|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 17:37+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 15:46+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 19:04+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"applications/kooldock/nl/>\n"
|
|
|
|
@ -669,12 +669,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
|
"box below. To stop grabbing just click \"Grabbing...\", \"Ok\" or \"Cancel\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klik \"Pak venster op\" en klik een venster aan, klik vervolgens \"Toevoegen"
|
|
|
|
|
"\" om\n"
|
|
|
|
|
"toe te voegen aan de lijst; je kunt ook handmatig een vensternaam "
|
|
|
|
|
"toevoegen \n"
|
|
|
|
|
"in het kader hieronder. Om te stoppen klik je \"Versleep...\", \"Ok\" of "
|
|
|
|
|
"\"Stoppen\"."
|
|
|
|
|
"Klik op 'Venster oppakken' en klik dan op een venster. Klik vervolgens "
|
|
|
|
|
"'Toevoegen' om\n"
|
|
|
|
|
"het venster toe te voegen aan de lijst. Je kunt ook handmatig een "
|
|
|
|
|
"vensternaam toevoegen \n"
|
|
|
|
|
"in het vak hieronder. Als je wilt stoppen, klik dan op \"Bezig met pakken..."
|
|
|
|
|
"\", \"Oké\" of \"Annuleren\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:898
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -689,22 +689,22 @@ msgstr "Egale achtergrond:"
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:931
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Border color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kaderkleur"
|
|
|
|
|
msgstr "Randkleur:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:944
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Dock opacity:"
|
|
|
|
|
msgstr "Transparantie"
|
|
|
|
|
msgstr "Doorzichtigheid van dock:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:952
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Achtergrondkleur"
|
|
|
|
|
msgstr "Achtergrondkleur:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:965
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show borders"
|
|
|
|
|
msgstr "Toon kaders"
|
|
|
|
|
msgstr "Randen tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:968
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -712,57 +712,59 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"When using a Solid Background you may tell KoolDock to draw its borders "
|
|
|
|
|
"(rectangle)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bij gebruik van een egale achtergrond kun je KoolDock kaders zichtbaar maken."
|
|
|
|
|
"Als je een egale achtergrond gebruikt, dan kun je KoolDock's (rechthoekige) "
|
|
|
|
|
"randen zichtbaar maken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:982
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Solid background level of transparency (0 means fully transparent)"
|
|
|
|
|
msgstr "Mate van transparantie (0=volledig)"
|
|
|
|
|
msgstr "Doorzichtigheidsniveau (0=geheel)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1009
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "TaskBar Separator"
|
|
|
|
|
msgstr "Taakbalk scheidingsteken"
|
|
|
|
|
msgstr "Taakbalk-scheidingsteken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1031
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The separator is a line drawed between KoolDock's Launcher and Taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Scheidingsteken is een lijn tussen KoolDock en de Taakbalk"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Het scheidingsteken is een lijn tussen KoolDock's starter en de Taakbalk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1047
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Separator color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kleur scheidingsteken:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kleur van scheidingsteken:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1065 setupdialog.ui:1104
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Background Theme:"
|
|
|
|
|
msgstr "Achtergrond-thema"
|
|
|
|
|
msgstr "Achtergrondthema:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1085
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Don't allow wider background than screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Achtergrond niet breder dan scherm"
|
|
|
|
|
msgstr "Achtergrond niet breder maken dan scherm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1088
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mkaes that the background ends don't go over the screen edges."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zorgt ervoor dat de achtergrond niet over de schermranden valt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1176
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Corner scale: free"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Hoekschaal: vrij"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1209
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Corner scale: min"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Hoekschaal: min"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1240
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Placement"
|
|
|
|
|
msgstr "Plaatsing en snelheid"
|
|
|
|
|
msgstr "Plaatsing"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1259
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -780,17 +782,20 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Determines the position of expanded KoolDock's window on the selected screen "
|
|
|
|
|
"edge."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bepaalt de positie van KoolDock's venster langs de geselecteerde schermrand."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1295
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Xinerama Support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Xinerama-ondersteuning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1301
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you are using xinerama you should enable this option for proper behaviour."
|
|
|
|
|
msgstr "Activeer dit bij gebruik van Xinerama voor correct gedrag."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Als je Xinerama gebruikt, schakel dit dan in om KoolDock goed te laten "
|
|
|
|
|
"funtioneren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1323
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -805,17 +810,17 @@ msgstr "Gewenste hoogte"
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1348
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Width of monitor on which KoolDock should be shown."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Breedte van het beeldscherm waarop KoolDock moet verschijnen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1362
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Height of monitor on which kooldock should be shown."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Hoogte van het beeldscherm waarop KoolDock moet verschijnen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1373
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sum of widths of monitors before the desired one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Aantal breedtes van beeldschermen voor de geprefereerde."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1381
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -830,22 +835,22 @@ msgstr "Vensterpositie:"
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1450
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Makes that KoolDock's window will appear on left screen edge."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Toont KoolDock's venster langs de linkerkant van het scherm."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1472
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Makes that KoolDock's window will appear on right screen edge."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Toont KoolDock's venster langs de rechterkant van het scherm."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1528
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Makes that KoolDock's window will appear on top screen edge."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Toont KoolDock's venster langs de bovenkant van het scherm."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1550
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Makes that KoolDock's window will appear on bottom screen edge."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Toont KoolDock's venster langs de onderkant van het scherm."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1598
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -855,7 +860,7 @@ msgstr "Overig"
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1609
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CPU"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Processor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1620
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -870,24 +875,26 @@ msgstr "Niet-verborgen modus"
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1655
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Clip desktop workspace"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen afdekking van KoolDock door Bureaublad"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen afdekking van KoolDock door bureaublad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1658
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Makes desktop smaller that maximized windows don't cover KoolDock's window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Verkleint het bureaublad zodat gemaximaliseerde vensters KoolDock niet "
|
|
|
|
|
"afdekken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1666
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Clip icon area (DCOP)"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen afdekking van Bureaublad door KoolDock (transparant)"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen afdekking van pictogrammen (DCOP)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1669
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Makes TDE desktop smaller, that KoolDock's window don't cover the icons."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Verkleint het TDE-bureaublad zodat KoolDock geen pictogrammen afdekt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1679
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -897,32 +904,34 @@ msgstr "Snelheid"
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1690
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Zooming speed (ms)"
|
|
|
|
|
msgstr "Flits-snelheid (ms)"
|
|
|
|
|
msgstr "Zoomsnelheid (ms)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1722
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Determines the speen of zooming animation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bepaalt de snelheid van de zoomanimatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1730
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show after"
|
|
|
|
|
msgstr "Toon na"
|
|
|
|
|
msgstr "Tonen na"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1738
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "msec"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "msec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1744
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Time before showing KoolDock if mouse reaches bottom of the screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertraging voordat KoolDock zichtbaar wordt."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vertraging voordat KoolDock zichtbaar wordt zodra de cursor de onderkant van "
|
|
|
|
|
"het scherm raakt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1752
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Speed control"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Snelheidsbediening"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fout"
|
|
|
|
|