|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kvirc_ru\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 18:24+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-06 04:00+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 01:02+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kvirc/ru/>\n"
|
|
|
|
@ -29,15 +29,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя всплывающего меню"
|
|
|
|
|
msgstr "Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 src/kvilib/net/kvi_http.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
|
|
@ -535,25 +534,24 @@ msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)"
|
|
|
|
|
msgstr "Нет указателя $this (неожиданный @)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:156
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "%1 bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "байты"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 байт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "%1 KB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 КБ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "%1 MB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 МБ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "%1 GB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 ГБ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:173
|
|
|
|
|
msgid "%1 TB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 ТБ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Invalid crypt engine"
|
|
|
|
@ -5301,7 +5299,14 @@ msgstr "Ответ PING CTCP имеет битый идентификатор в
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1133
|
|
|
|
|
msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec"
|
|
|
|
|
msgstr "%Q ответ PING от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u сек %u мсек"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%Q ответ PING от \n"
|
|
|
|
|
"!n\n"
|
|
|
|
|
"%Q\n"
|
|
|
|
|
"[%Q@\n"
|
|
|
|
|
"!h\n"
|
|
|
|
|
"%Q\n"
|
|
|
|
|
"]: %u с %u мс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1455
|
|
|
|
|
msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q"
|
|
|
|
@ -6826,11 +6831,12 @@ msgstr "Неизвестный сервер<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4900
|
|
|
|
|
msgid "Double-click to read the MOTD<br>Right-click to view other options"
|
|
|
|
|
msgstr "Двойной клик для чтения MOTD<br>Клик правой клавишей - другие опции"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Двойной щелчок для чтения MOTD<br>Щелчок правой клавишей — другие параметры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4913
|
|
|
|
|
msgid "Double-click to set<br>"
|
|
|
|
|
msgstr "Двойной клик для установки<br>"
|
|
|
|
|
msgstr "Двойной щелчок для установки<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4935
|
|
|
|
|
msgid "You're not an operator: You may not change channel modes"
|
|
|
|
@ -6855,20 +6861,21 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>)<hr>Double-"
|
|
|
|
|
"click to join %Q<br>Right click to view other options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></"
|
|
|
|
|
"u>)<hr>Двойной клик для захода на %Q<br>Клик правой кнопкой - другие опции"
|
|
|
|
|
"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>)"
|
|
|
|
|
"<hr>Двойной щелчок для захода на %Q<br>Щелчок правой кнопкой — другие "
|
|
|
|
|
"параметры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5004
|
|
|
|
|
msgid "<b>Double-click:</b><br>%Q"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Двойной клик:</b><br>%Q"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Двойной щелчок:</b><br>%Q"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5009
|
|
|
|
|
msgid "<b>Middle-click:</b><br>%Q"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Клик на средней кнопке:</b><br>%Q"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Щелчок средней кнопкой:</b><br>%Q"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5014
|
|
|
|
|
msgid "<b>Right-click:</b><br>%Q"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Клик на правой кнопке:</b><br>%Q"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Щелчок правой кнопкой:</b><br>%Q"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "<b><font color=\"#EAEAEA\" size=\"-1\">Find Text</font></b>"
|
|
|
|
@ -6972,7 +6979,7 @@ msgstr "&Фильтр:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Use doubleclick to edit item"
|
|
|
|
|
msgstr "Двойной клик для редактирования"
|
|
|
|
|
msgstr "Двойной щелчок для правки элемента"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid "Mask"
|
|
|
|
@ -7354,7 +7361,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"click</b> to see the other options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Shift+Перетаскивание</b> или <b>Ctrl+Перетаскивание</b>для перемещения "
|
|
|
|
|
"апплета.<br><b>Клик правой кнопкой</b> для других опций"
|
|
|
|
|
"апплета.<br><b>Щелчок правой кнопкой</b> для других параметров"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:306
|
|
|
|
|
msgid "<b>Right click</b> to add/remove applets"
|
|
|
|
|