Rebranding updates in po files.

pull/1/head
Darrell Anderson 11 years ago
parent 1d58e516d0
commit cc4f59d4b5

@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "مسح البيانات"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
@ -966,7 +966,7 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "حدّ السرعة بِـ ك. بايت/ث"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr ""
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586

@ -295,8 +295,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Сканиране на <b>%1</b> :"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "Бит Торент клиент за KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "Бит Торент клиент за TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -1001,8 +1001,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "Ограничение на скоростта за <b>%1</b>:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "Приложение за KPart в KDE"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "Приложение за KPart в TDE"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2014,8 +2014,8 @@ msgstr "DSCP за IP пакети:"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "Без използване &проксито на KDE за връзки към HTTP координиращ сървър"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "Без използване &проксито на TDE за връзки към HTTP координиращ сървър"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586
#: rc.cpp:632

@ -291,8 +291,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Fazi en ur skrivañ da %1"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "Ur program BitTorrent evit KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "Ur program BitTorrent evit TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -981,8 +981,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr ""
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "Ur meziant Kpart evit KDE"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "Ur meziant Kpart evit TDE"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586

@ -296,8 +296,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Explorant dades de <b>%1</b>:"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "Un programa BitTorrent pel KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "Un programa BitTorrent pel TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -999,8 +999,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "Límits de velocitat per a <b>%1</b>:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "Una aplicació KPart del KDE"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "Una aplicació KPart del TDE"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2011,9 +2011,9 @@ msgstr "DSCP per a paquets IP:"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr ""
"No usis l'inte&rmediari del KDE per a les connexions HTTP dels seguidors"
"No usis l'inte&rmediari del TDE per a les connexions HTTP dels seguidors"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586
#: rc.cpp:632

@ -304,8 +304,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Kontroluji data torrentu <b>%1</b> :"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "BitTorrent pro KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "BitTorrent pro TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -1012,8 +1012,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "Omezení rychlosti pro <b>%1</b>:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "KDE KPart aplikace"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "TDE KPart aplikace"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2025,8 +2025,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "Nepoužívat KDE pro&xy pro HTTP spojení s trackerem"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "Nepoužívat TDE pro&xy pro HTTP spojení s trackerem"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586
#: rc.cpp:632

@ -290,7 +290,7 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i %1"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
@ -977,8 +977,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr ""
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "Cymhwysiad KPart KDE"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "Cymhwysiad KPart TDE"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586

@ -295,8 +295,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Skanner data fra <b>%1</b>:"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "Et BitTorrent-program for KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "Et BitTorrent-program for TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -995,8 +995,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "Hastighedsgrænser for <b>%1</b>:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "Et KDE KPart-program"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "Et TDE KPart-program"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2007,8 +2007,8 @@ msgstr "DSCP for IP-pakker:"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "Brug ikke KDEs proxy-indstillinger til HTTP-tracker-forbindelser"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "Brug ikke TDEs proxy-indstillinger til HTTP-tracker-forbindelser"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586
#: rc.cpp:632

@ -302,8 +302,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Die Daten von <b>%1</b> werden eingelesen:"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "Ein BitTorrent-Client für KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "Ein BitTorrent-Client für TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -1019,8 +1019,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung für <b>%1</b>:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "Eine KDE-KPart-Anwendung"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "Eine TDE-KPart-Anwendung"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2036,8 +2036,8 @@ msgstr "DSCP für IP-Pakete:"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "KDE-Pro&xyeinstellungen nicht für HTTP-Tracker-Verbindungen verwenden"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "TDE-Pro&xyeinstellungen nicht für HTTP-Tracker-Verbindungen verwenden"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586
#: rc.cpp:632

@ -295,8 +295,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Σάρωση δεδομένων για το <b>%1</b> :"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "Μία εφαρμογή BitTorrent για το KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "Μία εφαρμογή BitTorrent για το TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -1009,8 +1009,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "Όρια ταχύτητας για το <b>%1</b>:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "Μία εφαρμογή KPart του KDE"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "Μία εφαρμογή KPart του TDE"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2041,8 +2041,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "Αγνόηση του &διαμεσολαβητή του KDE για συνδέσεις ανιχνευτή μέσω HTTP"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "Αγνόηση του &διαμεσολαβητή του TDE για συνδέσεις ανιχνευτή μέσω HTTP"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586
#: rc.cpp:632

@ -305,8 +305,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Error writing to %1"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "A BitTorrent program for KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "A BitTorrent program for TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr ""
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr ""
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586

@ -299,8 +299,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Analizando los datos de <b>%1</b>:"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "Un programa de BitTorrent para KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "Un programa de BitTorrent para TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -1007,8 +1007,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "Límites de velocidad para <b>%1</b>:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "Una aplicación KPart de KDE"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "Una aplicación KPart de TDE"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2021,9 +2021,9 @@ msgstr "DSCP para paquetes IP:"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr ""
"No usar las preferencias del «prox&y» de KDE para las conexiones HTTP al "
"No usar las preferencias del «prox&y» de TDE para las conexiones HTTP al "
"localizador"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586

@ -295,8 +295,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "<b>%1</b> andmete uurimine: "
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "KDE BitTorrenti programm"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "TDE BitTorrenti programm"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -995,8 +995,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "<b>%1</b> kiiruse piirangud:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "KDE KPart rakendus"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "TDE KPart rakendus"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2006,8 +2006,8 @@ msgstr "IP-pakettide DSCP:"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "&HTTP-tracker'i ühendusteks ei kasutata KDE puhverserverit"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "&HTTP-tracker'i ühendusteks ei kasutata TDE puhverserverit"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586
#: rc.cpp:632

@ -303,8 +303,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "دادۀ پویش برای توده‌ها :"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "یک برنامۀ BitTorrent برای KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "یک برنامۀ BitTorrent برای TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -1013,8 +1013,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "حد سرعت بر حسب کیلوبایت/ثانیه"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "یک کاربرد KPart KDE"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "یک کاربرد KPart TDE"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586

@ -299,8 +299,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "Un client Bittorrent pour KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "Un client Bittorrent pour TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -992,7 +992,7 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr ""
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr ""
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586

@ -301,8 +301,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "A analisar á procura de anacos :"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "Un programa de BitTorrent para KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "Un programa de BitTorrent para TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -1039,8 +1039,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "Limite de velocidade en KB/s"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "Unha Componente KPart de KDE"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "Unha Componente KPart de TDE"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586

@ -298,8 +298,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Ellenőrzés: <b>%1</b> :"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "KDE-alapú BitTorrent-kliens"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "TDE-alapú BitTorrent-kliens"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -991,8 +991,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "<b>%1</b> sebességkorlátozásai:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "Moduláris KDE-alkalmazás"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "Moduláris TDE-alkalmazás"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2005,8 +2005,8 @@ msgstr "DSCP az IP-csomagokhoz:"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "Ne használja a KDE pro&xybeállításait HTTP követők eléréséhez"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "Ne használja a TDE pro&xybeállításait HTTP követők eléréséhez"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586
#: rc.cpp:632

@ -294,8 +294,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Analisi dei dati di <b>%1</b>:"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "Un programma BitTorrent per KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "Un programma BitTorrent per TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -1002,8 +1002,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "Limiti velocità per <b>%1</b>:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "Un'applicazione KDE KPart"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "Un'applicazione TDE KPart"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2016,9 +2016,9 @@ msgstr "DSCP per i pacchetti IP:"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr ""
"Non usare le impostazioni pro&xy di KDE per le connessioni HTTP al server "
"Non usare le impostazioni pro&xy di TDE per le connessioni HTTP al server "
"traccia"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586

@ -284,8 +284,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "<b>%1</b> のデータをスキャン :"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "KDE のための BitTorrent プログラム"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "TDE のための BitTorrent プログラム"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -955,8 +955,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "<b>%1</b> の速度制限:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "KDE KPart アプリケーション"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "TDE KPart アプリケーション"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -1957,8 +1957,8 @@ msgstr "IP パケットの DSCP:"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "HTTP トラッカー接続に KDE のプロキシ設定を使わない(&X)"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "HTTP トラッカー接続に TDE のプロキシ設定を使わない(&X)"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586
#: rc.cpp:632

@ -304,8 +304,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "%1-ში ჩაწერის შეცდომა"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "BitTorrent პროგრამა KDEსთვის"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "BitTorrent პროგრამა TDEსთვის"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr ""
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr ""
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586

@ -303,7 +303,7 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1."
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
@ -1006,8 +1006,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr ""
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "KDE KPart programa"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "TDE KPart programa"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586

@ -307,7 +307,7 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "ralat menulis ke fail"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
@ -1023,8 +1023,8 @@ msgstr ""
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "Name=KDevelop: KDE/C++"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "Name=KDevelop: TDE/C++"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Tinggi"
#: rc.cpp:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GUI update interval:"
msgstr "Pereka GUI KDE"
msgstr "Pereka GUI TDE"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 254
#: rc.cpp:587
@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586
@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "penggunaan: %s [pilihan]"
#: rc.cpp:752
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GUI update interval"
msgstr "Pereka GUI KDE"
msgstr "Pereka GUI TDE"
#. i18n: file ./libktorrent/ktorrent.kcfg line 142
#: rc.cpp:755
@ -3737,7 +3737,7 @@ msgstr "Tapi_san pencarian:"
#: rc.cpp:1856
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search engine name:"
msgstr "Name=KDevelop: KDE/C++"
msgstr "Name=KDevelop: TDE/C++"
#. i18n: file ./plugins/search/searchpref.ui line 187
#: rc.cpp:1862

@ -294,8 +294,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Undersøker data for <b>%1</b>: "
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "Et BitTorrent-program for KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "Et BitTorrent-program for TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -997,8 +997,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "Fartsgrense for <b>%1</b>:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "Et KDE KPart-program"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "Et TDE KPart-program"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2005,8 +2005,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "Ikke bruk KDE-&mellomtjeneren for HTTP-sporerforbindelser"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "Ikke bruk TDE-&mellomtjeneren for HTTP-sporerforbindelser"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586
#: rc.cpp:632

@ -295,8 +295,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Daten vun <b>%1</b> warrt dörkeken:"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "En Bittorrent-Programm för KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "En Bittorrent-Programm för TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -1001,8 +1001,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "Gauheit-Grenzen för <b>%1</b>:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "En KDE-Komponentprogramm"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "En TDE-Komponentprogramm"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2010,8 +2010,8 @@ msgstr "DSCP för IP-Paketen:"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "KDE-Pro&xyinstellen nich för HTTP-Trackerverbinnen bruken"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "TDE-Pro&xyinstellen nich för HTTP-Trackerverbinnen bruken"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586
#: rc.cpp:632

@ -297,8 +297,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Data van '<b>%1</b>' worden gescand op chunks:"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "Een BitTorrent-programma voor KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "Een BitTorrent-programma voor TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -1010,8 +1010,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "Snelheidslimiet voor <b>%1</b>:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "Een KDE KPart-toepassing"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "Een TDE KPart-toepassing"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2031,9 +2031,9 @@ msgstr "DSCP voor IP-pakketten:"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr ""
"Maak geen gebruik van KDE's eigen pro&xy voor de HTTP-trackerverbindingen."
"Maak geen gebruik van TDE's eigen pro&xy voor de HTTP-trackerverbindingen."
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586
#: rc.cpp:632

@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "ਕੇਡੀਈ ਲਈ ਬਿੱਟਟੋਰੈਂਟ ਹੈ"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
@ -989,7 +989,7 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr ""
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr ""
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586

@ -296,8 +296,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Skanowanie danych <b>%1</b> :"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "Program BitTorrent dla KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "Program BitTorrent dla TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "Ustawienia szybkości dla <b>%1</b>:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "Osadzalny program KPart"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
@ -2019,9 +2019,9 @@ msgstr "DSCP dla pakietów IP:"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr ""
"Nie używaj serwera pośredniczącego (pro&xy) KDE dla połączeń HTTP trackera"
"Nie używaj serwera pośredniczącego (pro&xy) TDE dla połączeń HTTP trackera"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586
#: rc.cpp:632

@ -316,8 +316,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "A analisar os dados de <b>%1</b> :"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "Um programa de BitTorrent para o KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "Um programa de BitTorrent para o TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -1029,8 +1029,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "Limites de velocidade para o <b>%1</b>:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "Uma Aplicação KPart do KDE"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "Uma Aplicação KPart do TDE"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2042,8 +2042,8 @@ msgstr "DSCP para os pacotes IP:"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "Não usar o 'pro&xy' do KDE para as ligações do localizador HTTP"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "Não usar o 'pro&xy' do TDE para as ligações do localizador HTTP"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586
#: rc.cpp:632

@ -300,8 +300,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Escaneando dados de <b>%1></b> :"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "A programa de BitTorrent para o KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "A programa de BitTorrent para o TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -1006,8 +1006,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "Limites de velocidade para <b>%1</b>:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "Um aplicativo KDE KPart"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "Um aplicativo TDE KPart"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2019,9 +2019,9 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr ""
"Não usar as configurações de pro&xy do KDE para conexões de tracker HTTP"
"Não usar as configurações de pro&xy do TDE para conexões de tracker HTTP"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586
#: rc.cpp:632

@ -297,8 +297,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Сканирование данных <b>%1</b>:"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "Клиент BitTorrent для KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "Клиент BitTorrent для TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -1012,8 +1012,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "Ограничение скорости для <b>%1</b>:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "KDE KPart"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "TDE KPart"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2025,9 +2025,9 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr ""
"Не использовать параметры прокси-сервера KDE для HTTP-соединений с трекером"
"Не использовать параметры прокси-сервера TDE для HTTP-соединений с трекером"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586
#: rc.cpp:632

@ -313,8 +313,8 @@ msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 "
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
#, fuzzy
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "A Porogaramu ya: MukusanyaKDE "
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "A Porogaramu ya: MukusanyaTDE "
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
#, fuzzy
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr ""
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr ""
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586

@ -305,12 +305,12 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Prehľadávanie dát ohľadom dielov"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "BitTorrent klient pre KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "BitTorrent klient pre TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
msgstr "BitTorrent klient pre KDE"
msgstr "BitTorrent klient pre TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:109
msgid "Silently save torrent given on URL"
@ -1027,8 +1027,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "Limit rýchlosti v kB/s"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "Aplikácia KDE Kpart"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "Aplikácia TDE Kpart"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586

@ -297,8 +297,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Проверавам податке за <b>%1</b> :"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "BitTorrent програм за KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "BitTorrent програм за TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -1001,8 +1001,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "Ограничења брзине за <b>%1</b>:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "KDE-ов KPart програм"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "TDE-ов KPart програм"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2012,8 +2012,8 @@ msgstr "DSCP за IP пакете:"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "Не користи KDE-ов про&кси за везе HTTP пратиоца"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "Не користи TDE-ов про&кси за везе HTTP пратиоца"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586
#: rc.cpp:632

@ -297,8 +297,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Proveravam podatke za <b>%1</b> :"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "BitTorrent program za KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "BitTorrent program za TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -1001,8 +1001,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "Ograničenja brzine za <b>%1</b>:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "KDE-ov KPart program"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "TDE-ov KPart program"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2014,8 +2014,8 @@ msgstr "DSCP za IP pakete:"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "Ne koristi KDE-ov pro&ksi za veze HTTP pratioca"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "Ne koristi TDE-ov pro&ksi za veze HTTP pratioca"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586
#: rc.cpp:632

@ -293,8 +293,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Genomsöker data från <b>%1</b>:"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "Ett BitTorrent-program för KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "Ett BitTorrent-program för TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -998,8 +998,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "Hastighetsgräns för <b>%1</b>:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "Ett KDE Kpart-program"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "Ett TDE Kpart-program"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2011,8 +2011,8 @@ msgstr "DSCP för IP-paket:"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "Använd inte KDE:s pro&xyinställningar för HTTP-spårningsanslutningar"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "Använd inte TDE:s pro&xyinställningar för HTTP-spårningsanslutningar"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586
#: rc.cpp:632

@ -302,8 +302,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Veriler taranıyor <b>%1</b> :"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "KDE için bir BitTorrent programı"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "TDE için bir BitTorrent programı"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -999,8 +999,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "<b>%1</b> için hız limitleri:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "Bir KDE KPart Uygulaması"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "Bir TDE KPart Uygulaması"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2003,8 +2003,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "HTTP izleyici bağlantıları için KDE &vekil sunucu ayarlarını kullanma"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "HTTP izleyici bağlantıları için TDE &vekil sunucu ayarlarını kullanma"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586
#: rc.cpp:632

@ -295,8 +295,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Сканування даних <b>%1</b> :"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "Програма BitTorrent для KDE"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "Програма BitTorrent для TDE"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -1005,8 +1005,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "Обмеження швидкості для <b>%1</b>:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "Програма-компонент KDE"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "Програма-компонент TDE"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -2018,8 +2018,8 @@ msgstr "DSCP для пакетів IP:"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "Не вживати про&ксі KDE для HTTP-з'єднань координатора"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "Не вживати про&ксі TDE для HTTP-з'єднань координатора"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586
#: rc.cpp:632

@ -286,8 +286,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "扫描 <b>%1</b> 的数据:"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "KDE 下的 BitTorrent 程序"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "TDE 下的 BitTorrent 程序"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -956,8 +956,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "<b>%1</b> 的速度限制:"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "KDE KPart 应用程序"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "TDE KPart 应用程序"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -1942,8 +1942,8 @@ msgstr "IP 数据包的 DSCP"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "HTTP tracker 连接时不使用 KDE 的代理设置(&X)"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr "HTTP tracker 连接时不使用 TDE 的代理设置(&X)"
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586
#: rc.cpp:632

@ -295,8 +295,8 @@ msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "掃描區塊資料中:"
#: apps/ktorrent/main.cpp:76
msgid "A BitTorrent program for KDE"
msgstr "KDE 的 BitTorrent 軟體"
msgid "A BitTorrent program for TDE"
msgstr "TDE 的 BitTorrent 軟體"
#: apps/ktorrent/main.cpp:108
msgid "Debug mode"
@ -1006,8 +1006,8 @@ msgid "Speed limits for <b>%1</b>:"
msgstr "速度限制,以 KB/s 為單位"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:35
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "KDE KPart 應用程式"
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "TDE KPart 應用程式"
#: apps/ktupnptest/main.cpp:51
msgid "KTUPnPTest"
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 570
#: rc.cpp:629
#, no-c-format
msgid "Do not use the KDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgid "Do not use the TDE pro&xy settings for HTTP tracker connections"
msgstr ""
#. i18n: file ./apps/ktorrent/advancedpref.ui line 586

Loading…
Cancel
Save