|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:44+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:07+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-25 00:25+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kpowersave/de/>\n"
|
|
|
|
@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Chris (TDE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "(Keine Email)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blacklisteditdialog.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "General Blacklist"
|
|
|
|
@ -249,7 +249,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Einige Änderungen im aktiven Schema wurden nicht gespeichert.\n"
|
|
|
|
|
"Wollen Sie die Änderungen anwenden oder verwerfen, bevor Sie zum nächsten "
|
|
|
|
|
"Schema wechseln? "
|
|
|
|
|
"Schema wechseln?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:933 configuredialog.cpp:983
|
|
|
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
|
|
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "nein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:482 detaileddialog.cpp:486
|
|
|
|
|
msgid "HAL Daemon:"
|
|
|
|
|
msgstr "HAL Daemon:"
|
|
|
|
|
msgstr "HAL-Dienst:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:483
|
|
|
|
|
msgid "running"
|
|
|
|
@ -584,11 +584,11 @@ msgstr "Schalte folgende Geräte aus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Activate following devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Schalte folgende Geräte aus:"
|
|
|
|
|
msgstr "Folgende Geräte einschalten:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Reactivate following devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Schalte folgende Geräte wieder ein:"
|
|
|
|
|
msgstr "Folgende Geräte wiedereinschalten:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Deactivate following device classes:"
|
|
|
|
@ -596,11 +596,11 @@ msgstr "Schalte folgende Geräteklassen aus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Activate following devices classes"
|
|
|
|
|
msgstr "Schalte folgende Geräteklassen ein:"
|
|
|
|
|
msgstr "Folgende Geräteklassen einschalten:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Reactivate following device classes"
|
|
|
|
|
msgstr "Schalte folgende Geräteklassen wieder ein:"
|
|
|
|
|
msgstr "Folgende Geräteklassen wiedereinschalten:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
|
|
|
|
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Berichten ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine."
|
|
|
|
|
msgstr "Suspend to RAM wird von diesem Computer nicht unterstützt"
|
|
|
|
|
msgstr "Ruhezustand wird von diesem Rechner nicht unterstützt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
|
|
|
|
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Fehler während %1"
|
|
|
|
|
#: logviewer.cpp:44
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "KPowersave Logdatei Betrachter: %1 "
|
|
|
|
|
msgstr "KPowersave Logdatei Betrachter: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logviewer.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "File already exist. Overwrite the file?"
|
|
|
|
@ -1179,6 +1179,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
|
|
|
|
|
"(c) 2004 Thomas Renninger"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
|
|
|
|
|
"(c) 2004 Thomas Renninger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
|
@ -1511,7 +1513,7 @@ msgstr "Autodimm Blacklist bearbeiten ..."
|
|
|
|
|
#: countdown_Dialog.ui:58
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detailed_Dialog.ui:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1546,7 +1548,7 @@ msgstr "Prozessorstatus"
|
|
|
|
|
#: log_viewer.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Form1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Form1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: log_viewer.ui:51
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1565,21 +1567,20 @@ msgstr "Speichern als ..."
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hibernation disabled by administrator."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hibernate durch Administrator deaktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Suspend mode failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Suspend fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fehler beim Versetzen in den Ruhezustand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Suspend mode disabled by administrator."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Suspend durch Administrator deaktiviert."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ruhezustand durch Systemverwalter deaktiviert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "hibernation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hibernate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Winterschlaf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sleep"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ruhezustand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "standby"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Stand-by"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Energiesparmodus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Suspend button:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Schlafmodus Taste:"
|
|
|
|
|