Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 5 years ago committed by Slávek Banko
parent 4d3f110bd1
commit 61e9dae852

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konversation\n" "Project-Id-Version: konversation\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-27 17:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-18 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/konversation/de/>\n" "projects/applications/konversation/de/>\n"
@ -3083,13 +3083,13 @@ msgid ""
"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the " "tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the "
"application.</p>" "application.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Konversation läuft im Systemabschnitt der Kontrollleiste weiter, wenn das " "<p>Konversation läuft im Systembereich der Kontrollleiste weiter, wenn das "
"Hauptfenster geschlossen wird. Sie können die Anwendung mit dem Befehl " "Hauptfenster geschlossen wird. Sie können das Programm mit dem Befehl "
"<b>Beenden</b> aus dem Menü <b>Datei</b> beenden.</p>" "<b>Beenden</b> aus dem Menü <b>Datei</b> beenden.</p>"
#: src/konversationmainwindow.cpp:397 #: src/konversationmainwindow.cpp:397
msgid "Docking in System Tray" msgid "Docking in System Tray"
msgstr "An Kontrollleiste andocken" msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
#: src/konversationmainwindow.cpp:490 #: src/konversationmainwindow.cpp:490
msgid "" msgid ""
@ -3311,17 +3311,17 @@ msgid ""
"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug " "did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug "
"in the other application." "in the other application."
msgstr "" msgstr ""
"Eine andere TDE-Anwendung hat versucht, Konversation zum Versenden einer " "Ein anderes TDE-Programm hat versucht, Konversation zum Versenden einer "
"Nachricht zu benutzen, hat aber keinen Empfänger angegeben. Dies ist " "Nachricht zu verwenden, hat aber keinen Empfänger angegeben. Dies ist "
"wahrscheinlich ein Fehler in der anderen Anwendung." "wahrscheinlich ein Fehler im anderen Programm."
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221 #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221
msgid "" msgid ""
"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " "Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book." "Konversation could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr "" msgstr ""
"Eine andere TDE-Anwendung hat versucht, Konversation zum Versenden einer " "Ein anderes TDE-Programm hat versucht, Konversation zum Versenden einer "
"Nachricht zu benutzen, aber Konversation konnte den angegebenen Empfänger " "Nachricht zu verwenden, aber Konversation konnte den angegebenen Empfänger "
"nicht im TDE-Adressbuch finden." "nicht im TDE-Adressbuch finden."
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229 #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229
@ -3329,8 +3329,8 @@ msgid ""
"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " "Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
"the requested user%1 is not online." "the requested user%1 is not online."
msgstr "" msgstr ""
"Eine andere TDE-Anwendung hat versucht, Konversation zum Versenden einer " "Ein anderes TDE-Programm hat versucht, Konversation zum Versenden einer "
"Nachricht zu benutzen, aber der angegebene Empfänger %1 ist momentan nicht " "Nachricht zu verwenden, aber der angegebene Empfänger %1 ist momentan nicht "
"online." "online."
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275 #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275
@ -3339,9 +3339,9 @@ msgid ""
"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is " "contact, but did not specify any contact to send the file to. This is "
"probably a bug in the other application." "probably a bug in the other application."
msgstr "" msgstr ""
"Eine andere TDE-Anwendung hat versucht, Konversation zum Versenden einer " "Ein anderes TDE-Programm hat versucht, Konversation zum Versenden einer "
"Datei zu benutzen, aber es wurde kein Empfänger angegeben. Dies ist " "Datei zu verwenden, aber es wurde kein Empfänger angegeben. Dies ist "
"vermutlich ein Fehler in der anderen Anwendung." "vermutlich ein Fehler im anderen Programm."
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281 #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281
msgid "" msgid ""
@ -3349,8 +3349,8 @@ msgid ""
"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE " "contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE "
"address book." "address book."
msgstr "" msgstr ""
"Eine andere TDE-Anwendung hat versucht, Konversation zum Versenden einer " "Ein anderes TDE-Programm hat versucht, Konversation zum Versenden einer "
"Datei zu benutzen, aber Konversation konnte den angegebenen Empfänger nicht " "Datei zu verwenden, aber Konversation konnte den angegebenen Empfänger nicht "
"im TDE-Adressbuch finden." "im TDE-Adressbuch finden."
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289 #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289
@ -3358,8 +3358,8 @@ msgid ""
"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " "Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
"contact, but the requested user%1 is not currently online." "contact, but the requested user%1 is not currently online."
msgstr "" msgstr ""
"Eine andere TDE-Anwendung hat versucht, Konversation zum Versenden einer " "Ein anderes TDE-Programm hat versucht, Konversation zum Versenden einer "
"Datei zu benutzen, aber der angegebene Empfänger %1 ist momentan nicht " "Datei zu verwenden, aber der angegebene Empfänger %1 ist momentan nicht "
"online." "online."
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308 #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308
@ -3367,8 +3367,8 @@ msgid ""
"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. " "Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. "
"Konversation does support this." "Konversation does support this."
msgstr "" msgstr ""
"Eine andere TDE-Anwendung hat versucht, über Konversation einen neuen " "Ein anderes TDE-Programm hat versucht, über Konversation einen neuen Kontakt "
"Kontakt einzurichten. Dies wird von Konversation nicht unterstützt." "einzurichten. Dies wird von Konversation nicht unterstützt."
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393 #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393
msgid "" msgid ""
@ -3397,7 +3397,7 @@ msgid ""
"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the " "installed. To install the TDE email program (kmail) please install the "
"'tdepim' packages." "'tdepim' packages."
msgstr "" msgstr ""
"Das E-Mail-Programm lässt sich nicht starten. Vermutlich ist keine Anwendung " "Das E-Mail-Programm lässt sich nicht starten. Vermutlich ist kein Programm "
"für E-Mail installiert. Bitte installieren Sie die tdepim-Pakete, um KMail " "für E-Mail installiert. Bitte installieren Sie die tdepim-Pakete, um KMail "
"zu installieren." "zu installieren."
@ -3696,7 +3696,7 @@ msgid ""
"extension" "extension"
msgstr "" msgstr ""
"Dokumentation, Verbesserungen bei beobachteten Benutzern, einstellbarer " "Dokumentation, Verbesserungen bei beobachteten Benutzern, einstellbarer "
"Webbrowser" "Internetnavigator"
#: src/main.cpp:70 #: src/main.cpp:70
msgid "Color configurator, Highlight dialog" msgid "Color configurator, Highlight dialog"
@ -5109,10 +5109,10 @@ msgid ""
"custom web browser for web URLs.</p>" "custom web browser for web URLs.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Wählen Sie eine <b>Adresse</b> aus und klicken Sie auf diesen Knopf, um " "<p>Wählen Sie eine <b>Adresse</b> aus und klicken Sie auf diesen Knopf, um "
"die dem MIME-Typen der Adresse zugeordnete Anwendung zu starten.</p> " "das dem MIME-Typen der Adresse zugeordnete Programm zu starten.</p> <p>Unter "
"<p>Unter <b>Verhalten</b> | <b>Allgemein</b> in den <b>Einstellungen</b> " "<b>Verhalten</b> | <b>Allgemein</b> in den <b>Einstellungen</b> können Sie "
"können Sie festlegen, mit welchem Webbrowser Internetadressen angezeigt " "festlegen, mit welchem Internetnavigator Internetadressen angezeigt werden "
"werden sollen.</p>" "sollen.</p>"
#: src/urlcatcher.cpp:70 #: src/urlcatcher.cpp:70
msgid "&Copy URL" msgid "&Copy URL"
@ -5649,7 +5649,7 @@ msgid ""
"window or minimize the application." "window or minimize the application."
msgstr "" msgstr ""
"Fügt eine Markierung ein, sobald zu einem anderen Chatfenster geschaltet, " "Fügt eine Markierung ein, sobald zu einem anderen Chatfenster geschaltet, "
"oder die Anwendung minimiert wird." "oder das Programm minimiert wird."
#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:190 #: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
@ -6181,14 +6181,13 @@ msgstr "Unterfensterleiste:"
#: src/generalbehavior_preferences.ui:33 #: src/generalbehavior_preferences.ui:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable System Tray" msgid "Enable System Tray"
msgstr "Kontrollleistensymbol aktivieren" msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
#: src/generalbehavior_preferences.ui:50 #: src/generalbehavior_preferences.ui:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Use system tray for new message notification" msgid "&Use system tray for new message notification"
msgstr "" msgstr ""
"&Kontrollleistensymbol zur Anzeige von Benachrichtigungen bei neuen " "&Symbol zur Anzeige von Benachrichtigungen bei neuen Nachrichten verwenden"
"Nachrichten verwenden"
#: src/generalbehavior_preferences.ui:78 #: src/generalbehavior_preferences.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
@ -6279,7 +6278,7 @@ msgstr "&Befehlszeichen:"
#: src/generalbehavior_preferences.ui:289 #: src/generalbehavior_preferences.ui:289
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use custom web &browser:" msgid "Use custom web &browser:"
msgstr "Eigenen Web&browser verwenden:" msgstr "Eigenen Internet&navigator verwenden:"
#: src/highlight_preferencesui.ui:27 #: src/highlight_preferencesui.ui:27
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save