|
|
@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6861,8 +6861,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>)<hr>Double-"
|
|
|
|
"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>)<hr>Double-"
|
|
|
|
"click to join %Q<br>Right click to view other options"
|
|
|
|
"click to join %Q<br>Right click to view other options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>)"
|
|
|
|
"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></"
|
|
|
|
"<hr>Двойной щелчок для захода на %Q<br>Щелчок правой кнопкой — другие "
|
|
|
|
"u>)<hr>Двойной щелчок для захода на %Q<br>Щелчок правой кнопкой — другие "
|
|
|
|
"параметры"
|
|
|
|
"параметры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5004
|
|
|
|
#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5004
|
|
|
@ -7728,8 +7728,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"toolbar buttons when this action is inserted.<br>It should be 32x32 pixels."
|
|
|
|
"toolbar buttons when this action is inserted.<br>It should be 32x32 pixels."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Большой значок, ассоциированный с этим действием.<br>Он будет показываться "
|
|
|
|
"Большой значок, ассоциированный с этим действием.<br>Он будет показываться "
|
|
|
|
"по крайней мере на кнопках панели инструментов при вставке этого "
|
|
|
|
"по крайней мере на кнопках панели инструментов при вставке этого действия."
|
|
|
|
"действия.<br>Должен быть 32х32 пикселя."
|
|
|
|
"<br>Должен быть 32х32 пикселя."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:211
|
|
|
|
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:211
|
|
|
|
msgid "Key Sequence:"
|
|
|
|
msgid "Key Sequence:"
|
|
|
@ -10337,8 +10337,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"later import the entries by using the \"Import\" button."
|
|
|
|
"later import the entries by using the \"Import\" button."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Экспортировать выбранные данные в файл.<br>Все данные связанные с выбранными "
|
|
|
|
"Экспортировать выбранные данные в файл.<br>Все данные связанные с выбранными "
|
|
|
|
"регистрациями пользователей будут экспортированы.<br> Вы (или кто-нибудь ещё)"
|
|
|
|
"регистрациями пользователей будут экспортированы.<br> Вы (или кто-нибудь "
|
|
|
|
" можете позже импортировать эти данные используя кнопку «Импорт»."
|
|
|
|
"ещё) можете позже импортировать эти данные используя кнопку «Импорт»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:251
|
|
|
|
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:251
|
|
|
|
msgid "Import From..."
|
|
|
|
msgid "Import From..."
|
|
|
|