@ msgstr "Formateringsalternativ"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Ersätt text" msgstr "Ersätt text"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Familj:" msgstr "Familj:"
@ -3693,17 +3556,6 @@ msgstr "Språk:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Vertikal justering:" msgstr "Vertikal justering:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Anteckning"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4304,11 +4156,6 @@ msgstr "Här kan du välja teckenstil att använda."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Fetstil" msgstr "Fetstil"
@ -4650,11 +4497,6 @@ msgstr "Ta bort personlig information"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..." msgstr "Lägg till..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort text"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4700,21 +4542,6 @@ msgstr "Datum:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Inget sidhuvud" msgstr "Inget sidhuvud"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Filnamn"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5248,3 +5075,115 @@ msgstr "Installera"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Hämta fler skript" msgstr "Hämta fler skript"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Teckensnitt:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Klistra in text"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Ladda ur"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Sparad av"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xportera..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "Ta bo&rt vy"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Ta bo&rt vy"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Ändrad:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Infoga:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "Å&ngra: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Gör om: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "en presentation"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horisontell"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertikal"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Ta bort text"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Filnamn"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Lägg till"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ta bort rad"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Stan&dard"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "E&rsätt:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Höger:"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Teckensnitt:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Ta bort text"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Anteckning"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kursiv:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ta bort text"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Filnamn"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-25 12:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-25 12:12+0300\n"
"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -119,11 +119,6 @@ msgstr "İliştirilen Öğeyi Kaldır"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "İndeks Ekle" msgstr "İndeks Ekle"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Yazıtipi:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Öntanımlı yazıtipi:" msgstr "Öntanımlı yazıtipi:"
@ -152,11 +147,6 @@ msgstr "Sözdizim vurgulanması kullan"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Seç..." msgstr "Seç..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Metni Yapıştır"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Taban Boyutu Değişimi" msgstr "Taban Boyutu Değişimi"
@ -642,11 +632,6 @@ msgstr "Geçersiz bir KOffice dosyası: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Geçersiz belge: 'maindoc.xml' dosyası yok" msgstr "Geçersiz belge: 'maindoc.xml' dosyası yok"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Başlık"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -829,11 +814,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "İçe Aktarma Süzgeci Eksik" msgstr "İçe Aktarma Süzgeci Eksik"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Kaldır"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Sürümler..." msgstr "Sürümler..."
@ -879,11 +859,6 @@ msgstr "&Yatay"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "%1 Olarak Kaydet" msgstr "%1 Olarak Kaydet"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Kaydeden"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "Bilinmeyen dosya türü %1" msgstr "Bilinmeyen dosya türü %1"
@ -910,11 +885,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Aktarmayı Onayla" msgstr "Aktarmayı Onayla"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Aktar..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Farklı Kaydet" msgstr "Farklı Kaydet"
@ -931,10 +901,6 @@ msgstr ""
"Bu isimde bir belge zaten var.\n" "Bu isimde bir belge zaten var.\n"
"Üzerine yazmak ister misiniz?" "Üzerine yazmak ister misiniz?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Belge Aç" msgstr "Belge Aç"
@ -1164,11 +1130,6 @@ msgstr "Nokta (pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Hata!" msgstr "Hata!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "Görünümü &Kaldır"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Sürüm" msgstr "Sürüm"
@ -1193,16 +1154,6 @@ msgstr "Açıklama"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Ekle" msgstr "&Ekle"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Görünümü &Kaldır"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Değiştirilme:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Aç" msgstr "&Aç"
@ -1223,28 +1174,10 @@ msgstr "Ulaşım Tuşları"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Karakter Seç" msgstr "Karakter Seç"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Ekle:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Seçili karakteri metin içerisine yerleştir" msgstr "Seçili karakteri metin içerisine yerleştir"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Geri al %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Yinele; %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1320,21 +1253,6 @@ msgstr "Konum:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "" msgstr ""
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "bir sunum"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Yatay"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Düşey"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Konum:" msgstr "&Konum:"
@ -1343,12 +1261,6 @@ msgstr "&Konum:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "" msgstr ""
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Metin Sil"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "Konumu &Belirle..." msgstr "Konumu &Belirle..."
@ -1369,11 +1281,6 @@ msgstr "İnternet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Posta & Haber Grupları" msgstr "Posta & Haber Grupları"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Dosya Adı"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle" msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
@ -2888,17 +2795,6 @@ msgstr "Otomatik Düzelt (başlangıç ve bitiş aralıklarını kaldır)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Gün isimlerini büyük yaz" msgstr "Gün isimlerini büyük yaz"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Ekle"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Satır Sil"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Otomatik Olarak İçer" msgstr "Otomatik Olarak İçer"
@ -3042,14 +2938,6 @@ msgstr ""
"kullanması için düzenle. Liste-tarzı biçimleme, listeyi oluştururken doğru " "kullanması için düzenle. Liste-tarzı biçimleme, listeyi oluştururken doğru "
"madde iminin kullanılmasını sağlar." "madde iminin kullanılmasını sağlar."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Ö&ntanımlı"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Tırnak Ayarları" msgstr "Tırnak Ayarları"
@ -3098,11 +2986,6 @@ msgstr "&Değiştir:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Bul" msgstr "Bul"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Değiştir:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Biçimi Değiştir..." msgstr "Biçimi Değiştir..."
@ -3209,11 +3092,6 @@ msgstr "Boşluk"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "" msgstr ""
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "S&ağ"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Tamamlama Kaydı Ekle" msgstr "Tamamlama Kaydı Ekle"
@ -3282,12 +3160,6 @@ msgstr "Değer:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Yazıtipini Seç" msgstr "Yazıtipini Seç"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Yazıtipi:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Satır Işıklandırması" msgstr "Satır Işıklandırması"
@ -3593,11 +3465,6 @@ msgstr "Boşluk"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Yeni" msgstr "&Yeni"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Metin Sil"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Sekmeler" msgstr "&Sekmeler"
@ -3625,10 +3492,6 @@ msgstr "Biçimleme Seçenekleri"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Metni Değiştir" msgstr "Metni Değiştir"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Aile:" msgstr "Aile:"
@ -3682,17 +3545,6 @@ msgstr "Dil:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Düşey konum:" msgstr "Düşey konum:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Not"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4290,11 +4142,6 @@ msgstr "Burada, kullanılacak yazıtipinin tarzını seçebilirsiniz."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "İtalik:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Kalın" msgstr "Kalın"
@ -4632,11 +4479,6 @@ msgstr "Kişisel Veriyi Sil"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Ekle..." msgstr "Ekle..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Metin Sil"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4682,21 +4524,6 @@ msgstr "Tarih:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "" msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Dosya Adı"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5164,3 +4991,115 @@ msgstr "Kur"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Daha Fazla Betik Al" msgstr "Daha Fazla Betik Al"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Yazıtipi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Metni Yapıştır"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Başlık"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Kaldır"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Kaydeden"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Aktar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "Görünümü &Kaldır"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Görünümü &Kaldır"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Değiştirilme:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Ekle:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Geri al %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Yinele; %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "bir sunum"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Yatay"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Düşey"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Metin Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Dosya Adı"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Satır Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Ö&ntanımlı"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Değiştir:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "S&ağ"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Yazıtipi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Metin Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Not"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "İtalik:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Metin Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Dosya Adı"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-14 11:15-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -115,11 +115,6 @@ msgstr "Вилучити оточуючий елемент"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "Додати індекс" msgstr "Додати індекс"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифт:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "Типовий шрифт:" msgstr "Типовий шрифт:"
@ -148,11 +143,6 @@ msgstr "Вживати підсвічування синтаксису"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "Вибрати..." msgstr "Вибрати..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Вставити текст"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "Зміна основний розміру" msgstr "Зміна основний розміру"
@ -636,11 +626,6 @@ msgstr "Це не файл KOffice: %1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Неправильний документ: немає \"maindoc.xml\"." msgstr "Неправильний документ: немає \"maindoc.xml\"."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Заголовок"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -825,11 +810,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Фільтр імпорту відсутній" msgstr "Фільтр імпорту відсутній"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Вивантажити"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "Версії..." msgstr "Версії..."
@ -875,11 +855,6 @@ msgstr "&Горизонтальний"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "Зберегти як %1" msgstr "Зберегти як %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Збережено"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (невідомий тип файла)" msgstr "%1 (невідомий тип файла)"
@ -908,11 +883,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "Підтвердження експорту" msgstr "Підтвердження експорту"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Е&кспорт..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "Зберегти документ як" msgstr "Зберегти документ як"
@ -929,10 +899,6 @@ msgstr ""
"Документ з цією назвою вже існує.\n" "Документ з цією назвою вже існує.\n"
"Хочете його перезаписати?" "Хочете його перезаписати?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "Відкрити документ" msgstr "Відкрити документ"
@ -1162,11 +1128,6 @@ msgstr "Точки (тч)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Помилка!" msgstr "Помилка!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "&Закрити перегляд"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Версія" msgstr "Версія"
@ -1191,16 +1152,6 @@ msgstr "Коментар"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Додати" msgstr "&Додати"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Закрити перегляд"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Остання зміна:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Відкрити" msgstr "&Відкрити"
@ -1221,28 +1172,10 @@ msgstr "Ключі доступу"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "Вибір символу" msgstr "Вибір символу"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Вставити:"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Вставити вибраний символ у текст" msgstr "Вставити вибраний символ у текст"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Вернути: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Повторити: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1324,21 +1257,6 @@ msgstr "Позиція:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "Додати напрямну" msgstr "Додати напрямну"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "презентація"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Горизонтальний"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Вертикальний"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "&Позиція:" msgstr "&Позиція:"
@ -1347,12 +1265,6 @@ msgstr "&Позиція:"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "Напрямна" msgstr "Напрямна"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Видалити текст"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "&Вказати позицію..." msgstr "&Вказати позицію..."
@ -1373,11 +1285,6 @@ msgstr "Інтернет"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "Пошта та новини" msgstr "Пошта та новини"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Назва файла"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "Закладка" msgstr "Закладка"
@ -2892,17 +2799,6 @@ msgstr "Автоматичне виправлення (вилучити поча
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Дні тижня з великої букви" msgstr "Дні тижня з великої букви"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Додати"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити рядок"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "Авто включення" msgstr "Авто включення"
@ -3046,14 +2942,6 @@ msgstr ""
"Якщо абзац починається з \"*\" або \"-\", то його стиль автоматично буде " "Якщо абзац починається з \"*\" або \"-\", то його стиль автоматично буде "
"змінено на список з пунктами." "змінено на список з пунктами."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Типовий"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "Нетипові лапки" msgstr "Нетипові лапки"
@ -3102,11 +2990,6 @@ msgstr "З&амінити:"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Знайти" msgstr "Знайти"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "З&амінити:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "Змінити формат..." msgstr "Змінити формат..."
@ -3213,11 +3096,6 @@ msgstr "Пробіл"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Праворуч"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Додавання запису для завершення" msgstr "Додавання запису для завершення"
@ -3286,12 +3164,6 @@ msgstr "Значення:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "Виберіть шрифт" msgstr "Виберіть шрифт"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Шрифт:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "Підсвічування" msgstr "Підсвічування"
@ -3597,11 +3469,6 @@ msgstr "Порожнє"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Створити" msgstr "&Створити"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Видалити текст"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "&Табуляція" msgstr "&Табуляція"
@ -3629,10 +3496,6 @@ msgstr "Опції відображення"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "Замінити текст" msgstr "Замінити текст"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Гарнітура:" msgstr "Гарнітура:"
@ -3686,17 +3549,6 @@ msgstr "Мова:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Вертикальне вирівнювання:" msgstr "Вертикальне вирівнювання:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Примітка"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4296,11 +4148,6 @@ msgstr "Тут можна змінити стиль шрифту."
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "Звичайний" msgstr "Звичайний"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Курсив:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Жирний" msgstr "Жирний"
@ -4641,11 +4488,6 @@ msgstr "Видалити персональні дані"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Додати..." msgstr "Додати..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Видалити текст"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4691,21 +4533,6 @@ msgstr "Дата:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "Без верхнього колонтитула" msgstr "Без верхнього колонтитула"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Назва файла"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5233,3 +5060,115 @@ msgstr "Встановити"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "Отримати скрипти" msgstr "Отримати скрипти"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Шрифт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Вставити текст"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Заголовок"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Вивантажити"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Збережено"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Е&кспорт..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Закрити перегляд"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Закрити перегляд"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Остання зміна:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Вставити:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Вернути: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Повторити: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "презентація"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Горизонтальний"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Вертикальний"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Видалити текст"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Назва файла"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Додати"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Вилучити рядок"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Типовий"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "З&амінити:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Праворуч"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Шрифт:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Видалити текст"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Примітка"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Курсив:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Видалити текст"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Назва файла"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 18:00+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-29 18:00+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -114,11 +114,6 @@ msgstr "删除内部元素"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "添加角标" msgstr "添加角标"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "字体:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "默认字体:" msgstr "默认字体:"
@ -147,11 +142,6 @@ msgstr "使用语法加亮"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "选择..." msgstr "选择..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "粘贴文字"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "基准大小改变" msgstr "基准大小改变"
@ -639,11 +629,6 @@ msgstr "无效的 KOffice 文件:%1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "无效文档没有“maindoc.xml”文件。" msgstr "无效文档没有“maindoc.xml”文件。"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "标题"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -827,11 +812,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "导入过滤器丢失" msgstr "导入过滤器丢失"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "卸下"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "版本..." msgstr "版本..."
@ -877,11 +857,6 @@ msgstr "水平(&H)"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "另存为 %1" msgstr "另存为 %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "保存者"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (未知文件类型)" msgstr "%1 (未知文件类型)"
@ -906,11 +881,6 @@ msgstr "<qt>导出为 %1 可能造成某些格式丢失。<p>您仍然想要导
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "确认导出" msgstr "确认导出"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "导出(&X)..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "文档另存为" msgstr "文档另存为"
@ -927,10 +897,6 @@ msgstr ""
"已存在该名称的文档。\n" "已存在该名称的文档。\n"
"您要覆盖它吗?" "您要覆盖它吗?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "打开文档" msgstr "打开文档"
@ -1161,11 +1127,6 @@ msgstr "磅(pt)"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "错误!" msgstr "错误!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "删除视图(&R)"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "版本" msgstr "版本"
@ -1190,16 +1151,6 @@ msgstr "注释"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "添加(&A)" msgstr "添加(&A)"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "删除视图(&R)"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "修改时间:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "打开(&O)" msgstr "打开(&O)"
@ -1220,28 +1171,10 @@ msgstr "访问键"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "选择字符" msgstr "选择字符"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "插入(&I)"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "在文本中插入选中的字符" msgstr "在文本中插入选中的字符"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "撤消(&U)%1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "重做(&R)%1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1317,21 +1250,6 @@ msgstr "位置:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "添加辅助线" msgstr "添加辅助线"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "演示文稿"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "水平(&H)"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "垂直(&V)"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "位置(&P)" msgstr "位置(&P)"
@ -1340,12 +1258,6 @@ msgstr "位置(&P)"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "辅助线" msgstr "辅助线"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "删除文字"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "设定位置(&S)..." msgstr "设定位置(&S)..."
@ -1366,11 +1278,6 @@ msgstr "Internet"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "邮件与新闻组" msgstr "邮件与新闻组"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "文件名"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "书签" msgstr "书签"
@ -2886,17 +2793,6 @@ msgstr "自动更正(删除行首和行末的空白)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "日期首字母大写" msgstr "日期首字母大写"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "添加(&A)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "删除行"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "自动包含" msgstr "自动包含"
@ -3028,14 +2924,6 @@ msgstr ""
"在段落前面输入“*”或“-”时,将该段落自动转换成列表样式。使用列表样式意味着会使" "在段落前面输入“*”或“-”时,将该段落自动转换成列表样式。使用列表样式意味着会使"
"用正确的项目符号绘制列表。" "用正确的项目符号绘制列表。"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "默认(&D)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "自定义引号" msgstr "自定义引号"
@ -3084,11 +2972,6 @@ msgstr "替换(&R)"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "查找" msgstr "查找"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "替换(&R)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "更改格式..." msgstr "更改格式..."
@ -3195,11 +3078,6 @@ msgstr "空格"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "右对齐(&R)"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "添加自动补全条目" msgstr "添加自动补全条目"
@ -3268,12 +3146,6 @@ msgstr "值:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "选择字体" msgstr "选择字体"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "字体:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "语法加亮" msgstr "语法加亮"
@ -3579,11 +3451,6 @@ msgstr "空白"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "新建(&N)" msgstr "新建(&N)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "删除文字"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "制表位(&T)" msgstr "制表位(&T)"
@ -3611,10 +3478,6 @@ msgstr "格式化选项"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "替换文字" msgstr "替换文字"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "系列:" msgstr "系列:"
@ -3668,17 +3531,6 @@ msgstr "语言:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "垂直对齐:" msgstr "垂直对齐:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "注释"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4277,11 +4129,6 @@ msgstr "您可以在此选择要使用的字体样式。"
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "普通" msgstr "普通"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "斜体:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "粗体" msgstr "粗体"
@ -4615,11 +4462,6 @@ msgstr "装入个人数据"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "添加..." msgstr "添加..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "删除文字"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4665,21 +4507,6 @@ msgstr "日期:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "无文件头" msgstr "无文件头"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "文件名"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5142,3 +4969,115 @@ msgstr "安装"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "获得更多脚本" msgstr "获得更多脚本"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "字体:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "粘贴文字"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "标题"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "卸下"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "保存者"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "导出(&X)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "删除视图(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "删除视图(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "修改时间:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "插入(&I)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "撤消(&U)%1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "重做(&R)%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "演示文稿"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "水平(&H)"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "垂直(&V)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "删除文字"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "文件名"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "添加(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "删除行"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "默认(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "替换(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "右对齐(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "字体:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "删除文字"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "注释"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "斜体:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "删除文字"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "文件名"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n" "Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 09:05+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 09:05+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -116,11 +116,6 @@ msgstr "移除圈住的元素"
msgid "Add Index" msgid "Add Index"
msgstr "新增指標" msgstr "新增指標"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "字型:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 #: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:" msgid "Default font:"
msgstr "預設字型:" msgstr "預設字型:"
@ -149,11 +144,6 @@ msgstr "使用突顯語法"
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "選擇..." msgstr "選擇..."
#: kformula/kformulacontainer.cc:348
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "貼上文字"
#: kformula/kformulacontainer.cc:474 #: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change" msgid "Base Size Change"
msgstr "改變基數大小" msgstr "改變基數大小"
@ -636,11 +626,6 @@ msgstr "不是合法的 KOffice 檔案:%1"
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "不合法的文件:沒有檔案 maindoc.xml。" msgstr "不合法的文件:沒有檔案 maindoc.xml。"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "標題"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 #: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" "<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
@ -814,11 +799,6 @@ msgstr "無法匯入此類型的檔案:%1"
msgid "Missing Import Filter" msgid "Missing Import Filter"
msgstr "遺失匯入過濾器" msgstr "遺失匯入過濾器"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "卸載"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..." msgid "Versions..."
msgstr "版本..." msgstr "版本..."
@ -864,11 +844,6 @@ msgstr "水平(&H)"
msgid "Save as %1" msgid "Save as %1"
msgstr "另存為 %1" msgstr "另存為 %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "已儲存,由"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)" msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1未知檔案型態" msgstr "%1未知檔案型態"
@ -893,11 +868,6 @@ msgstr "<qt>匯出為 %1 可能導致一些格式遺失。<p>您還是要以這
msgid "Confirm Export" msgid "Confirm Export"
msgstr "確認匯出" msgstr "確認匯出"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "匯出(&X)..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As" msgid "Save Document As"
msgstr "另存文件為" msgstr "另存文件為"
@ -914,10 +884,6 @@ msgstr ""
"使用此名稱的文件已存在。\n" "使用此名稱的文件已存在。\n"
"您是否要覆寫它?" "您是否要覆寫它?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 #: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document" msgid "Open Document"
msgstr "開啟文件" msgstr "開啟文件"
@ -1147,11 +1113,6 @@ msgstr "點pt"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "錯誤!" msgstr "錯誤!"
#: kofficecore/KoView.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&New View"
msgstr "移除檢視(&R)"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "版本" msgstr "版本"
@ -1176,16 +1137,6 @@ msgstr "備註"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "新增(&A)" msgstr "新增(&A)"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "移除檢視(&R)"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "修改時間:"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 #: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "開啟(&O)" msgstr "開啟(&O)"
@ -1206,28 +1157,10 @@ msgstr "存取鍵"
msgid "Select Character" msgid "Select Character"
msgstr "選擇字元" msgstr "選擇字元"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "插入(&I)"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 #: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text" msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "將選取的字元插入文字中" msgstr "將選取的字元插入文字中"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "復原(&U)%1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "重做(&R)%1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 #: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format #, c-format
@ -1303,21 +1236,6 @@ msgstr "位置:"
msgid "Add Guide Line" msgid "Add Guide Line"
msgstr "新增頁面指導" msgstr "新增頁面指導"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "簡報文件"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "水平(&H)"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "垂直(&V)"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 #: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:" msgid "&Position:"
msgstr "位置(&P)" msgstr "位置(&P)"
@ -1326,12 +1244,6 @@ msgstr "位置(&P)"
msgid "Guide Line" msgid "Guide Line"
msgstr "頁面指導" msgstr "頁面指導"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433
#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "刪除文字"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 #: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..." msgid "&Set Position..."
msgstr "設定位置(&S)" msgstr "設定位置(&S)"
@ -1352,11 +1264,6 @@ msgstr "網際網路"
msgid "Mail & News" msgid "Mail & News"
msgstr "郵件與新聞" msgstr "郵件與新聞"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "檔案名稱"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 #: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
msgstr "書籤" msgstr "書籤"
@ -2870,17 +2777,6 @@ msgstr "自動校正(移除開頭與結尾空白行)"
msgid "Capitalize Name of Days" msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "星期幾名稱自動大寫" msgstr "星期幾名稱自動大寫"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "新增(&A)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598
#: kotext/KoCompletionBase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "移除列"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude" msgid "Autoinclude"
msgstr "自動包含" msgstr "自動包含"
@ -3014,14 +2910,6 @@ msgstr ""
"當您在段落前輸入“*”或“-”時,自動將此段落轉換為使用該項目符號。使用項目符號代" "當您在段落前輸入“*”或“-”時,自動將此段落轉換為使用該項目符號。使用項目符號代"
"表著目前的項目符號會用來畫出此列表。" "表著目前的項目符號會用來畫出此列表。"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "預設(&D)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes" msgid "Custom Quotes"
msgstr "自訂引號" msgstr "自訂引號"
@ -3070,11 +2958,6 @@ msgstr "取代(&R)"
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "尋找" msgstr "尋找"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "取代(&R)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 #: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..." msgid "Change Format..."
msgstr "變更格式..." msgstr "變更格式..."
@ -3181,11 +3064,6 @@ msgstr "空白鍵"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "靠右(&R)"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 #: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry" msgid "Add Completion Entry"
msgstr "新增補完項目" msgstr "新增補完項目"
@ -3254,12 +3132,6 @@ msgstr "數值:"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "選擇字型" msgstr "選擇字型"
#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692
#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "字型:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 #: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
msgstr "突顯" msgstr "突顯"
@ -3565,11 +3437,6 @@ msgstr "空白"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "新增(&N)" msgstr "新增(&N)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "刪除文字"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 #: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators" msgid "&Tabulators"
msgstr "定位點(&T)" msgstr "定位點(&T)"
@ -3597,10 +3464,6 @@ msgstr "格式選項"
msgid "Replace Text" msgid "Replace Text"
msgstr "取代文字" msgstr "取代文字"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:550
msgid "Clear"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 #: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "家族:" msgstr "家族:"
@ -3654,17 +3517,6 @@ msgstr "語言:"
msgid "Vertical alignment:" msgid "Vertical alignment:"
msgstr "垂直對齊:" msgstr "垂直對齊:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615
#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627
msgid "Yes"
msgstr ""
#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616
#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "備註"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subscript" msgid "Subscript"
@ -4265,11 +4117,6 @@ msgstr "在此選擇要使用的字型樣式。"
msgid "Regular" msgid "Regular"
msgstr "正規" msgstr "正規"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "斜體:"
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 #: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "粗體" msgstr "粗體"
@ -4604,11 +4451,6 @@ msgstr "刪除個人資料"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "新增..." msgstr "新增..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "刪除文字"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 #: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type" msgid "Type"
@ -4654,21 +4496,6 @@ msgstr "日期:"
msgid "No Header" msgid "No Header"
msgstr "沒有標頭" msgstr "沒有標頭"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "檔案名稱"
#: kofficecore/koffice_shell.rc:29
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kofficecore/koffice_shell.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 #: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Na&me:" msgid "Na&me:"
@ -5169,3 +4996,115 @@ msgstr "安裝"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get More Scripts" msgid "Get More Scripts"
msgstr "取得更多命令稿" msgstr "取得更多命令稿"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "字型:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "貼上文字"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "標題"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "卸載"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "已儲存,由"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "匯出(&X)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "移除檢視(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "移除檢視(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "修改時間:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "插入(&I)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "復原(&U)%1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "重做(&R)%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "簡報文件"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "水平(&H)"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "垂直(&V)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "刪除文字"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "檔案名稱"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "新增(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "移除列"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "預設(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "取代(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "靠右(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "字型:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "刪除文字"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "備註"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "斜體:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "刪除文字"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "檔案名稱"

Loading…
Cancel
Save