|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: krusader-1.80.0\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: krusader-1.80.0\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Dirk Eschler <deschler@users.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Dirk Eschler <deschler@users.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-14 18:21+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 15:49+0300\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 15:49+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: krusader-i18n <krusader-i18n@googlegroups.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: krusader-i18n <krusader-i18n@googlegroups.com>\n"
|
|
|
@ -5376,7 +5376,7 @@ msgstr "Διαδρομή πίνακα..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:362 UserAction/expander.cpp:424
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:362 UserAction/expander.cpp:424
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:458 UserAction/expander.cpp:490
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:458 UserAction/expander.cpp:490
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:777
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:795
|
|
|
|
msgid "Automatically escape spaces"
|
|
|
|
msgid "Automatically escape spaces"
|
|
|
|
msgstr "Αυτόματη διαφυγή (escape) στα κενά"
|
|
|
|
msgstr "Αυτόματη διαφυγή (escape) στα κενά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5403,7 +5403,7 @@ msgid "Current File (!= Selected File)..."
|
|
|
|
msgstr "τρέχον αρχείο (!= επιλεγμένο αρχείο)..."
|
|
|
|
msgstr "τρέχον αρχείο (!= επιλεγμένο αρχείο)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:423 UserAction/expander.cpp:456
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:423 UserAction/expander.cpp:456
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:488 UserAction/expander.cpp:775
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:488 UserAction/expander.cpp:793
|
|
|
|
msgid "Omit the current path (optional)"
|
|
|
|
msgid "Omit the current path (optional)"
|
|
|
|
msgstr "Παράλειψη της τρέχουσες διαδρομής (προαιρετικό)"
|
|
|
|
msgstr "Παράλειψη της τρέχουσες διαδρομής (προαιρετικό)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5412,7 +5412,7 @@ msgid "Item List of..."
|
|
|
|
msgstr "Λίστα αντικειμένων..."
|
|
|
|
msgstr "Λίστα αντικειμένων..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:454 UserAction/expander.cpp:486
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:454 UserAction/expander.cpp:486
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:774
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:792
|
|
|
|
msgid "Which items:"
|
|
|
|
msgid "Which items:"
|
|
|
|
msgstr "Ποια αντικείμενα:"
|
|
|
|
msgstr "Ποια αντικείμενα:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5421,7 +5421,7 @@ msgid "Separator between the items (optional):"
|
|
|
|
msgstr "Διαχωριστικό μεταξύ των αντικειμένων (προαιρετικό):"
|
|
|
|
msgstr "Διαχωριστικό μεταξύ των αντικειμένων (προαιρετικό):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:457 UserAction/expander.cpp:489
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:457 UserAction/expander.cpp:489
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:776
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:794
|
|
|
|
msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):"
|
|
|
|
msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):"
|
|
|
|
msgstr "Μάσκα (προαιρετικό, όλα εκτός των 'Επιλεγμένων'):"
|
|
|
|
msgstr "Μάσκα (προαιρετικό, όλα εκτός των 'Επιλεγμένων'):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5511,93 +5511,93 @@ msgstr "Που θα αντιγραφεί:"
|
|
|
|
msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%"
|
|
|
|
msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%"
|
|
|
|
msgstr "Επεκτάτης: Το %Each% μπορεί να μην είναι το δεύτερο όρισμα του %Copy%"
|
|
|
|
msgstr "Επεκτάτης: Το %Each% μπορεί να μην είναι το δεύτερο όρισμα του %Copy%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:675
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:676 UserAction/expander.cpp:683
|
|
|
|
msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%"
|
|
|
|
msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%"
|
|
|
|
msgstr "Επεκτάτης: Μη έγκυρα URL στο %_Copy(\"src\", \"dest\")%"
|
|
|
|
msgstr "Επεκτάτης: Μη έγκυρα URL στο %_Copy(\"src\", \"dest\")%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:686
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:695
|
|
|
|
msgid "Move/Rename a File/Folder..."
|
|
|
|
msgid "Move/Rename a File/Folder..."
|
|
|
|
msgstr "Μετακίνηση/Μετονομασία ενός φακέλου/αρχείου..."
|
|
|
|
msgstr "Μετακίνηση/Μετονομασία ενός φακέλου/αρχείου..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:689
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:698
|
|
|
|
msgid "What to move/rename:"
|
|
|
|
msgid "What to move/rename:"
|
|
|
|
msgstr "Που θα μετακινηθεί/μετονομαστεί:"
|
|
|
|
msgstr "Που θα μετακινηθεί/μετονομαστεί:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:690
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:699
|
|
|
|
msgid "New target/name:"
|
|
|
|
msgid "New target/name:"
|
|
|
|
msgstr "Νέος προορισμός/αρχείο:"
|
|
|
|
msgstr "Νέος προορισμός/αρχείο:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:696
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:705
|
|
|
|
msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%"
|
|
|
|
msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%"
|
|
|
|
msgstr "Το %Each% μπορεί να μην είναι το δεύτερο όρισμα του %Move%"
|
|
|
|
msgstr "Το %Each% μπορεί να μην είναι το δεύτερο όρισμα του %Move%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:706
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:716 UserAction/expander.cpp:723
|
|
|
|
msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%"
|
|
|
|
msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%"
|
|
|
|
msgstr "Επεκτάτης: Μη έγκυρα URL στο %_Move(\"src\", \"dest\")%"
|
|
|
|
msgstr "Επεκτάτης: Μη έγκυρα URL στο %_Move(\"src\", \"dest\")%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:717
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:735
|
|
|
|
msgid "Load a Synchronizer Profile..."
|
|
|
|
msgid "Load a Synchronizer Profile..."
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα ενός προφίλ συγχρονισμού..."
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα ενός προφίλ συγχρονισμού..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:720 UserAction/expander.cpp:738
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:738 UserAction/expander.cpp:756
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:756
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:774
|
|
|
|
msgid "Choose a profile:"
|
|
|
|
msgid "Choose a profile:"
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο:"
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:724
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:742
|
|
|
|
msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%"
|
|
|
|
msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%"
|
|
|
|
msgstr "Επεκτάτης: Δεν καθορίστηκε προφίλ για το %_Sync(profile)%"
|
|
|
|
msgstr "Επεκτάτης: Δεν καθορίστηκε προφίλ για το %_Sync(profile)%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:735
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:753
|
|
|
|
msgid "Load a Searchmodule Profile..."
|
|
|
|
msgid "Load a Searchmodule Profile..."
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση ενός προφίλ αναζήτησης..."
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση ενός προφίλ αναζήτησης..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:742
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:760
|
|
|
|
msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%"
|
|
|
|
msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%"
|
|
|
|
msgstr "Επεκτάτης: Δεν καθορίστηκε προφίλ για το %_NewSearch(profile)%"
|
|
|
|
msgstr "Επεκτάτης: Δεν καθορίστηκε προφίλ για το %_NewSearch(profile)%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:753
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:771
|
|
|
|
msgid "Load a Panel Profile..."
|
|
|
|
msgid "Load a Panel Profile..."
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση ενός προφίλ πίνακα..."
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση ενός προφίλ πίνακα..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:760
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:778
|
|
|
|
msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..."
|
|
|
|
msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Επεκτάτης: Δεν καθορίστηκε προφίλ για το %_Profile(profile)%. Εγκατάλειψη..."
|
|
|
|
"Επεκτάτης: Δεν καθορίστηκε προφίλ για το %_Profile(profile)%. Εγκατάλειψη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:771
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:789
|
|
|
|
msgid "Separate Program Call for Each..."
|
|
|
|
msgid "Separate Program Call for Each..."
|
|
|
|
msgstr "Ξεχωριστή κλήση προγράμματος για κάθε..."
|
|
|
|
msgstr "Ξεχωριστή κλήση προγράμματος για κάθε..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:803
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:821
|
|
|
|
msgid "Set Sorting for This Panel..."
|
|
|
|
msgid "Set Sorting for This Panel..."
|
|
|
|
msgstr "Ορισμός ταξινόμησης για αυτόν τον πίνακα..."
|
|
|
|
msgstr "Ορισμός ταξινόμησης για αυτόν τον πίνακα..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:806
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:824
|
|
|
|
msgid "Choose a column:"
|
|
|
|
msgid "Choose a column:"
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε μια στήλη:"
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε μια στήλη:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:807
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:825
|
|
|
|
msgid "Choose a sort sequence:"
|
|
|
|
msgid "Choose a sort sequence:"
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε μια ακολουθία ταξινόμηση:"
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε μια ακολουθία ταξινόμηση:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:813
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:831
|
|
|
|
msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%"
|
|
|
|
msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%"
|
|
|
|
msgstr "Επεκτάτης: Δεν καθορίστηκε στήλη για το %_ColSort(column)%"
|
|
|
|
msgstr "Επεκτάτης: Δεν καθορίστηκε στήλη για το %_ColSort(column)%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:885
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:903
|
|
|
|
msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%"
|
|
|
|
msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%"
|
|
|
|
msgstr "Επεκτάτης: Καθορίστηκε άγνωστη στήλη για το %_ColSort(%1)%"
|
|
|
|
msgstr "Επεκτάτης: Καθορίστηκε άγνωστη στήλη για το %_ColSort(%1)%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:897
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:915
|
|
|
|
msgid "Set Relation Between the Panels..."
|
|
|
|
msgid "Set Relation Between the Panels..."
|
|
|
|
msgstr "Ορισμός της σχέσης μεταξύ των δύο πινάκων..."
|
|
|
|
msgstr "Ορισμός της σχέσης μεταξύ των δύο πινάκων..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:900
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:918
|
|
|
|
msgid "Set the new size in percent:"
|
|
|
|
msgid "Set the new size in percent:"
|
|
|
|
msgstr "Ορισμός του νέου μεγέθους (ποσοστό):"
|
|
|
|
msgstr "Ορισμός του νέου μεγέθους (ποσοστό):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:912
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:930
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first "
|
|
|
|
"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first "
|
|
|
|
"parameter has to be >0 and <100"
|
|
|
|
"parameter has to be >0 and <100"
|
|
|
@ -5605,15 +5605,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Επεκτάτης: Η τιμή %1 είναι εκτός ορίων για το %_PanelSize(percent)%. Η πρώτη "
|
|
|
|
"Επεκτάτης: Η τιμή %1 είναι εκτός ορίων για το %_PanelSize(percent)%. Η πρώτη "
|
|
|
|
"παράμετρος πρέπει να είναι >0 και <100"
|
|
|
|
"παράμετρος πρέπει να είναι >0 και <100"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:936
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:954
|
|
|
|
msgid "Execute a JavaScript Extension..."
|
|
|
|
msgid "Execute a JavaScript Extension..."
|
|
|
|
msgstr "Εκτέλεση μιας επέκτασης JavaScript..."
|
|
|
|
msgstr "Εκτέλεση μιας επέκτασης JavaScript..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:939
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:957
|
|
|
|
msgid "Location of the script"
|
|
|
|
msgid "Location of the script"
|
|
|
|
msgstr "Τοποθεσία του σεναρίου"
|
|
|
|
msgstr "Τοποθεσία του σεναρίου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:940
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:958
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Set some variables for the execution (optional).\n"
|
|
|
|
"Set some variables for the execution (optional).\n"
|
|
|
|
"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information"
|
|
|
|
"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information"
|
|
|
@ -5622,49 +5622,49 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"π.χ. \"return=return_var;foo=bar\". Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο για "
|
|
|
|
"π.χ. \"return=return_var;foo=bar\". Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο για "
|
|
|
|
"περισσότερες πληροφορίες"
|
|
|
|
"περισσότερες πληροφορίες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:944
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:962
|
|
|
|
msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%"
|
|
|
|
msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%"
|
|
|
|
msgstr "Επεκτάτης: Δεν καθορίστηκε σενάριο για το %_Script(script)%"
|
|
|
|
msgstr "Επεκτάτης: Δεν καθορίστηκε σενάριο για το %_Script(script)%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:986
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:1004
|
|
|
|
msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..."
|
|
|
|
msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..."
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση ενός αρχείου στον εσωτερικό προβολέα του Krusader..."
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση ενός αρχείου στον εσωτερικό προβολέα του Krusader..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:989
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:1007
|
|
|
|
msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):"
|
|
|
|
msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):"
|
|
|
|
msgstr "Ποιο αρχείο θα εμφανιστεί (συνήθως το '%aCurrent%'):"
|
|
|
|
msgstr "Ποιο αρχείο θα εμφανιστεί (συνήθως το '%aCurrent%'):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:990
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:1008
|
|
|
|
msgid "Choose a view mode:"
|
|
|
|
msgid "Choose a view mode:"
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε έναν τύπο προβολής:"
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε έναν τύπο προβολής:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:993
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:1011
|
|
|
|
msgid "Choose a window mode:"
|
|
|
|
msgid "Choose a window mode:"
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε έναν τύπο παραθύρου:"
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε έναν τύπο παραθύρου:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:997
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:1015
|
|
|
|
msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%"
|
|
|
|
msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%"
|
|
|
|
msgstr "Επεκτάτης: Δεν καθορίστηκε αρχείο για προβολή στο %_View(filename)%"
|
|
|
|
msgstr "Επεκτάτης: Δεν καθορίστηκε αρχείο για προβολή στο %_View(filename)%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:1034
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:1052
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1"
|
|
|
|
msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1"
|
|
|
|
msgstr "Το %Each% δεν επιτρέπεται να είναι παράμετρος του %1"
|
|
|
|
msgstr "Το %Each% δεν επιτρέπεται να είναι παράμετρος του %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:1055
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:1073
|
|
|
|
msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2"
|
|
|
|
msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2"
|
|
|
|
msgstr "Επεκτάτης: Εσφαλμένο διακριτικό πίνακα %1 στο δεσμευτικό θέσης %2"
|
|
|
|
msgstr "Επεκτάτης: Εσφαλμένο διακριτικό πίνακα %1 στο δεσμευτικό θέσης %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:1084
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:1102
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent"
|
|
|
|
msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent"
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα: Λείπει % στο Expander::expandCurrent"
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα: Λείπει % στο Expander::expandCurrent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:1114
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:1132
|
|
|
|
msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand"
|
|
|
|
msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand"
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα: Μη αναγνωρίσιμο %%%1%2%% στο Expander::expand"
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα: Μη αναγνωρίσιμο %%%1%2%% στο Expander::expand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:1150
|
|
|
|
#: UserAction/expander.cpp:1168
|
|
|
|
msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter"
|
|
|
|
msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter"
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα: Λείπει ')' στο Expander::separateParameter"
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα: Λείπει ')' στο Expander::separateParameter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|