|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: krusader-1.80.0-beta2\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: krusader-1.80.0-beta2\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Dirk Eschler <deschler@users.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Dirk Eschler <deschler@users.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:44+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:44+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 20:45+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-10 21:04+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/applications/krusader/de/>\n"
|
|
|
|
"projects/applications/krusader/de/>\n"
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: GUI/profilemanager.cpp:112
|
|
|
|
#: GUI/profilemanager.cpp:112
|
|
|
|
msgid "Krusader::ProfileManager"
|
|
|
|
msgid "Krusader::ProfileManager"
|
|
|
|
msgstr "Krusader::Profilmanager"
|
|
|
|
msgstr "Krusader::Profilverwaltung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: GUI/profilemanager.cpp:112
|
|
|
|
#: GUI/profilemanager.cpp:112
|
|
|
|
msgid "Enter the profile name:"
|
|
|
|
msgid "Enter the profile name:"
|
|
|
@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "Öffnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209
|
|
|
|
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209
|
|
|
|
msgid "Opens the directory browser."
|
|
|
|
msgid "Opens the directory browser."
|
|
|
|
msgstr "Den Verzeichnis-Browser öffnen."
|
|
|
|
msgstr "Den Verzeichnisnavigator öffnen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210
|
|
|
|
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210
|
|
|
|
msgid "Equal button (=)"
|
|
|
|
msgid "Equal button (=)"
|
|
|
@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr "MountMan ist nicht funktionstüchtig."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MountMan/kmountmangui.cpp:72
|
|
|
|
#: MountMan/kmountmangui.cpp:72
|
|
|
|
msgid "MountMan - Your Mount-Manager"
|
|
|
|
msgid "MountMan - Your Mount-Manager"
|
|
|
|
msgstr "MountMan - Ihre Mount-Verwaltung"
|
|
|
|
msgstr "MountMan - Ihre Einbindeverwaltung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MountMan/kmountmangui.cpp:101
|
|
|
|
#: MountMan/kmountmangui.cpp:101
|
|
|
|
msgid "Filesystems"
|
|
|
|
msgid "Filesystems"
|
|
|
@ -4555,8 +4555,7 @@ msgstr "View-Panel: Die aktuelle Datei anzeigen"
|
|
|
|
#: Panel/panelpopup.cpp:95
|
|
|
|
#: Panel/panelpopup.cpp:95
|
|
|
|
msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory"
|
|
|
|
msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Disk-Usage-Panel: Den Speicherbedarf eines Verzeichnisses graphisch "
|
|
|
|
"Disk-Usage-Panel: Den Speicherbedarf eines Verzeichnisses grafisch darstellen"
|
|
|
|
"darstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335
|
|
|
|
#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335
|
|
|
|
msgid "Disk Usage: "
|
|
|
|
msgid "Disk Usage: "
|
|
|
@ -4628,7 +4627,7 @@ msgstr "Möchten Sie dieses Element wirklich löschen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41
|
|
|
|
#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41
|
|
|
|
msgid "RemoteMan: Connection Manager"
|
|
|
|
msgid "RemoteMan: Connection Manager"
|
|
|
|
msgstr "RemoteMan: Verbindungsmanager"
|
|
|
|
msgstr "RemoteMan: Verbindungsverwaltung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52
|
|
|
|
#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Session name:"
|
|
|
|
msgid "Session name:"
|
|
|
@ -5189,7 +5188,7 @@ msgstr "Versteckte Dateien ignorieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1422
|
|
|
|
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1422
|
|
|
|
msgid "Profile manager (Ctrl+P)."
|
|
|
|
msgid "Profile manager (Ctrl+P)."
|
|
|
|
msgstr "Profil-Manager (Strg+P)."
|
|
|
|
msgstr "Profilverwaltung (Strg+P)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1429
|
|
|
|
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1429
|
|
|
|
msgid "Swap sides (Ctrl+S)."
|
|
|
|
msgid "Swap sides (Ctrl+S)."
|
|
|
@ -5931,7 +5930,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Krusader can't find any of the supported diff-frontends. Please install one "
|
|
|
|
"Krusader can't find any of the supported diff-frontends. Please install one "
|
|
|
|
"to your path. Hint: Krusader supports Kompare, Kdiff3 and Xxdiff."
|
|
|
|
"to your path. Hint: Krusader supports Kompare, Kdiff3 and Xxdiff."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Es konnte kein graphisches Frontend zu diff gefunden werden. Bitte "
|
|
|
|
"Es konnte kein grafisches Frontend zu diff gefunden werden. Bitte "
|
|
|
|
"installieren Sie eines in Ihrem Pfad. Hinweis: Krusader unterstützt Kompare, "
|
|
|
|
"installieren Sie eines in Ihrem Pfad. Hinweis: Krusader unterstützt Kompare, "
|
|
|
|
"Kdiff3 und Xxdiff."
|
|
|
|
"Kdiff3 und Xxdiff."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5953,13 +5952,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection, once done, press "
|
|
|
|
"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection, once done, press "
|
|
|
|
"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!"
|
|
|
|
"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wichtig: RemoteMan wurde durch einen neuen Lesezeichenmanager ersetzt. Der "
|
|
|
|
"Wichtig: RemoteMan wurde durch eine neue Lesezeichenverwaltung ersetzt. Die "
|
|
|
|
"neue Manager kann mit lokale und entfernten Adressen umgehen. RemoteMan "
|
|
|
|
"neue Verwaltung kann mit lokale und entfernten Adressen umgehen. RemoteMan "
|
|
|
|
"bleibt erhalten, um einen nahtlosen Übergang zu gewährleisten und Ihnen die "
|
|
|
|
"bleibt erhalten, um einen nahtlosen Übergang zu gewährleisten und Ihnen die "
|
|
|
|
"Transferierung alter Lesezeichen zu ermöglichen. REMOTEMAN WIRD IN ZUKUNFT "
|
|
|
|
"Transferierung alter Lesezeichen zu ermöglichen. REMOTEMAN WIRD IN ZUKUNFT "
|
|
|
|
"ENTFERNT WERDEN!\n"
|
|
|
|
"ENTFERNT WERDEN!\n"
|
|
|
|
"Probieren Sie den neuen Lesezeichenmanager einfach aus: Öffnen Sie eine neue "
|
|
|
|
"Probieren Sie die neue Lesezeichenverwaltung einfach aus: Öffnen Sie eine "
|
|
|
|
"Netzwerkverbindung, drücken Sie den Lesezeichen-Knopf und wählen "
|
|
|
|
"neue Netzwerkverbindung, drücken Sie den Lesezeichen-Knopf und wählen "
|
|
|
|
"'Lesezeichen hinzufügen'. Das ist auch schon alles!"
|
|
|
|
"'Lesezeichen hinzufügen'. Das ist auch schon alles!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: krslots.cpp:477
|
|
|
|
#: krslots.cpp:477
|
|
|
@ -6432,7 +6431,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Twin-Panel File Manager for TDE"
|
|
|
|
"Twin-Panel File Manager for TDE"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Krusader\n"
|
|
|
|
"Krusader\n"
|
|
|
|
"Twin-Panel-Dateimanager für TDE"
|
|
|
|
"Twin-Panel-Dateiverwalter für TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Start left panel at <path>"
|
|
|
|
msgid "Start left panel at <path>"
|
|
|
|