Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (878 of 878 strings)

Translation: applications/ktorrent
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/ktorrent/de/
pull/3/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 414c1db975
commit 01c64fe28a

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 15:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-21 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/ktorrent/de/>\n" "projects/applications/ktorrent/de/>\n"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "RSS-Modul"
#: apps/ktorrent/main.cpp:125 #: apps/ktorrent/main.cpp:125
msgid "Webinterface Plugin" msgid "Webinterface Plugin"
msgstr "Weboberflächen-Modul" msgstr "Internetoberflächen-Modul"
#: apps/ktorrent/main.cpp:126 #: apps/ktorrent/main.cpp:126
msgid "Statistics Plugin" msgid "Statistics Plugin"
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Zeroconf-Verbesserungen"
#: apps/ktorrent/main.cpp:149 #: apps/ktorrent/main.cpp:149
msgid "Coldmilk webgui" msgid "Coldmilk webgui"
msgstr "Coldmilk-Weboberfläche" msgstr "Coldmilk-Internetoberfläche"
#: apps/ktorrent/main.cpp:150 #: apps/ktorrent/main.cpp:150
msgid "IDEAl code from KDevelop" msgid "IDEAl code from KDevelop"
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Patch zum Laden mit Speicherort ohne Nachfrage"
#: apps/ktorrent/main.cpp:154 #: apps/ktorrent/main.cpp:154
msgid "Fixes in PHP code of webinterface" msgid "Fixes in PHP code of webinterface"
msgstr "Fehlerbereinigungen im PHP-Code der Weboberfläche." msgstr "Fehlerbereinigungen im PHP-Code der Internetoberfläche."
#: apps/ktorrent/main.cpp:155 #: apps/ktorrent/main.cpp:155
msgid "XFS specific disk preallocation" msgid "XFS specific disk preallocation"
@ -721,11 +721,12 @@ msgstr "Patch zum Ausblenden der Menüleiste"
#: apps/ktorrent/main.cpp:160 #: apps/ktorrent/main.cpp:160
msgid "Patch to modify file priorities in the webgui" msgid "Patch to modify file priorities in the webgui"
msgstr "Patch zur Bearbeitung der Dateieigenschaften über die Weboberfläche" msgstr ""
"Patch zur Bearbeitung der Dateieigenschaften über die Internetoberfläche"
#: apps/ktorrent/main.cpp:161 #: apps/ktorrent/main.cpp:161
msgid "Several webgui patches" msgid "Several webgui patches"
msgstr "Diverse Korrekturen an der Weboberfläche" msgstr "Diverse Korrekturen an der Internetoberfläche"
#: apps/ktorrent/main.cpp:162 #: apps/ktorrent/main.cpp:162
msgid "Filterbar patch" msgid "Filterbar patch"
@ -1567,7 +1568,7 @@ msgstr "Land"
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:215 #: plugins/infowidget/peerview.cpp:215
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Client" msgstr "Klient"
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:218 #: plugins/infowidget/peerview.cpp:218
msgid "Choked" msgid "Choked"
@ -1930,22 +1931,22 @@ msgid ""
"q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. <br> If you add this URL here, ktorrent can " "q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. <br> If you add this URL here, ktorrent can "
"search using Google." "search using Google."
msgstr "" msgstr ""
"Verwenden Sie Ihren Webbrowser, um nach der Zeichenfolge %1 (Großbuchstaben) " "Verwenden Sie Ihren Internetnavigator, um nach der Zeichenfolge %1 "
"bei der Suchmaschine, die Sie hinzufügen wollen, zu suchen. <br>Nachdem die " "(Großbuchstaben) bei der Suchmaschine, die Sie hinzufügen wollen, zu suchen. "
"Suche abgeschlossen ist, kopieren Sie die Adresse in der Adressleiste und " "<br>Nachdem die Suche abgeschlossen ist, kopieren Sie die Adresse in der "
"fügen Sie sie hier ein.<br><br>Eine Suche nach %1 bei Google wird zum " "Adressleiste und fügen Sie sie hier ein.<br><br>Eine Suche nach %1 bei "
"Beispiel http://www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8 ergeben. " "Google wird zum Beispiel http://www.google.com/"
"<br>Wenn Sie diese Adresse hier einfügen, können Torrents mittels Google " "search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8 ergeben. <br>Wenn Sie diese Adresse hier "
"gesucht werden." "einfügen, können Torrents mittels Google gesucht werden."
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:57 #: plugins/search/searchprefpage.cpp:57
msgid "" msgid ""
"Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the "
"search engine you want to add. Use the resulting URL below." "search engine you want to add. Use the resulting URL below."
msgstr "" msgstr ""
"Verwenden Sie Ihren Webbrowser, um nach der Zeichenfolge %1 (Großbuchstaben) " "Verwenden Sie Ihren Internetnavigator, um nach der Zeichenfolge %1 "
"bei der Suchmaschine, die Sie hinzufügen wollen, zu suchen. Verwenden Sie " "(Großbuchstaben) bei der Suchmaschine, die Sie hinzufügen wollen, zu suchen. "
"unten die resultierende Adresse." "Verwenden Sie unten die resultierende Adresse."
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:124 #: plugins/search/searchprefpage.cpp:124
msgid "You must enter the search engine's name and URL" msgid "You must enter the search engine's name and URL"
@ -2111,7 +2112,7 @@ msgstr ""
#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 #: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44
msgid "Web Interface" msgid "Web Interface"
msgstr "Weboberfläche" msgstr "Internetoberfläche"
#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44 #: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:44
msgid "Allow to control ktorrent through browser" msgid "Allow to control ktorrent through browser"
@ -2119,11 +2120,11 @@ msgstr "Erlauben, dass KTorrent über einen Navigator bediehnt wird"
#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 #: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27
msgid "WebInterface" msgid "WebInterface"
msgstr "Weboberfläche" msgstr "Internetoberfläche"
#: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27 #: plugins/webinterface/webinterfaceprefpage.cpp:27
msgid "WebInterface Options" msgid "WebInterface Options"
msgstr "Einstellungen für die Weboberfläche" msgstr "Einstellungen für die Internetoberfläche"
#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70 #: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:70
msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually" msgid "Php executable is not in default path, please enter the path manually"
@ -2133,7 +2134,7 @@ msgstr ""
#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106 #: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:106
msgid "Please enter a new password for the web interface." msgid "Please enter a new password for the web interface."
msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort für die Weboberfläche ein." msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort für die Internetoberfläche ein."
#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116 #: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:116
msgid "%1 exists and it is executable" msgid "%1 exists and it is executable"
@ -2644,7 +2645,7 @@ msgstr "&Geschwindigkeitsbalken in Symbol anzeigen"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:232 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:232
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show system tray popup messages" msgid "Show system tray popup messages"
msgstr "Benachrichtigungen im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen" msgstr "Benachrichtigungen im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:251 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:251
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3086,7 +3087,7 @@ msgstr "Maximale Verteilungszeit in Stunden (0 = keine Begrenzung)"
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:66 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show a system tray icon" msgid "Show a system tray icon"
msgstr "Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen" msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:70 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:70
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3574,7 +3575,7 @@ msgstr "Nachrichtenmarkierung vom RSS-Modul"
#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67 #: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:67
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WebInterface plugin messages flag" msgid "WebInterface plugin messages flag"
msgstr "Nachrichtenmarkierung im Weboberflächen-Modul" msgstr "Nachrichtenmarkierung im Internetoberflächen-Modul"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:53
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:94
@ -3709,7 +3710,7 @@ msgstr "RSS-Modul:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WebInterface plugin:" msgid "WebInterface plugin:"
msgstr "Weboberflächen-Modul:" msgstr "Internetoberflächen-Modul:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:426
#, no-c-format #, no-c-format
@ -4515,7 +4516,7 @@ msgstr "Passwort"
#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41 #: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Web Server" msgid "Web Server"
msgstr "Webserver" msgstr "Internetserver"
#: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82 #: plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:82
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save