Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/kooldock
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kooldock/
pull/7/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 77d30b24bf
commit 338962f8b2

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Sen <kotyz.king@gmail.com>\n"
"Language-Team: čeština <cs@li.org>\n"
@ -48,100 +48,100 @@ msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno!"
msgid "Open File"
msgstr "Otevřít soubor"
#: kooldock.cpp:930
#: kooldock.cpp:908
msgid "Keep &Above Others"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:931
#: kooldock.cpp:909
msgid "Keep &Below Others"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:932
#: kooldock.cpp:910
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:936
#: kooldock.cpp:914
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní menu"
#: kooldock.cpp:937
#: kooldock.cpp:915
msgid "Edit Quick Launch &Menu"
msgstr "Upravit &menu rychlého spouštění"
#: kooldock.cpp:938
#: kooldock.cpp:916
msgid "Edit &Preferences"
msgstr "U&pravit nastavení"
#: kooldock.cpp:939
#: kooldock.cpp:917
msgid "&Reload configuration"
msgstr "Znovunačí&st nastavení"
#: kooldock.cpp:950 kooldock.cpp:1011
#: kooldock.cpp:928 kooldock.cpp:989
#, c-format
msgid "Desktop &%1"
msgstr "Plocha &%1"
#: kooldock.cpp:960
#: kooldock.cpp:938
#, c-format
msgid "Navigation: Desktop %1"
msgstr "Navigace: Plocha %1"
#: kooldock.cpp:962
#: kooldock.cpp:940
msgid "&Go to Desktop"
msgstr "&Jít na plochu"
#: kooldock.cpp:963
#: kooldock.cpp:941
msgid "&Task List"
msgstr "Seznam ú&loh"
#: kooldock.cpp:983
#: kooldock.cpp:961
msgid "Item menu"
msgstr "Menu položek"
#: kooldock.cpp:985 setupdialogprg.cpp:579
#: kooldock.cpp:963 setupdialogprg.cpp:579
msgid "&Edit item"
msgstr "&Upravit položku"
#: kooldock.cpp:986
#: kooldock.cpp:964
msgid "&Delete item"
msgstr "&Odstranit položku"
#: kooldock.cpp:1001 kooldock.cpp:3857 kooldock.cpp:3906
#: kooldock.cpp:979 kooldock.cpp:3856 kooldock.cpp:3905
msgid "All desktops"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:1002
#: kooldock.cpp:980
#, c-format
msgid "Current Desktop &%1"
msgstr "Současná plocha &%1"
#: kooldock.cpp:1047
#: kooldock.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Mi&nimize all"
msgstr "Mi&nimalizovat"
#: kooldock.cpp:1048
#: kooldock.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Ma&ximize all"
msgstr "Ma&ximalizovat"
#: kooldock.cpp:1049
#: kooldock.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "&Restore all"
msgstr "O&bnovit"
#: kooldock.cpp:1050
#: kooldock.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "&Close all"
msgstr "&Zavřít"
#: kooldock.cpp:1480
#: kooldock.cpp:1458
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
msgstr ""
"Musíte nejprve zadat příkaz který se má provést a nebo adresu která se má "
"otevřít."
#: kooldock.cpp:1508
#: kooldock.cpp:1486
msgid ""
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
"cannot be found. Please correct the command\n"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"nebyl nalezen. Prosím, opravte příkaz\n"
"nebo adresu a zkuste to znovu</qt>"
#: kooldock.cpp:1518
#: kooldock.cpp:1496
msgid ""
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
@ -159,36 +159,46 @@ msgstr ""
"<qt>Nelze spustit <b>%1</b>.\n"
"Prosím, opravte příkaz nebo adresu a zkuste to znovu.</qt>"
#: kooldock.cpp:3781
#: kooldock.cpp:3537
msgid ""
"<center><B>Welcome</B></center>It appears to be the first time you run "
"KoolDock.<br>By default the dock is hidden at the botton of the screen, move "
"your mouse to the bottom edge of the screen and the dock will appear."
"<br>Right click on the dock for a menu that allows you to configure it<br>or "
"run with <I>-o</I> parameter to have preferences window at start.<br>We hope "
"this software is usefull for you<br>-- The KoolDock Team"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3780
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Pokročilá nastavení"
#: kooldock.cpp:3783
#: kooldock.cpp:3782
msgid "&Move"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3786
#: kooldock.cpp:3785
msgid "Re&size"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3789
#: kooldock.cpp:3788
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalizovat"
#: kooldock.cpp:3795
#: kooldock.cpp:3794
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximalizovat"
#: kooldock.cpp:3801
#: kooldock.cpp:3800
msgid "&Shade"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3806
#: kooldock.cpp:3805
msgid "&Move to Desktop"
msgstr "Př&esunout na plochu"
#: kooldock.cpp:3860 kooldock.cpp:3909
#: kooldock.cpp:3859 kooldock.cpp:3908
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Plocha %1"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-19 22:03+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
@ -49,100 +49,100 @@ msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen angeben!"
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
#: kooldock.cpp:930
#: kooldock.cpp:908
msgid "Keep &Above Others"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:931
#: kooldock.cpp:909
msgid "Keep &Below Others"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:932
#: kooldock.cpp:910
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:936
#: kooldock.cpp:914
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: kooldock.cpp:937
#: kooldock.cpp:915
msgid "Edit Quick Launch &Menu"
msgstr "Anwendungsliste editieren"
#: kooldock.cpp:938
#: kooldock.cpp:916
msgid "Edit &Preferences"
msgstr "&Einstellungen editieren"
#: kooldock.cpp:939
#: kooldock.cpp:917
msgid "&Reload configuration"
msgstr "&Konfiguration erneut laden"
#: kooldock.cpp:950 kooldock.cpp:1011
#: kooldock.cpp:928 kooldock.cpp:989
#, c-format
msgid "Desktop &%1"
msgstr "Arbeitsfläche &%1"
#: kooldock.cpp:960
#: kooldock.cpp:938
#, c-format
msgid "Navigation: Desktop %1"
msgstr "Navigation: Arbeitsfläche %1"
#: kooldock.cpp:962
#: kooldock.cpp:940
msgid "&Go to Desktop"
msgstr "&Gehe zu Arbeitsfläche"
#: kooldock.cpp:963
#: kooldock.cpp:941
msgid "&Task List"
msgstr "&Programme"
#: kooldock.cpp:983
#: kooldock.cpp:961
msgid "Item menu"
msgstr "Eintragmenü"
#: kooldock.cpp:985 setupdialogprg.cpp:579
#: kooldock.cpp:963 setupdialogprg.cpp:579
msgid "&Edit item"
msgstr "Eintrag &editieren"
#: kooldock.cpp:986
#: kooldock.cpp:964
msgid "&Delete item"
msgstr "Eintrag &entfernen"
#: kooldock.cpp:1001 kooldock.cpp:3857 kooldock.cpp:3906
#: kooldock.cpp:979 kooldock.cpp:3856 kooldock.cpp:3905
msgid "All desktops"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:1002
#: kooldock.cpp:980
#, c-format
msgid "Current Desktop &%1"
msgstr "Aktuelle Arbeitsfläche &%1"
#: kooldock.cpp:1047
#: kooldock.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Mi&nimize all"
msgstr "&Minimieren"
#: kooldock.cpp:1048
#: kooldock.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Ma&ximize all"
msgstr "Ma&ximieren"
#: kooldock.cpp:1049
#: kooldock.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "&Restore all"
msgstr "&Wiederherstellen"
#: kooldock.cpp:1050
#: kooldock.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "&Close all"
msgstr "&Durchsuchen"
#: kooldock.cpp:1480
#: kooldock.cpp:1458
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
msgstr ""
"Sie müssen zunächst einen ausführbaren Befehl oder eine URL eingeben, die "
"geöffnet werden soll."
#: kooldock.cpp:1508
#: kooldock.cpp:1486
msgid ""
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
"cannot be found. Please correct the command\n"
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
" konnte nicht gefunden werden. Bitte korrigieren Sie Ihre Angaben und "
"versuchen es erneut</qt>"
#: kooldock.cpp:1518
#: kooldock.cpp:1496
msgid ""
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
@ -160,36 +160,46 @@ msgstr ""
"<qt>Die Ausführung von <b>%1</b> war nicht möglich.\n"
" Bitte korrigieren Sie den Befehl oder die URL und versuchen es erneut.</qt>"
#: kooldock.cpp:3781
#: kooldock.cpp:3537
msgid ""
"<center><B>Welcome</B></center>It appears to be the first time you run "
"KoolDock.<br>By default the dock is hidden at the botton of the screen, move "
"your mouse to the bottom edge of the screen and the dock will appear."
"<br>Right click on the dock for a menu that allows you to configure it<br>or "
"run with <I>-o</I> parameter to have preferences window at start.<br>We hope "
"this software is usefull for you<br>-- The KoolDock Team"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3780
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Erweiterte Optionen"
#: kooldock.cpp:3783
#: kooldock.cpp:3782
msgid "&Move"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3786
#: kooldock.cpp:3785
msgid "Re&size"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3789
#: kooldock.cpp:3788
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Minimieren"
#: kooldock.cpp:3795
#: kooldock.cpp:3794
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximieren"
#: kooldock.cpp:3801
#: kooldock.cpp:3800
msgid "&Shade"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3806
#: kooldock.cpp:3805
msgid "&Move to Desktop"
msgstr "&Verschiebe auf Arbeitsfläche"
#: kooldock.cpp:3860 kooldock.cpp:3909
#: kooldock.cpp:3859 kooldock.cpp:3908
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Arbeitsfläche %1"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: francisco@guidi.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-02 07:35-0400\n"
"Last-Translator: Francisco J. Guidi Moggia <francisco@guidi.com>\n"
"Language-Team: Francisco J. Guidi Moggia <francisco@guidi.com>\n"
@ -49,97 +49,97 @@ msgstr "Debe proveer un nombre de usuario!"
msgid "Open File"
msgstr "Abrir archivo"
#: kooldock.cpp:930
#: kooldock.cpp:908
msgid "Keep &Above Others"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:931
#: kooldock.cpp:909
msgid "Keep &Below Others"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:932
#: kooldock.cpp:910
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:936
#: kooldock.cpp:914
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú Principal"
#: kooldock.cpp:937
#: kooldock.cpp:915
msgid "Edit Quick Launch &Menu"
msgstr "Editar &Menú de Lanzadores"
#: kooldock.cpp:938
#: kooldock.cpp:916
msgid "Edit &Preferences"
msgstr "Editar &Preferencias"
#: kooldock.cpp:939
#: kooldock.cpp:917
msgid "&Reload configuration"
msgstr "&Recargar Configuración"
#: kooldock.cpp:950 kooldock.cpp:1011
#: kooldock.cpp:928 kooldock.cpp:989
#, c-format
msgid "Desktop &%1"
msgstr "Escritorio &%1"
#: kooldock.cpp:960
#: kooldock.cpp:938
#, c-format
msgid "Navigation: Desktop %1"
msgstr "Navegación: Escritorio %1"
#: kooldock.cpp:962
#: kooldock.cpp:940
msgid "&Go to Desktop"
msgstr "&Ir al Escritorio"
#: kooldock.cpp:963
#: kooldock.cpp:941
msgid "&Task List"
msgstr "&Lista de Ventanas"
#: kooldock.cpp:983
#: kooldock.cpp:961
msgid "Item menu"
msgstr "Menú de Lanzador"
#: kooldock.cpp:985 setupdialogprg.cpp:579
#: kooldock.cpp:963 setupdialogprg.cpp:579
msgid "&Edit item"
msgstr "&Editar Lanzador"
#: kooldock.cpp:986
#: kooldock.cpp:964
msgid "&Delete item"
msgstr "E&liminar Lanzador"
#: kooldock.cpp:1001 kooldock.cpp:3857 kooldock.cpp:3906
#: kooldock.cpp:979 kooldock.cpp:3856 kooldock.cpp:3905
msgid "All desktops"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:1002
#: kooldock.cpp:980
#, c-format
msgid "Current Desktop &%1"
msgstr "Escritorio Actual &%1"
#: kooldock.cpp:1047
#: kooldock.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Mi&nimize all"
msgstr "Mi&nimizar"
#: kooldock.cpp:1048
#: kooldock.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Ma&ximize all"
msgstr "Ma&ximizar"
#: kooldock.cpp:1049
#: kooldock.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "&Restore all"
msgstr "&Restaurar"
#: kooldock.cpp:1050
#: kooldock.cpp:1028
msgid "&Close all"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:1480
#: kooldock.cpp:1458
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
msgstr "Debe ingresar un comando o una URL primero."
#: kooldock.cpp:1508
#: kooldock.cpp:1486
msgid ""
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
"cannot be found. Please correct the command\n"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"no puede ser encontrado. Por favor corrija\n"
"el comando o URL y reintente</qt>"
#: kooldock.cpp:1518
#: kooldock.cpp:1496
msgid ""
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
@ -157,36 +157,46 @@ msgstr ""
"<qt>No se puede ejecutar <b>%1</b>.\n"
"Por favor corrija el comando o URL y reintente</qt>"
#: kooldock.cpp:3781
#: kooldock.cpp:3537
msgid ""
"<center><B>Welcome</B></center>It appears to be the first time you run "
"KoolDock.<br>By default the dock is hidden at the botton of the screen, move "
"your mouse to the bottom edge of the screen and the dock will appear."
"<br>Right click on the dock for a menu that allows you to configure it<br>or "
"run with <I>-o</I> parameter to have preferences window at start.<br>We hope "
"this software is usefull for you<br>-- The KoolDock Team"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3780
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Opciones Avanzadas"
#: kooldock.cpp:3783
#: kooldock.cpp:3782
msgid "&Move"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3786
#: kooldock.cpp:3785
msgid "Re&size"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3789
#: kooldock.cpp:3788
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizar"
#: kooldock.cpp:3795
#: kooldock.cpp:3794
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizar"
#: kooldock.cpp:3801
#: kooldock.cpp:3800
msgid "&Shade"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3806
#: kooldock.cpp:3805
msgid "&Move to Desktop"
msgstr "&Mover al Escritorio"
#: kooldock.cpp:3860 kooldock.cpp:3909
#: kooldock.cpp:3859 kooldock.cpp:3908
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Escritorio %1"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-10 14:57+0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Svetoslavsky <alexsvetos@altern.org>\n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
@ -52,97 +52,97 @@ msgstr "Vous devez entrez un nom d'utilisateur!"
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir un fichier"
#: kooldock.cpp:930
#: kooldock.cpp:908
msgid "Keep &Above Others"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:931
#: kooldock.cpp:909
msgid "Keep &Below Others"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:932
#: kooldock.cpp:910
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:936
#: kooldock.cpp:914
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: kooldock.cpp:937
#: kooldock.cpp:915
msgid "Edit Quick Launch &Menu"
msgstr "Modifier le &Menu de Lanceur Rapide"
#: kooldock.cpp:938
#: kooldock.cpp:916
msgid "Edit &Preferences"
msgstr "&Preferences"
#: kooldock.cpp:939
#: kooldock.cpp:917
msgid "&Reload configuration"
msgstr "&Relancer l'application"
#: kooldock.cpp:950 kooldock.cpp:1011
#: kooldock.cpp:928 kooldock.cpp:989
#, c-format
msgid "Desktop &%1"
msgstr "Bureau &%1"
#: kooldock.cpp:960
#: kooldock.cpp:938
#, c-format
msgid "Navigation: Desktop %1"
msgstr "Naviguation: Bureau %1"
#: kooldock.cpp:962
#: kooldock.cpp:940
msgid "&Go to Desktop"
msgstr "Vers le &bureau"
#: kooldock.cpp:963
#: kooldock.cpp:941
msgid "&Task List"
msgstr "Liste des &Tâches"
#: kooldock.cpp:983
#: kooldock.cpp:961
msgid "Item menu"
msgstr "menu item"
#: kooldock.cpp:985 setupdialogprg.cpp:579
#: kooldock.cpp:963 setupdialogprg.cpp:579
msgid "&Edit item"
msgstr "Modifier l'élément"
#: kooldock.cpp:986
#: kooldock.cpp:964
msgid "&Delete item"
msgstr "Supprimer l'élément"
#: kooldock.cpp:1001 kooldock.cpp:3857 kooldock.cpp:3906
#: kooldock.cpp:979 kooldock.cpp:3856 kooldock.cpp:3905
msgid "All desktops"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:1002
#: kooldock.cpp:980
#, c-format
msgid "Current Desktop &%1"
msgstr "Bureau actuel &%1"
#: kooldock.cpp:1047
#: kooldock.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Mi&nimize all"
msgstr "R&éduire"
#: kooldock.cpp:1048
#: kooldock.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Ma&ximize all"
msgstr "Ma&ximiser"
#: kooldock.cpp:1049
#: kooldock.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "&Restore all"
msgstr "&Restaurer"
#: kooldock.cpp:1050
#: kooldock.cpp:1028
msgid "&Close all"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:1480
#: kooldock.cpp:1458
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
msgstr "Vous devez saisir une commande à exécuter ou une URL à ouvrir."
#: kooldock.cpp:1508
#: kooldock.cpp:1486
msgid ""
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
"cannot be found. Please correct the command\n"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"<qt>Le programme ou la commande<b>%1</b>\n"
"est introuvable. veuillez rectifiez sa valeur</qt>"
#: kooldock.cpp:1518
#: kooldock.cpp:1496
msgid ""
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
@ -159,36 +159,46 @@ msgstr ""
"<qt>Le programme ou la commande<b>%1</b>\n"
"est introuvable. veuillez rectifiez sa valeur</qt>"
#: kooldock.cpp:3781
#: kooldock.cpp:3537
msgid ""
"<center><B>Welcome</B></center>It appears to be the first time you run "
"KoolDock.<br>By default the dock is hidden at the botton of the screen, move "
"your mouse to the bottom edge of the screen and the dock will appear."
"<br>Right click on the dock for a menu that allows you to configure it<br>or "
"run with <I>-o</I> parameter to have preferences window at start.<br>We hope "
"this software is usefull for you<br>-- The KoolDock Team"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3780
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Options avancées"
#: kooldock.cpp:3783
#: kooldock.cpp:3782
msgid "&Move"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3786
#: kooldock.cpp:3785
msgid "Re&size"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3789
#: kooldock.cpp:3788
msgid "Mi&nimize"
msgstr "R&éduire"
#: kooldock.cpp:3795
#: kooldock.cpp:3794
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximiser"
#: kooldock.cpp:3801
#: kooldock.cpp:3800
msgid "&Shade"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3806
#: kooldock.cpp:3805
msgid "&Move to Desktop"
msgstr "Vers le &Bureau"
#: kooldock.cpp:3860 kooldock.cpp:3909
#: kooldock.cpp:3859 kooldock.cpp:3908
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Bureau %1"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KoolDock 0.4.6\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Montefoschi <francesco.monte@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -44,98 +44,98 @@ msgstr "Devi inserire un nome utente!"
msgid "Open File"
msgstr "Apri file"
#: kooldock.cpp:930
#: kooldock.cpp:908
msgid "Keep &Above Others"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:931
#: kooldock.cpp:909
msgid "Keep &Below Others"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:932
#: kooldock.cpp:910
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:936
#: kooldock.cpp:914
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principale"
#: kooldock.cpp:937
#: kooldock.cpp:915
msgid "Edit Quick Launch &Menu"
msgstr "Modifica &menu Avvio Veloce"
#: kooldock.cpp:938
#: kooldock.cpp:916
msgid "Edit &Preferences"
msgstr "Modifica &preferenze"
#: kooldock.cpp:939
#: kooldock.cpp:917
msgid "&Reload configuration"
msgstr "&Ricarica configurazione"
#: kooldock.cpp:950 kooldock.cpp:1011
#: kooldock.cpp:928 kooldock.cpp:989
#, c-format
msgid "Desktop &%1"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:960
#: kooldock.cpp:938
#, c-format
msgid "Navigation: Desktop %1"
msgstr "Navigazione: Desktop %1"
#: kooldock.cpp:962
#: kooldock.cpp:940
msgid "&Go to Desktop"
msgstr "&Vai al desktop"
#: kooldock.cpp:963
#: kooldock.cpp:941
msgid "&Task List"
msgstr "&Lista processi"
#: kooldock.cpp:983
#: kooldock.cpp:961
msgid "Item menu"
msgstr "Menu elemento"
#: kooldock.cpp:985 setupdialogprg.cpp:579
#: kooldock.cpp:963 setupdialogprg.cpp:579
msgid "&Edit item"
msgstr "&Modifica elemento"
#: kooldock.cpp:986
#: kooldock.cpp:964
msgid "&Delete item"
msgstr "&Elimina elemento"
#: kooldock.cpp:1001 kooldock.cpp:3857 kooldock.cpp:3906
#: kooldock.cpp:979 kooldock.cpp:3856 kooldock.cpp:3905
msgid "All desktops"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:1002
#: kooldock.cpp:980
#, c-format
msgid "Current Desktop &%1"
msgstr "Desktop attuale &%1"
#: kooldock.cpp:1047
#: kooldock.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Mi&nimize all"
msgstr "&Riduci a icona"
#: kooldock.cpp:1048
#: kooldock.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Ma&ximize all"
msgstr "&Ingrandisci"
#: kooldock.cpp:1049
#: kooldock.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "&Restore all"
msgstr "&Ripristina"
#: kooldock.cpp:1050
#: kooldock.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "&Close all"
msgstr "&Chiudi"
#: kooldock.cpp:1480
#: kooldock.cpp:1458
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
msgstr "Devi prima inserire un comando da eseguire o un URL da aprire."
#: kooldock.cpp:1508
#: kooldock.cpp:1486
msgid ""
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
"cannot be found. Please correct the command\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"non è stato trovato. Correggi il comando o indirizzo\n"
"e prova di nuovo</qt>"
#: kooldock.cpp:1518
#: kooldock.cpp:1496
msgid ""
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
@ -153,36 +153,46 @@ msgstr ""
"<qt>Impossibile eseguire <b>%1</b>.\n"
"Correggi il comando/URL e riprova..</qt>\""
#: kooldock.cpp:3781
#: kooldock.cpp:3537
msgid ""
"<center><B>Welcome</B></center>It appears to be the first time you run "
"KoolDock.<br>By default the dock is hidden at the botton of the screen, move "
"your mouse to the bottom edge of the screen and the dock will appear."
"<br>Right click on the dock for a menu that allows you to configure it<br>or "
"run with <I>-o</I> parameter to have preferences window at start.<br>We hope "
"this software is usefull for you<br>-- The KoolDock Team"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3780
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Opzioni avanzate:"
#: kooldock.cpp:3783
#: kooldock.cpp:3782
msgid "&Move"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3786
#: kooldock.cpp:3785
msgid "Re&size"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3789
#: kooldock.cpp:3788
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Riduci a icona"
#: kooldock.cpp:3795
#: kooldock.cpp:3794
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Ingrandisci"
#: kooldock.cpp:3801
#: kooldock.cpp:3800
msgid "&Shade"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3806
#: kooldock.cpp:3805
msgid "&Move to Desktop"
msgstr "&Sposta sul desktop"
#: kooldock.cpp:3860 kooldock.cpp:3909
#: kooldock.cpp:3859 kooldock.cpp:3908
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 12:00+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -49,98 +49,98 @@ msgstr "Graag een gebruikersnaam opvoeren."
msgid "Open File"
msgstr "Open bestand"
#: kooldock.cpp:930
#: kooldock.cpp:908
msgid "Keep &Above Others"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:931
#: kooldock.cpp:909
msgid "Keep &Below Others"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:932
#: kooldock.cpp:910
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:936
#: kooldock.cpp:914
msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofdmenu"
#: kooldock.cpp:937
#: kooldock.cpp:915
msgid "Edit Quick Launch &Menu"
msgstr "Wijzig Snelstart-&menu"
#: kooldock.cpp:938
#: kooldock.cpp:916
msgid "Edit &Preferences"
msgstr "Wijzig voorke&uren"
#: kooldock.cpp:939
#: kooldock.cpp:917
msgid "&Reload configuration"
msgstr "He&rladen configuratie"
#: kooldock.cpp:950 kooldock.cpp:1011
#: kooldock.cpp:928 kooldock.cpp:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop &%1"
msgstr "Huidige Bureaublad &%1"
#: kooldock.cpp:960
#: kooldock.cpp:938
#, c-format
msgid "Navigation: Desktop %1"
msgstr "Navigatie: Bureaublad %1"
#: kooldock.cpp:962
#: kooldock.cpp:940
msgid "&Go to Desktop"
msgstr "&Naar Bureaublad"
#: kooldock.cpp:963
#: kooldock.cpp:941
msgid "&Task List"
msgstr "&Takenlijst"
#: kooldock.cpp:983
#: kooldock.cpp:961
msgid "Item menu"
msgstr "Item-menu"
#: kooldock.cpp:985 setupdialogprg.cpp:579
#: kooldock.cpp:963 setupdialogprg.cpp:579
msgid "&Edit item"
msgstr "Wijzig it&em"
#: kooldock.cpp:986
#: kooldock.cpp:964
msgid "&Delete item"
msgstr "&Verwijder item"
#: kooldock.cpp:1001 kooldock.cpp:3857 kooldock.cpp:3906
#: kooldock.cpp:979 kooldock.cpp:3856 kooldock.cpp:3905
msgid "All desktops"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:1002
#: kooldock.cpp:980
#, c-format
msgid "Current Desktop &%1"
msgstr "Huidige Bureaublad &%1"
#: kooldock.cpp:1047
#: kooldock.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Mi&nimize all"
msgstr "Verklei&nen"
#: kooldock.cpp:1048
#: kooldock.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Ma&ximize all"
msgstr "Ma&ximaliseer"
#: kooldock.cpp:1049
#: kooldock.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "&Restore all"
msgstr "He&rstel"
#: kooldock.cpp:1050
#: kooldock.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "&Close all"
msgstr "&Sluiten"
#: kooldock.cpp:1480
#: kooldock.cpp:1458
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
msgstr "Je moet wel eerst een opdracht opgeven."
#: kooldock.cpp:1508
#: kooldock.cpp:1486
msgid ""
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
"cannot be found. Please correct the command\n"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"<qt>Programma blijkt niet te vinden. Corrigeer de opdracht en probeer het "
"nog eens.</qt>"
#: kooldock.cpp:1518
#: kooldock.cpp:1496
msgid ""
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
@ -157,36 +157,46 @@ msgstr ""
"<qt> <b>%1</b> bleek niet uitvoerbaar. Corrigeer de opdracht en probeer het "
"nog eens.</qt>"
#: kooldock.cpp:3781
#: kooldock.cpp:3537
msgid ""
"<center><B>Welcome</B></center>It appears to be the first time you run "
"KoolDock.<br>By default the dock is hidden at the botton of the screen, move "
"your mouse to the bottom edge of the screen and the dock will appear."
"<br>Right click on the dock for a menu that allows you to configure it<br>or "
"run with <I>-o</I> parameter to have preferences window at start.<br>We hope "
"this software is usefull for you<br>-- The KoolDock Team"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3780
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Extra opties"
#: kooldock.cpp:3783
#: kooldock.cpp:3782
msgid "&Move"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3786
#: kooldock.cpp:3785
msgid "Re&size"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3789
#: kooldock.cpp:3788
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Verklei&nen"
#: kooldock.cpp:3795
#: kooldock.cpp:3794
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximaliseer"
#: kooldock.cpp:3801
#: kooldock.cpp:3800
msgid "&Shade"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3806
#: kooldock.cpp:3805
msgid "&Move to Desktop"
msgstr "&Verplaats naar Bureaublad"
#: kooldock.cpp:3860 kooldock.cpp:3909
#: kooldock.cpp:3859 kooldock.cpp:3908
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Huidige Bureaublad &%1"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-18 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Argasiński <targasinski@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -58,94 +58,94 @@ msgstr "Musisz podać nazwę użytkownika!"
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik"
#: kooldock.cpp:930
#: kooldock.cpp:908
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Utrzymuj &powyżej innych"
#: kooldock.cpp:931
#: kooldock.cpp:909
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Utrzymuj po&niżej innych."
#: kooldock.cpp:932
#: kooldock.cpp:910
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pełny ekran"
#: kooldock.cpp:936
#: kooldock.cpp:914
msgid "Main Menu"
msgstr "Główne menu"
#: kooldock.cpp:937
#: kooldock.cpp:915
msgid "Edit Quick Launch &Menu"
msgstr "Edytuj &menu szybkiego uruchamiania"
#: kooldock.cpp:938
#: kooldock.cpp:916
msgid "Edit &Preferences"
msgstr "Edytuj ustawienia"
#: kooldock.cpp:939
#: kooldock.cpp:917
msgid "&Reload configuration"
msgstr "&Przeładuj konfigurację"
#: kooldock.cpp:950 kooldock.cpp:1011
#: kooldock.cpp:928 kooldock.cpp:989
#, c-format
msgid "Desktop &%1"
msgstr "Pulpit &%1"
#: kooldock.cpp:960
#: kooldock.cpp:938
#, c-format
msgid "Navigation: Desktop %1"
msgstr "Nawigacja: Pulpit %1"
#: kooldock.cpp:962
#: kooldock.cpp:940
msgid "&Go to Desktop"
msgstr "&Idź do pulpitu"
#: kooldock.cpp:963
#: kooldock.cpp:941
msgid "&Task List"
msgstr "Lista &zadań"
#: kooldock.cpp:983
#: kooldock.cpp:961
msgid "Item menu"
msgstr "Menu elementów"
#: kooldock.cpp:985 setupdialogprg.cpp:579
#: kooldock.cpp:963 setupdialogprg.cpp:579
msgid "&Edit item"
msgstr "&Edytuj element"
#: kooldock.cpp:986
#: kooldock.cpp:964
msgid "&Delete item"
msgstr "&Usuń element"
#: kooldock.cpp:1001 kooldock.cpp:3857 kooldock.cpp:3906
#: kooldock.cpp:979 kooldock.cpp:3856 kooldock.cpp:3905
msgid "All desktops"
msgstr "Wszystkie pulpity"
#: kooldock.cpp:1002
#: kooldock.cpp:980
#, c-format
msgid "Current Desktop &%1"
msgstr "Aktualny Pulpit &%1"
#: kooldock.cpp:1047
#: kooldock.cpp:1025
msgid "Mi&nimize all"
msgstr "Mi&nimalizuj"
#: kooldock.cpp:1048
#: kooldock.cpp:1026
msgid "Ma&ximize all"
msgstr "Ma&ksymalizuj"
#: kooldock.cpp:1049
#: kooldock.cpp:1027
msgid "&Restore all"
msgstr "&Przywróć wszystkie"
#: kooldock.cpp:1050
#: kooldock.cpp:1028
msgid "&Close all"
msgstr "Zakończ &wszystkie"
#: kooldock.cpp:1480
#: kooldock.cpp:1458
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
msgstr "Musisz najpierw podać polecenie do wykonania lub URL do otwarcia."
#: kooldock.cpp:1508
#: kooldock.cpp:1486
msgid ""
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
"cannot be found. Please correct the command\n"
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"nie zostało odnalezione. Popraw polecenie lub URL\n"
"i spróbuj ponownie</qt>"
#: kooldock.cpp:1518
#: kooldock.cpp:1496
msgid ""
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
@ -163,35 +163,45 @@ msgstr ""
"<qt>Nie udało się uruchomić <b>%1</b>.\n"
"Popraw polecenie lub URL i spróbuj ponownie.</qt>"
#: kooldock.cpp:3781
#: kooldock.cpp:3537
msgid ""
"<center><B>Welcome</B></center>It appears to be the first time you run "
"KoolDock.<br>By default the dock is hidden at the botton of the screen, move "
"your mouse to the bottom edge of the screen and the dock will appear."
"<br>Right click on the dock for a menu that allows you to configure it<br>or "
"run with <I>-o</I> parameter to have preferences window at start.<br>We hope "
"this software is usefull for you<br>-- The KoolDock Team"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3780
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: kooldock.cpp:3783
#: kooldock.cpp:3782
msgid "&Move"
msgstr "&Przenieś"
#: kooldock.cpp:3786
#: kooldock.cpp:3785
msgid "Re&size"
msgstr "Zmień &rozmiar"
#: kooldock.cpp:3789
#: kooldock.cpp:3788
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalizuj"
#: kooldock.cpp:3795
#: kooldock.cpp:3794
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksymalizuj"
#: kooldock.cpp:3801
#: kooldock.cpp:3800
msgid "&Shade"
msgstr "Z&wiń"
#: kooldock.cpp:3806
#: kooldock.cpp:3805
msgid "&Move to Desktop"
msgstr "P&rzenieś na pulpit"
#: kooldock.cpp:3860 kooldock.cpp:3909
#: kooldock.cpp:3859 kooldock.cpp:3908
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Pulpit &%1"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 22:28+0200\n"
"Last-Translator: William Ekholm <zyk@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -50,98 +50,98 @@ msgstr "Du måste ange ett användarnamn!"
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
#: kooldock.cpp:930
#: kooldock.cpp:908
msgid "Keep &Above Others"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:931
#: kooldock.cpp:909
msgid "Keep &Below Others"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:932
#: kooldock.cpp:910
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:936
#: kooldock.cpp:914
msgid "Main Menu"
msgstr "Huvudmeny"
#: kooldock.cpp:937
#: kooldock.cpp:915
msgid "Edit Quick Launch &Menu"
msgstr "Ändra snabbstartsmenyn"
#: kooldock.cpp:938
#: kooldock.cpp:916
msgid "Edit &Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: kooldock.cpp:939
#: kooldock.cpp:917
msgid "&Reload configuration"
msgstr "Ladda om konfiguration"
#: kooldock.cpp:950 kooldock.cpp:1011
#: kooldock.cpp:928 kooldock.cpp:989
#, c-format
msgid "Desktop &%1"
msgstr "Skrivbord &%1"
#: kooldock.cpp:960
#: kooldock.cpp:938
#, c-format
msgid "Navigation: Desktop %1"
msgstr "Navigering: Skrivbord %1"
#: kooldock.cpp:962
#: kooldock.cpp:940
msgid "&Go to Desktop"
msgstr "&Gå till skrivbord"
#: kooldock.cpp:963
#: kooldock.cpp:941
msgid "&Task List"
msgstr "Aktivitetsfält"
#: kooldock.cpp:983
#: kooldock.cpp:961
msgid "Item menu"
msgstr "Objektmeny"
#: kooldock.cpp:985 setupdialogprg.cpp:579
#: kooldock.cpp:963 setupdialogprg.cpp:579
msgid "&Edit item"
msgstr "Ändra objekt"
#: kooldock.cpp:986
#: kooldock.cpp:964
msgid "&Delete item"
msgstr "Ta bort objekt"
#: kooldock.cpp:1001 kooldock.cpp:3857 kooldock.cpp:3906
#: kooldock.cpp:979 kooldock.cpp:3856 kooldock.cpp:3905
msgid "All desktops"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:1002
#: kooldock.cpp:980
#, c-format
msgid "Current Desktop &%1"
msgstr "Nuvarande skrivbord &%1"
#: kooldock.cpp:1047
#: kooldock.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Mi&nimize all"
msgstr "Minimera"
#: kooldock.cpp:1048
#: kooldock.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Ma&ximize all"
msgstr "Maximera"
#: kooldock.cpp:1049
#: kooldock.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "&Restore all"
msgstr "Återställ"
#: kooldock.cpp:1050
#: kooldock.cpp:1028
msgid "&Close all"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:1480
#: kooldock.cpp:1458
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
msgstr ""
"Du måste skriva in ett kommando att köra eller en sökväg att öpnna först."
#: kooldock.cpp:1508
#: kooldock.cpp:1486
msgid ""
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
"cannot be found. Please correct the command\n"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"kunde inte hittas. Ändra kommandot\n"
"eller sökvägen och försök igen</qt>"
#: kooldock.cpp:1518
#: kooldock.cpp:1496
msgid ""
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
@ -159,36 +159,46 @@ msgstr ""
"<qt>Kunde inte köra <b>%1</b>.\n"
"Ändra kommandot eller sökvägen och försök igen.</qt>"
#: kooldock.cpp:3781
#: kooldock.cpp:3537
msgid ""
"<center><B>Welcome</B></center>It appears to be the first time you run "
"KoolDock.<br>By default the dock is hidden at the botton of the screen, move "
"your mouse to the bottom edge of the screen and the dock will appear."
"<br>Right click on the dock for a menu that allows you to configure it<br>or "
"run with <I>-o</I> parameter to have preferences window at start.<br>We hope "
"this software is usefull for you<br>-- The KoolDock Team"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3780
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Avancerade inställningar"
#: kooldock.cpp:3783
#: kooldock.cpp:3782
msgid "&Move"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3786
#: kooldock.cpp:3785
msgid "Re&size"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3789
#: kooldock.cpp:3788
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Minimera"
#: kooldock.cpp:3795
#: kooldock.cpp:3794
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Maximera"
#: kooldock.cpp:3801
#: kooldock.cpp:3800
msgid "&Shade"
msgstr ""
#: kooldock.cpp:3806
#: kooldock.cpp:3805
msgid "&Move to Desktop"
msgstr "Flytta till skrivbord"
#: kooldock.cpp:3860 kooldock.cpp:3909
#: kooldock.cpp:3859 kooldock.cpp:3908
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Skrivbord %1"

Loading…
Cancel
Save