|
|
@ -2,30 +2,33 @@
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
|
|
# Valerius <valeragir@mail.ru>, 2005.
|
|
|
|
# Valerius <valeragir@mail.ru>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: mediaplayer_ru\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: mediaplayer_ru\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:28+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:28+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-28 00:20+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-28 20:44+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Valerius <valeragir@mail.ru>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: russian\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"projects/applications/kvirc-mediaplayer/ru/>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:66
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:66
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:92
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:92
|
|
|
@ -90,10 +93,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
"You can download it from http://amip.tools-for.net.\n"
|
|
|
|
"You can download it from http://amip.tools-for.net.\n"
|
|
|
|
"To use this interface you must install AMIP plug-in for your player."
|
|
|
|
"To use this interface you must install AMIP plug-in for your player."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Интерфейс для плагина AMIP.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Вы можете загрузить его с сайта http://amip.tools-for.net.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Чтобы использовать этот интерфейс, необходимо установить плагин AMIP для "
|
|
|
|
|
|
|
|
"вашего проигрывателя."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_interface.cpp:41
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_interface.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Function not implemented"
|
|
|
|
msgid "Function not implemented"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Функция не реализована"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_jukinterface.cpp:45
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_jukinterface.cpp:45
|
|
|
|
msgid "An interface to the Juk TDE media player."
|
|
|
|
msgid "An interface to the Juk TDE media player."
|
|
|
@ -135,20 +142,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Вы можете загрузить его с http://www.xmms.org\n"
|
|
|
|
"Вы можете загрузить его с http://www.xmms.org\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:49
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:49
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An interface to the popular UNIX audacious media player.\n"
|
|
|
|
"An interface to the popular UNIX audacious media player.\n"
|
|
|
|
"Download it from http://audacious-media-player.org\n"
|
|
|
|
"Download it from http://audacious-media-player.org\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Интерфейс к популярному в UNIX медиаплееру xmms.\n"
|
|
|
|
"Интерфейс к популярному медиаплееру Audacious для UNIX.\n"
|
|
|
|
"Вы можете загрузить его с http://www.xmms.org\n"
|
|
|
|
"Загрузить его можно с http://audacious-media-player.org.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:133
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:133
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Can't load the player library (%Q)"
|
|
|
|
msgid "Can't load the player library (%Q)"
|
|
|
|
msgstr "Не могу загрузить библиотеку xmms (libxmms.so)"
|
|
|
|
msgstr "Не удаётся загрузить библиотеку плеера (%Q)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:142
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:142
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Can't find symbol %s in %Q"
|
|
|
|
msgid "Can't find symbol %s in %Q"
|
|
|
|
msgstr "Не найден символ %s в libxmms.so"
|
|
|
|
msgstr "Не удаётся найти символ %s в %Q"
|
|
|
|