|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kpowersave.ru\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kpowersave.ru\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-03 13:44+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:38+0400\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:38+0400\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <i18n@suse.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <i18n@suse.org>\n"
|
|
|
@ -276,17 +276,6 @@ msgstr "Действительно удалить схему %1?"
|
|
|
|
msgid "Confirm delete scheme"
|
|
|
|
msgid "Confirm delete scheme"
|
|
|
|
msgstr "Подтвердите удаление схемы."
|
|
|
|
msgstr "Подтвердите удаление схемы."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:1092 configuredialog.cpp:1079
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# cancel button label
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blacklistedit_Dialog.ui:63 configure_Dialog.ui:85 configuredialog.cpp:1079
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Отмена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1095
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1095
|
|
|
|
msgid "Could not delete the selected scheme."
|
|
|
|
msgid "Could not delete the selected scheme."
|
|
|
|
msgstr "Невозможно удалить выбранную схему."
|
|
|
|
msgstr "Невозможно удалить выбранную схему."
|
|
|
@ -316,10 +305,6 @@ msgid ""
|
|
|
|
"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
|
|
|
|
"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
|
|
|
|
msgstr "Черный список выбранной схемы пуст. Импортировать общий черный список?"
|
|
|
|
msgstr "Черный список выбранной схемы пуст. Импортировать общий черный список?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1404 configuredialog.cpp:1534
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Импортировать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1404 configuredialog.cpp:1534
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1404 configuredialog.cpp:1534
|
|
|
|
msgid "Do Not Import"
|
|
|
|
msgid "Do Not Import"
|
|
|
|
msgstr "Не импортировать"
|
|
|
|
msgstr "Не импортировать"
|
|
|
@ -378,11 +363,6 @@ msgstr "%1 секунд"
|
|
|
|
msgid "KPowersave Information Dialog"
|
|
|
|
msgid "KPowersave Information Dialog"
|
|
|
|
msgstr "Информационный диалог KPowersave"
|
|
|
|
msgstr "Информационный диалог KPowersave"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:1045 configure_Dialog.ui:1885 detaileddialog.cpp:65
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Разное"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:66
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:66
|
|
|
|
msgid "CPUs"
|
|
|
|
msgid "CPUs"
|
|
|
|
msgstr "Процессоры"
|
|
|
|
msgstr "Процессоры"
|
|
|
@ -463,14 +443,6 @@ msgstr "Критическое"
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
msgstr "Разряжено"
|
|
|
|
msgstr "Разряжено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:463 kpowersave.cpp:287 kpowersave.cpp:667
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:674 kpowersave.cpp:720 kpowersave.cpp:728 kpowersave.cpp:776
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:784 kpowersave.cpp:832 kpowersave.cpp:839 kpowersave.cpp:1195
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:1313 kpowersave.cpp:1342 kpowersave.cpp:1681
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:1741 kpowersave.cpp:2296
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Предупреждение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:466
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:466
|
|
|
|
msgid "ok"
|
|
|
|
msgid "ok"
|
|
|
|
msgstr "ок"
|
|
|
|
msgstr "ок"
|
|
|
@ -854,10 +826,6 @@ msgstr "Установить активную схему"
|
|
|
|
msgid "Disable Actions on Inactivity"
|
|
|
|
msgid "Disable Actions on Inactivity"
|
|
|
|
msgstr "Отключить действия при неактивности"
|
|
|
|
msgstr "Отключить действия при неактивности"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:222 kpowersave.cpp:232
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Справка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:224
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:224
|
|
|
|
msgid "&KPowersave Handbook"
|
|
|
|
msgid "&KPowersave Handbook"
|
|
|
|
msgstr "Руководство по KPowersave"
|
|
|
|
msgstr "Руководство по KPowersave"
|
|
|
@ -1070,10 +1038,6 @@ msgstr "ОШИБКА"
|
|
|
|
msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running."
|
|
|
|
msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running."
|
|
|
|
msgstr "Не удалось получить информацию из HAL. Возможно, haldaemon не запущен."
|
|
|
|
msgstr "Не удалось получить информацию из HAL. Возможно, haldaemon не запущен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:1712
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:1995
|
|
|
|
#: kpowersave.cpp:1995
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
|
|
|
|
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
|
|
|
@ -1232,38 +1196,11 @@ msgstr "Подготовка к переходу в спящий режим..."
|
|
|
|
msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
|
|
|
|
msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
|
|
|
|
msgstr "Правка черного списка автоперехода в спящий режим."
|
|
|
|
msgstr "Правка черного списка автоперехода в спящий режим."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# ok button label
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blacklistedit_Dialog.ui:38 configure_Dialog.ui:116 detailed_Dialog.ui:631
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info_Dialog.ui:33
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blacklistedit_Dialog.ui:120
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blacklistedit_Dialog.ui:128
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:24
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "KPowersave Settings"
|
|
|
|
msgid "KPowersave Settings"
|
|
|
|
msgstr "Параметры KPowersave"
|
|
|
|
msgstr "Параметры KPowersave"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:49
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Применить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:60
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Справка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:147
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:147
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Scheme Settings"
|
|
|
|
msgid "Scheme Settings"
|
|
|
@ -1564,11 +1501,6 @@ msgstr "Изменить черный список автоперехода в
|
|
|
|
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
|
|
|
|
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
|
|
|
|
msgstr "Изменить черный список..."
|
|
|
|
msgstr "Изменить черный список..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: countdown_Dialog.ui:55
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Отменить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: countdown_Dialog.ui:58
|
|
|
|
#: countdown_Dialog.ui:58
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Alt+C"
|
|
|
|
msgid "Alt+C"
|
|
|
@ -1604,11 +1536,6 @@ msgstr "Потребление энергии:"
|
|
|
|
msgid "Processor Status"
|
|
|
|
msgid "Processor Status"
|
|
|
|
msgstr "Состояние процессора"
|
|
|
|
msgstr "Состояние процессора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: info_Dialog.ui:16
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: log_viewer.ui:16
|
|
|
|
#: log_viewer.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Form1"
|
|
|
|
msgid "Form1"
|
|
|
@ -1619,10 +1546,52 @@ msgstr "Form1"
|
|
|
|
msgid "Save As ..."
|
|
|
|
msgid "Save As ..."
|
|
|
|
msgstr "Сохранить как..."
|
|
|
|
msgstr "Сохранить как..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: log_viewer.ui:76
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#~ msgstr "Удалить"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Закрыть"
|
|
|
|
# cancel button label
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Отмена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Импортировать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Разное"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Предупреждение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Help"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Справка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ошибка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# ok button label
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Добавить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Удалить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Apply"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Применить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Справка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Отменить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Information"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Закрыть"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "HAL daemon:"
|
|
|
|
#~ msgid "HAL daemon:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Демон HAL:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Демон HAL:"
|
|
|
|