Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (2588 of 2588 strings)

Translation: applications/kvirc
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kvirc/it/
pull/26/head
Michele Calgaro 2 months ago committed by TDE Weblate
parent ca920d6e0e
commit 4822250217

@ -12,30 +12,32 @@
# Eva Schaller <eva at cyberbeat dot it>, 2002,2003, 2004.
# Alessio Paoletti <nate at paranoici dot org>, 2004,2005, 2006;.
# Elvio Basello <hellvis69 at altervista dot com>, 2005, 2006.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc_it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 01:05+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-06 02:10+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kvirc/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Nome popup"
msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 src/kvilib/net/kvi_http.cpp:318
msgid "Success"
@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "Connessione rifiutata"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94
msgid "Kernel networking panic"
msgstr "!!Kernel Networking Panic!!"
msgstr "Kernel Networking Panic"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95
msgid "Connection timed out"
@ -232,7 +234,7 @@ msgstr "Rete non raggiungibile"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97
msgid "Broken pipe"
msgstr "Broken pipe"
msgstr "Linea interrotta"
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98
msgid "Invalid proxy address"
@ -991,7 +993,7 @@ msgstr "Modifica segnalibri"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1116
msgid "New Bookmark Folder..."
msgstr "Nuova cartella segnalibri"
msgstr "Nuova cartella segnalibri..."
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1117
#: src/modules/addon/managementdialog.cpp:190
@ -1025,7 +1027,7 @@ msgstr "Prima le directory"
# Nate: traducibile? =)
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124
msgid "Case Insensitive"
msgstr "Case Insensitive"
msgstr "Senza distinzione tra maiuscole e minuscole"
#: src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125
msgid "Short View"
@ -1430,9 +1432,9 @@ msgid ""
"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n"
"Trying to continue anyway..."
msgstr ""
"Ops... sembra che tu abbia una distribuzione malfunzionante.\n"
"I moduli di Setup non possono esportare la funzione \"setup_finish\".\n"
"Annullato!"
"Ops... sembra che tu abbia una distribuzione non funzionante.\n"
"Il modulo setup non esporta la funzione \"setup_finish\".\n"
"Cerco comunque di continuare..."
#: src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117
msgid "Configure Servers..."
@ -1805,7 +1807,7 @@ msgstr "Tavola delle icone"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158
msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available."
msgstr "Impossibile impostare la codifica a %Q: Mapping non disponibile"
msgstr "Impossibile impostare la codifica a %Q: Mapping non disponibile."
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175
@ -1824,14 +1826,14 @@ msgstr "Connessione al Server stabilita"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573
msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes."
msgstr "[AVVISO CONNESSIONE]: messaggio del Socket troncato a 512 bytes"
msgstr "[AVVISO CONNESSIONE]: messaggio del Socket troncato a 512 bytes."
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640
msgid ""
"The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it"
msgstr ""
"Questo Server sembra supportare il metodo Watch per la Notify List, provo ad "
"usarlo."
"usarlo"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688
msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)"
@ -1867,7 +1869,7 @@ msgid ""
"but I'll ignore the IP address change"
msgstr ""
"Qui il \"broken bouncer hack\": il server ha cambiato il nome dell'Host ma "
"ignora il cambio di indirizzo IP."
"ignora il cambio di indirizzo IP"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801
@ -1939,11 +1941,11 @@ msgstr "Invio %s come password"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033
msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands"
msgstr "Eseguo i comandi \"alla connessione\" definiti per il Server "
msgstr "Eseguo i comandi \"alla connessione\" definiti per il Server"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042
msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands"
msgstr "Eseguo i comandi \"alla connessione\" specifici per il Server "
msgstr "Eseguo i comandi \"alla connessione\" specifici per il Server"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051
msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands"
@ -1965,11 +1967,11 @@ msgstr "Login completato, buon divertimento!"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123
msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands"
msgstr "Eseguo i comandi \"al login\" definiti per il Server "
msgstr "Eseguo i comandi \"al login\" definiti per il Server"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132
msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands"
msgstr "Eseguo i comandi \"al login\" specifici per il Server "
msgstr "Eseguo i comandi \"al login\" specifici per il Server"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141
msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands"
@ -2087,7 +2089,7 @@ msgstr "Non posso kickare (senza una U-Line)"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253
msgid "IRC-Op only channel"
msgstr "canale solo per IRC-Op "
msgstr "canale solo per IRC-Op"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254
msgid "Server/Network/Tech Admin only channel"
@ -2164,7 +2166,7 @@ msgstr "k: destinatario dei messaggi kill del Server"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279
msgid "f: Recipient for full server notices"
msgstr "f: destinatario degli avvisi completi del Server "
msgstr "f: destinatario degli avvisi completi del Server"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280
msgid "y: Spy :)"
@ -2282,7 +2284,7 @@ msgstr ""
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493
#, c-format
msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid"
msgstr "L'indirizzo IPv6 per il binding (%s) non è valido "
msgstr "L'indirizzo IPv6 per il binding (%s) non è valido"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500
#, c-format
@ -2567,7 +2569,7 @@ msgstr "Risposta del Proxy: destinazione dei dati OK - richiesta consentita"
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153
msgid "Proxy response: "
msgstr "Risposta del Proxy:"
msgstr "Risposta del Proxy: "
#: src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164
msgid "Proxy said something about: \n"
@ -2807,7 +2809,7 @@ msgstr "Notify List: smetto di controllare \r!n\r%Q\r"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258
msgid "watch"
msgstr "watch"
msgstr "monitora"
#: src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264
msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)"
@ -2919,7 +2921,7 @@ msgstr "Proprio messaggio privato"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700
msgid "Channel private message"
msgstr "Messaggio privato del canale "
msgstr "Messaggio privato del canale"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701
msgid "Query private message"
@ -3135,7 +3137,7 @@ msgstr "Notice del canale criptato"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754
msgid "Query notice"
msgstr "Notice Query "
msgstr "Notice Query"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755
msgid "Encrypted query notice"
@ -3287,7 +3289,7 @@ msgstr "Messaggio descrittivo generico"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:792
msgid "Generic warning"
msgstr "Avviso generico "
msgstr "Avviso generico"
#: src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:793
msgid "Generic error"
@ -4030,14 +4032,14 @@ msgstr ""
"'%Q' dall'Oggetto '%Q::%Q'"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1038
#, fuzzy
msgid "Listing TQt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q"
msgstr "Elenco proprietà  TQt per l'Oggetto di nome \"%Q\" della Classe KVS %Q"
msgstr ""
"Elenco delle proprietà TQt per l'oggetto di nome \"%Q\" della classe KVS %Q"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1044
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Properties for TQt class %s"
msgstr "Proprietà  della Classe TQt %s"
msgstr "Proprietà della classe TQt %s"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1058
msgid "Property: %c%Q%c, type %Q"
@ -4049,15 +4051,13 @@ msgid "%d properties listed"
msgstr "%d proprietà  elencate"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1119 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no TQt properties"
msgstr "L'oggetto di nome \"%Q\" della classe %Q non ha proprietà  TQt"
msgstr "L'oggetto di nome \"%Q\" della classe %Q non ha proprietà TQt"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1126 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1344
#, fuzzy
msgid "No TQt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q"
msgstr ""
"Nessuna proprietà  TQt di nome \"%Q\" per l'oggetto di nome \"%Q\" della "
"Nessuna proprietà TQt di nome \"%Q\" per l'oggetto di nome \"%Q\" della "
"classe %Q"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1132 src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1352
@ -4227,7 +4227,7 @@ msgid ""
"(negative number) or be escaped"
msgstr ""
"Il trattino dopo un comando dovrebbe essere seguito da una lettera (switch), "
"da un numero (numero negativo) o tra caratteri di escape"
"da un cifra (numero negativo) o tra caratteri di escape"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2842
msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash"
@ -4434,7 +4434,7 @@ msgid ""
"string use the quotes."
msgstr ""
"Carattere inaspettato %q (unicode %h) nell'espressione: se è una stringa usa "
"gli apici"
"gli apici."
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:466
msgid "Unexpected empty expression operand"
@ -4933,7 +4933,7 @@ msgstr "Manca il parametro"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244
msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer"
msgstr ""
"Il Timer '%Q' ha un gestore della richiamata non valido: termino il Timer."
"Il Timer '%Q' ha un gestore della richiamata non valido: termino il Timer"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:71
msgid "Call to undefined function '%Q'"
@ -5172,11 +5172,11 @@ msgstr "Il membro sinistro dell'operatore '-=' non è un numero"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:923
msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number"
msgstr "Il membro destro dell'operatore '+=' non è un numero "
msgstr "Il membro destro dell'operatore '+=' non è un numero"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:934
msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number"
msgstr "Il membro sinistro dell'operatore '+=' non è un numero "
msgstr "Il membro sinistro dell'operatore '+=' non è un numero"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1009
msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer"
@ -5221,7 +5221,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The left side of the scope operator evaluated to a null object reference"
msgstr ""
"Il membro sinistro dell'operatore di visibilità  è un riferimento ad un "
"Il membro sinistro dell'operatore di visibilità è un riferimento ad un "
"Oggetto nullo"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107
@ -5229,7 +5229,7 @@ msgid ""
"The left side of the scope operator evaluated to an invalid object reference "
"(object doesn't exist)"
msgstr ""
"Il membro sinistro dell'operatore di visibilità  è un riferimento ad un "
"Il membro sinistro dell'operatore di visibilità è un riferimento ad un "
"Oggetto non valido (l'Oggetto non esiste)"
#: src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98
@ -5410,7 +5410,7 @@ msgid ""
"ignoring"
msgstr ""
": nessuna copia locale dell'Avatar disponibile; impossibile iniziare un "
"trasferimento HTTP, ignoro."
"trasferimento HTTP, ignoro"
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1641
#, c-format
@ -5423,16 +5423,15 @@ msgid ""
": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring"
msgstr ""
": nessuna copia locale dell'Avatar disponibile; limite di Flood raggiunto, "
"ignoro."
"ignoro"
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1658
msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring"
msgstr ": nessuna copia locale dell'Avatar disponibile; ignoro."
msgstr ": nessuna copia locale dell'Avatar disponibile; ignoro"
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1666
msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change"
msgstr ""
": questo nickname non è nel database degli utenti, ignoro i cambiamenti."
msgstr ": questo nickname non è nel database degli utenti, ignoro i cambiamenti"
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1706
msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)"
@ -5679,7 +5678,11 @@ msgstr ""
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1719
msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\""
msgstr "%Q [%Q@%Q] ha impostato la Chiave del Canale in \"\r!m-k\r%Q\r\""
msgstr ""
"%Q [%Q@%Q] ha impostato la Chiave del Canale in \"\n"
"!m-k\n"
"%Q\n"
"\""
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1722
msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key"
@ -5880,7 +5883,7 @@ msgid ""
"nicknames..."
msgstr ""
"Sta succedendo qualcosa di molto strano: il Server rifiuta tutti i nickname "
"durante il Login"
"durante il Login."
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:861
msgid ""
@ -5888,7 +5891,7 @@ msgid ""
"nickname manually"
msgstr ""
"Il Server rifiuta tutti i nickname durante il Login: terminato. Dovrai "
"inviare il nickname manualmente."
"inviare il nickname manualmente"
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:871
msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..."
@ -6475,7 +6478,7 @@ msgstr "Login in corso..."
#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1101 src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1108
#: src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:357 src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:365
msgid "away"
msgstr "away"
msgstr "assente"
#: src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1170
msgid "channel"
@ -6573,7 +6576,7 @@ msgstr "Chiudi"
#: src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:65
msgid "CTCP Page - KVIrc"
msgstr "CTCP Page - KVIrc"
msgstr "Pagina CTCP - KVIrc"
#: src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:98
msgid "You have been paged by"
@ -6764,12 +6767,12 @@ msgstr "Contesto IRC"
#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:356
#, c-format
msgid "Lag: %d.%d%d"
msgstr "Lag: %d.%d%d"
msgstr "Ritardo: %d.%d%d"
#: src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:309 src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:381
#: src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:370
msgid "Lag: ?.??"
msgstr "Lag: ?.??"
msgstr "Ritardo: ?.??"
#: src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:314 src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:623
msgid "No IRC context"
@ -6952,11 +6955,11 @@ msgstr "Espressione &regolare"
#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:117
msgid "E&xtended regexp."
msgstr "Regexp e&stesa"
msgstr "Regexp e&stesa."
#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:122
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "C&ase sensitive"
msgstr "Distingui m&aiuscole e minuscole"
#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:125
msgid "Find &Prev."
@ -7023,7 +7026,7 @@ msgstr "Editor per le maschere - KVIrc"
#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:75
msgid "New mask must match an *!*@* expression"
msgstr "La nuova maschera deve corrispondere ad una espressione *!*@* "
msgstr "La nuova maschera deve corrispondere ad una espressione *!*@*"
#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:149
msgid "Active Bans"
@ -7161,7 +7164,7 @@ msgstr "&Lo sapevi che..."
#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:121
msgid "About &KVIrc"
msgstr "Su &KVIrc..."
msgstr "Su &KVIrc"
#: src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:124
msgid "KVIrc Home&page"
@ -7321,7 +7324,7 @@ msgstr ", sta usando il server %1"
#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:242
msgid " (%1 hops)"
msgstr "(%1 hops)"
msgstr " (%1 hops)"
#: src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:244
msgid ", probably away"
@ -7410,7 +7413,7 @@ msgstr "Sfondo"
#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:707
msgid "Play"
msgstr "Play"
msgstr "Riproduci"
#: src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:740
msgid "Channel name"
@ -7507,7 +7510,7 @@ msgstr "Timer connessione"
#: src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:76
msgid "Taskbar"
msgstr "Taskbar"
msgstr "Barra delle applicazioni"
#: src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1077
msgid "Sort"
@ -7571,7 +7574,7 @@ msgstr "Topic del canale:"
#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:503
msgid "Set on"
msgstr "Impostato "
msgstr "Impostato"
#: src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:509
msgid "Double-click to edit..."
@ -7707,7 +7710,7 @@ msgstr "L'azione \"%1\" è una azione del Nucleo e non può essere distrutta"
#: src/modules/action/libkviaction.cpp:377
#: src/modules/addon/libkviaddon.cpp:527
msgid "Internal error: call a head-shrinker"
msgstr "Errore interno: urge uno stgrizzacervelli.. bravo!"
msgstr "Errore interno: urge uno strizzacervelli"
#: src/modules/action/libkviaction.cpp:392
msgid "The switch -l requires -c"
@ -7745,7 +7748,7 @@ msgid ""
"so it is a good idea to use $tr() here"
msgstr ""
"Nome visibile per questa azione.<br>Questa è la stringa mostrata all'utente "
"quindi sarebbe una buona idea usare $tr() qui."
"quindi sarebbe una buona idea usare $tr() qui"
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:162
msgid "Action code"
@ -7773,7 +7776,7 @@ msgid ""
"to the user so it is a good idea to use $tr() here"
msgstr ""
"Breve descrizione dell'azione.<br>Questa stringa sarà mostrata all'utente "
"quindi sarebbe una buona idea usare $tr() qui."
"quindi sarebbe una buona idea usare $tr() qui"
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:182
msgid "Small Icon:"
@ -7832,7 +7835,7 @@ msgid ""
"window belongs to an irc context"
msgstr ""
"Abilita questa opzione se l'azione deve essere ammessa solo quando la "
"finestra attiva appartiene ad un Contesto IRC."
"finestra attiva appartiene ad un Contesto IRC"
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:246
msgid "Needs IRC Connection"
@ -7844,7 +7847,7 @@ msgid ""
"window has an active IRC connection"
msgstr ""
"Abilita questa opzione se l'azione deve essere ammessa solo quando la "
"finestra attiva ha una connessione IRC attiva."
"finestra attiva ha una connessione IRC attiva"
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:256
msgid "Enable at Login"
@ -7857,7 +7860,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Autorizza questa opzione se l'azione deve essere abilitata anche durante le "
"azioni di Login (cioè quando la connessione ad IRC non è stata ancora "
"stabilita)."
"stabilita)"
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261
msgid "Enable Only in Specified Windows"
@ -7869,7 +7872,7 @@ msgid ""
"window is of a specified type"
msgstr ""
"Abilita questa opzione se l'azione deve essere abilitata solo quando la "
"finestra attiva è del tipo specificato."
"finestra attiva è del tipo specificato"
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267
msgid "Enable in Console Windows"
@ -7881,7 +7884,7 @@ msgid ""
"window is a console"
msgstr ""
"Abilita questa opzione se l'azione deve essere abilitata solo quando la "
"finestra attiva è una Console."
"finestra attiva è una Console"
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:273
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:284
@ -7909,7 +7912,7 @@ msgid ""
"window is a channel"
msgstr ""
"Abilita questa opzione se questa azione deve essere abilitata solo quando la "
"finestra attiva è un Canale."
"finestra attiva è un Canale"
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:289
msgid "Enable in Query Windows"
@ -7921,7 +7924,7 @@ msgid ""
"window is a query"
msgstr ""
"Abilita questa opzione se l'azione deve essere abilitata solo quando la "
"finestra attiva è una Query."
"finestra attiva è una Query"
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:300
msgid "Enable in DCC Chat Windows"
@ -7933,7 +7936,7 @@ msgid ""
"window is a dcc chat"
msgstr ""
"Abilita questa opzione se l'azione deve essere abilitata solo quando la "
"finestra attiva è una DCC Chat."
"finestra attiva è una DCC Chat"
#: src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:313
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:176
@ -8415,7 +8418,7 @@ msgstr "Parametri:"
#: src/modules/codetester/codetester.cpp:107
msgid "Script Tester"
msgstr "Script Tester"
msgstr "Tester di script"
#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:220
#: src/modules/config/libkviconfig.cpp:256
@ -8456,7 +8459,7 @@ msgstr "Contesto"
#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:147
#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:148
msgid "Away"
msgstr "Away"
msgstr "Assente"
#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:150
msgid "&Configure KVIrc..."
@ -8464,7 +8467,7 @@ msgstr "&Configura KVIrc..."
#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:152
msgid "&About KVIrc"
msgstr "Informazioni su &KVIrc..."
msgstr "Informazioni su &KVIrc"
#: src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:157
msgid "Un&dock"
@ -8584,8 +8587,6 @@ msgid "&Replace"
msgstr "&Sostituisci"
#: src/modules/editor/scripteditor.cpp:252
#, fuzzy
#| msgid "Find & Repalce"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Trova & Sostituisci"
@ -8780,7 +8781,7 @@ msgstr "Ricerca globale del testo"
#: src/modules/help/helpwindow.cpp:191
msgid "Using a wildcard within phrases is not allowed."
msgstr "L'utilizzo di caratteri wildcard nelle frasi non è consentito"
msgstr "L'utilizzo di caratteri wildcard nelle frasi non è consentito."
#: src/modules/help/helpwindow.cpp:200
msgid "The closing quotation mark is missing."
@ -8931,7 +8932,7 @@ msgstr "Un motore/metodo veramente lamero per la trasformazione del testo :D"
#: src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229
msgid "A really lame text transformation engine: Light Version."
msgstr ""
"Un metodo di trasformazione del testo veramente da lamer: Light Version"
"Un metodo di trasformazione del testo veramente da lamer: Light Version."
#: src/modules/links/libkvilinks.cpp:74
msgid "Links window alread open for this IRC context"
@ -9036,7 +9037,7 @@ msgstr "Links vicini (1 <= hop <= 3): %d (~%d.%d %)"
#: src/modules/links/linkswindow.cpp:285
msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)"
msgstr "Links medi (4 <= hop <= 6): %d (~%d.%d %) "
msgstr "Links medi (4 <= hop <= 6): %d (~%d.%d %)"
#: src/modules/links/linkswindow.cpp:286
msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)"
@ -9123,7 +9124,7 @@ msgstr "Utenti"
#: src/modules/list/listwindow.cpp:212
msgid "Topic"
msgstr "Topic"
msgstr "Argomento"
#: src/modules/list/listwindow.cpp:253
msgid "Sent list request, waiting for reply..."
@ -9145,7 +9146,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/list/listwindow.cpp:284
msgid "List cannot be requested: Not connected to a server"
msgstr "La Lista non può essere richiesta: nessuna connessione attiva "
msgstr "La Lista non può essere richiesta: nessuna connessione attiva"
#: src/modules/list/listwindow.cpp:307
#, c-format
@ -9474,7 +9475,7 @@ msgstr "La Widget deve essere figlia di questa hbox"
#: src/modules/objects/class_label.cpp:301
msgid "Unknown alignment: '%Q'"
msgstr "Allineamento '%Q' sconosciuto:"
msgstr "Allineamento sconosciuto: '%Q'"
#: src/modules/objects/class_label.cpp:353
msgid "Unknown style: '%Q'"
@ -9490,7 +9491,7 @@ msgstr "Modo di ridimensionamento non valido, uso il modo predefinito Auto"
#: src/modules/objects/class_lcd.cpp:136
msgid "Unknown mode "
msgstr "Modalità  sconosciuta"
msgstr "Modalità  sconosciuta "
#: src/modules/objects/class_lcd.cpp:149
msgid "Unknown segment style "
@ -9620,11 +9621,11 @@ msgstr "Formato del testo '%Q' sconosciuto"
#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1054
msgid " I can't find the specified file '%Q'."
msgstr "Impossibile trovare il file specificato '%Q'"
msgstr " Impossibile trovare il file specificato '%Q'."
#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1061
msgid " I cannot read the file %Q'."
msgstr "Impossibile leggere il file %Q'."
msgstr " Impossibile leggere il file %Q'."
#: src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1091
msgid "Unknown alignment '%Q'"
@ -9680,7 +9681,7 @@ msgstr "Il parametro Pixmap o Widget non è un Oggetto"
#: src/modules/objects/class_painter.cpp:778
#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:719
msgid "Widget or Pixmap required "
msgstr "Widget o Pixmap richiesto"
msgstr "Widget o Pixmap richiesto "
#: src/modules/objects/class_painter.cpp:829
msgid "Invalid mode '%Q'"
@ -9698,7 +9699,7 @@ msgstr "Richiesto Oggetto Pixmap"
#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:172
msgid "I can't find the specified file %Q."
msgstr "Impossibile trovare il file specificato '%Q'"
msgstr "Impossibile trovare il file specificato '%Q'."
#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:212
msgid "Destination parameter is not an object"
@ -9710,20 +9711,20 @@ msgstr "La destinazione deve essere un oggetto pixmap"
#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228
msgid "Area dimensions are out of destination size "
msgstr "Le dimensioni dell'area vanno oltre la dimensione di destinazione"
msgstr "Le dimensioni dell'area vanno oltre la dimensione di destinazione "
#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:234
#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:243
msgid "Pixmap dimensions are out of destination size "
msgstr "Le dimensioni della pixmap vanno oltre la dimensione di destinazione"
msgstr "Le dimensioni della pixmap vanno oltre la dimensione di destinazione "
#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:251
msgid "Offset width area is out of pixmap size "
msgstr "La larghezza dell'area è oltre la dimensione della pixmap"
msgstr "La larghezza dell'area è oltre la dimensione della pixmap "
#: src/modules/objects/class_pixmap.cpp:256
msgid "Offset height area is out of pixmap size "
msgstr "L'altezza dell'area è oltre la dimensione della pixmap"
msgstr "L'altezza dell'area è oltre la dimensione della pixmap "
#: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207
#: src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264
@ -9853,7 +9854,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il file specificato '%Q'."
#: src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84
msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!"
msgstr "la barra degli strumenti non può essere un Widget padre"
msgstr "la barra degli strumenti non può essere un Widget padre!"
#: src/modules/objects/class_toolbar.cpp:93
msgid "The parent-widget isn't a MainWindow."
@ -9932,7 +9933,7 @@ msgstr "Stile '%Q' sconosciuto"
#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1553
msgid "No Layout associated to the widget "
msgstr "Nessun Layout associato al parametro Widget"
msgstr "Nessun Layout associato al parametro Widget "
#: src/modules/objects/class_widget.cpp:1581
msgid "Parent must be a widget object"
@ -9977,7 +9978,6 @@ msgid "Warning near line %d, column %d"
msgstr "Warning vicino la linea %d, colonna %d"
#: src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:315
#, fuzzy
msgid "XML support not available in the TQt library"
msgstr "Supporto XML non disponibile nelle librerie TQt"
@ -10020,7 +10020,7 @@ msgstr "La destinazione non è un oggetto"
#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:623
msgid "Widget, Image or Pixmap required "
msgstr "Richiesta Widget, Image o Pixmap"
msgstr "Richiesta Widget, Image o Pixmap "
#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:633
msgid "Widget or Pixmap required"
@ -10037,12 +10037,13 @@ msgstr "Richiesto Oggetto Pixmap"
#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:732
msgid "Values for background are out of image size "
msgstr ""
"I valori per background (sfondo) sono fuori dalla dimensione dell'immagine"
"I valori per background (sfondo) sono fuori dalla dimensione dell'immagine "
#: src/modules/objects/libkviobjects.cpp:737
msgid "Values for foreground are out of image size "
msgstr ""
"I valori di foreground (primo piano) sono fuori dalla grandezza dell'immagine"
"I valori di foreground (primo piano) sono fuori dalla grandezza "
"dell'immagine "
#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77
#: src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:208
@ -10268,11 +10269,11 @@ msgstr "Eventi Raw"
#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:92
msgid "Edit the raw event handler name."
msgstr "Modifica il nome del gestore di eventi Raw"
msgstr "Modifica il nome del gestore di eventi Raw."
#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:174
msgid "&Add Raw Event..."
msgstr "&Aggiungi Eventi Raw"
msgstr "&Aggiungi Eventi Raw."
#: src/modules/raweditor/raweditor.cpp:214
msgid "New Raw Event"
@ -10297,7 +10298,7 @@ msgstr "Editor Raw"
#: src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:121
#: src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:178
msgid "No such channel/netmask entry in the database"
msgstr "Nessuna voce canale/netmask nel database."
msgstr "Nessuna voce canale/netmask nel database"
#: src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:198
msgid "Registered channel list:"
@ -10332,7 +10333,7 @@ msgstr "Nessun commento"
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:99
msgid "Comment: "
msgstr "Commento:"
msgstr "Commento: "
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:168
msgid "Registered Users - KVIrc"
@ -10379,7 +10380,7 @@ msgstr "Aggiungi un nuovo Gruppo"
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:226
msgid "Remove the currently selected entries."
msgstr "Rimuovi le voci selezionate correnti"
msgstr "Rimuovi le voci selezionate correnti."
#: src/modules/reguser/dialog.cpp:231
msgid "&Edit..."
@ -10518,7 +10519,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:323
msgid "Registered User Entry"
msgstr "Voce Utenti Registrati:"
msgstr "Voce Utenti Registrati"
#: src/modules/reguser/edituser.cpp:335
msgid "Comment:"
@ -10693,8 +10694,8 @@ msgstr ""
"Notify List e mostrarti gli Avatar associati.<br><br>Prima di tutto, devi "
"inserire <b>un nome o il vero nome</b> per l'utente che vuoi registrare. Il "
"nome verrà usato per identificare l'utente nel database. Può essere il nome "
"vero, un nickname o anche una descrizione come promemoria della persona."
"<br>Per esempio: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n"
"vero, un nickname o anche una descrizione come promemoria della "
"persona.<br>Per esempio: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n"
"</p>"
#: src/modules/reguser/wizard.cpp:94
@ -10768,11 +10769,11 @@ msgstr "Aggiungi l'utente alla Notify List"
#: src/modules/reguser/wizard.cpp:218 src/modules/setup/setupwizard.cpp:336
msgid "Nickname:"
msgstr "Nickname:"
msgstr "Soprannome:"
#: src/modules/reguser/wizard.cpp:222
msgid "Nickname 2:"
msgstr "Nickname 2:"
msgstr "Soprannome 2:"
#: src/modules/reguser/wizard.cpp:236
msgid "Step 4: Notify List"
@ -10803,7 +10804,7 @@ msgstr "Errore 0: nessun errore?"
#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:169
msgid "Unsupported crypt mode"
msgstr "Metodo crittografico non supportato "
msgstr "Metodo crittografico non supportato"
#: src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:170
msgid "Unsupported direction"
@ -10874,8 +10875,8 @@ msgstr ""
"Advanced Encryption Standard (AES)\n"
"chiamato Rijndael.\n"
"Il testo viene prima crittato con Rijndael\n"
"e poi convertito con la notazione %s. Le chiavi usate sono lunghe %d bit e "
"verranno riempite con degli\n"
"e poi convertito con la notazione %s.\n"
"Le chiavi usate sono lunghe %d bit e verranno riempite con degli\n"
"zeri se ne sceglierai una troppo corta.\n"
"Se viene fornita una sola chiave, questo sistema,\n"
"la userà sia per decrittare che per crittare.\n"
@ -11194,7 +11195,7 @@ msgstr "Socket chiuso"
#: src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:63
msgid "Window with ID '%Q' not found"
msgstr "Finestra con ID '%Q' non trovata "
msgstr "Finestra con ID '%Q' non trovata"
#: src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:67
msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat"
@ -11307,15 +11308,15 @@ msgstr ""
#: src/modules/system/plugin.cpp:240
msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path."
msgstr "Plugin non trovato. Controlla il nome del plugin e il percorso"
msgstr "Plugin non trovato. Controlla il nome del plugin e il percorso."
#: src/modules/system/plugin.cpp:247
msgid "Error while loading plugin."
msgstr "Errore nel caricare il plugin"
msgstr "Errore nel caricare il plugin."
#: src/modules/system/plugin.cpp:311
msgid "This plugin does not export the desired function."
msgstr "Questo plugin non esporta la funzione desiderata"
msgstr "Questo plugin non esporta la funzione desiderata."
#: src/modules/system/plugin.cpp:327
msgid ""
@ -11379,7 +11380,7 @@ msgstr "La finestra corrente non è un canale"
#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:507
#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:547
msgid "The specified toolbar doesn't exist"
msgstr "La Barra degli Strumenti specificata non esiste "
msgstr "La Barra degli Strumenti specificata non esiste"
#: src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:424
msgid "No action name/index specified"
@ -11622,7 +11623,7 @@ msgstr "Mostra lista URL"
#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:1408
#, c-format
msgid "The window with id '%s' does not exist"
msgstr "Il file di configurazione con ID '%s' non esiste."
msgstr "Il file di configurazione con ID '%s' non esiste"
#: src/modules/window/libkviwindow.cpp:851
msgid "Window type or 'all' expected as first parameter"
@ -11761,7 +11762,7 @@ msgstr "Operatore del Canale"
#: data/defscript/aliases.kvs:610
msgid "Half Operator"
msgstr "Half Operator"
msgstr "Mezzo operatore"
#: data/defscript/aliases.kvs:612
msgid "Voice"
@ -11789,7 +11790,7 @@ msgstr "Utente inesistente: $0"
#: data/defscript/default.kvs:33
msgid "The default script has been successfully installed."
msgstr "Lo Script predefinito è stato installato con successo"
msgstr "Lo Script predefinito è stato installato con successo."
#: data/defscript/default.kvs:34
msgid "To connect to a server, type /server <server name>"
@ -11800,7 +11801,7 @@ msgid "Happy ircing :)"
msgstr "Buona chattata :)"
#: data/defscript/installer.kvs:50
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"[Installer] The first argument to %installer->$copyfiles must be a source "
"directory"
@ -11809,7 +11810,7 @@ msgstr ""
"directory sorgente"
#: data/defscript/installer.kvs:56
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"[Installer] The second argument to %installer->$copyfiles must be a file "
"name or file regexp"
@ -11818,7 +11819,7 @@ msgstr ""
"un nome o un'espressione regolare"
#: data/defscript/installer.kvs:62
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"[Installer] The third argument to %installer->$copyfiles must be a "
"destination directory"
@ -11831,7 +11832,7 @@ msgid "[Installer] Failed to create directory"
msgstr "[Installer] Creazione directory fallita"
#: data/defscript/installer.kvs:104
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"[Installer] The first argument to %installer->$includefiles must be a source "
"directory"
@ -12001,7 +12002,7 @@ msgstr "&Controllo"
#: data/defscript/popups.kvs:509
msgid "O&wner"
msgstr "O&wner"
msgstr "&Proprietario"
#: data/defscript/popups.kvs:514
msgid "&Deowner"
@ -12033,7 +12034,7 @@ msgstr "Togliere il modo HalfOp"
#: data/defscript/popups.kvs:549
msgid "&Voice"
msgstr "&Voice"
msgstr "&Voce"
#: data/defscript/popups.kvs:554
msgid "D&evoice"
@ -12073,11 +12074,11 @@ msgstr "Inserisci una motivazione per il Kick/Ban"
#: data/defscript/popups.kvs:594
msgid "&Kick/Ban"
msgstr "&Kick/Ban"
msgstr "&Espelli/Vieta"
#: data/defscript/popups.kvs:604
msgid "Configure ban mask..."
msgstr "Configura Maschera di Ban"
msgstr "Configura Maschera di Ban..."
#: data/defscript/popups.kvs:612 data/defscript/popups.kvs:1263
msgid "&Query"
@ -12143,11 +12144,11 @@ msgstr "t (Stato della connessione?)"
#: data/defscript/popups.kvs:802
msgid "u (Uptime)"
msgstr "u (Uptime)"
msgstr "u (Tempo di attività)"
#: data/defscript/popups.kvs:807
msgid "y (y-Lines)"
msgstr "y (y-Lines)"
msgstr "y (Linee Y)"
#: data/defscript/popups.kvs:812
msgid "z (Debug Stats?)"

Loading…
Cancel
Save