You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-fr/messages/koffice/koconverter.po

91 lines
2.7 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of koconverter.po to français
# translation of koconverter.po to Français
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002.
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
# Joëlle Conavin <jcornavi@kde-france.org>, 2004.
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koconverter\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 15:40+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gérard Delafond,Nicolas Ternisien"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gerard@delafond.org,nicolast@libertysurf.fr"
#: koconverter.cpp:40
msgid "Input file"
msgstr "Fichier d'entrée"
#: koconverter.cpp:41
msgid "Output file"
msgstr "Fichier de sortie"
#: koconverter.cpp:42
msgid "Make a backup of the destination file"
msgstr "Créer une sauvegarde du fichier de destination"
#: koconverter.cpp:43
msgid "Batch mode: do not show dialogs"
msgstr "Mode de traitement par lots : ne pas afficher les boîtes de dialogue"
#: koconverter.cpp:44
msgid "Interactive mode: show dialogs (default)"
msgstr "Mode interactif : afficher les boîtes de dialogue (par défaut)"
#: koconverter.cpp:45
msgid "Mimetype of the output file"
msgstr "Type MIME du fichier de sortie"
#: koconverter.cpp:75
msgid "KOConverter"
msgstr "KOConverter"
#: koconverter.cpp:76
msgid "KOffice Document Converter"
msgstr "Convertisseur de documents de KOffice"
#: koconverter.cpp:78
msgid "(c) 2001-2004 KOffice developers"
msgstr "(c) 2001-2004, les développeurs de KOffice"
#: koconverter.cpp:120
msgid "Mimetype for input file %1 not found!"
msgstr "Le type MIME pour le fichier d'entrée « %1 » est introuvable !"
#: koconverter.cpp:130
#, c-format
msgid "Mimetype not found %1"
msgstr "Type MIME « %1 » introuvable"
#: koconverter.cpp:139
msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option"
msgstr ""
"Le type MIME est introuvable, essayez d'utiliser l'option « -mimetype »"
#: koconverter.cpp:153
msgid "*** The conversion failed! ***"
msgstr "*** Échec de la conversion ! ***"
#: koconverter.cpp:158
msgid "Two arguments required"
msgstr "Deux arguments sont nécessaires"