Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (805 of 805 strings)

Translation: applications/kvirc - options
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kvirc-options/ru/
pull/25/head
Andrei Stepanov 7 months ago committed by TDE Weblate
parent 7295d79c22
commit e3708273ad

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: options_ru\n" "Project-Id-Version: options_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-02 05:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-11 01:02+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kvirc-options/ru/>\n" "projects/applications/kvirc-options/ru/>\n"
@ -80,10 +80,10 @@ msgid ""
"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " "is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
"related to the search term you have entered." "related to the search term you have entered."
msgstr "" msgstr ""
"Этот диалог содержит настройки KVIrc. <br> Используйте иконки слева для " "Этот диалог содержит настройки KVIrc.<br> Используйте значки слева для "
"навигации на страницах опций. Поле ввода в левой нижней части - небольшой " "навигации на страницах параметров. Поле ввода в левой нижней части — "
"поисковый механизм. Он выделяет все страницы опций, которые содержать " "небольшой поисковый механизм. Он выделяет все страницы параметров, которые "
"введенный текст." "содержат введённый текст."
#: src/modules/options/dialog.cpp:140 #: src/modules/options/dialog.cpp:140
msgid "" msgid ""
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Таймаут сброса исходящих данных:"
#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46 #: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59 #: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
msgid " msec" msgid " msec"
msgstr " мсек" msgstr " мс"
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170 #: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
msgid "Limit outgoing traffic" msgid "Limit outgoing traffic"
@ -1084,8 +1084,8 @@ msgid ""
"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." "handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr "" msgstr ""
"<center>Эта опция заставляет KVIrc заменять пробелы в именах файлов " "<center>Эта опция заставляет KVIrc заменять пробелы в именах файлов "
"символами нижнего подчеркивания, что улучшает совместимость с некоторыми IRC " "символами нижнего подчёркивания, что улучшает совместимость с некоторыми IRC "
"клиентами (в том числе и старыми версиями mIRC)</center>" "клиентами (в том числе и старыми версиями mIRC)."
#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 #: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
msgid "Limits" msgid "Limits"
@ -1157,8 +1157,8 @@ msgid ""
"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable " "will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>" "values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
msgstr "" msgstr ""
"<center>Этот параметр устанавливает среднюю задержку между между двумя " "<center>Этот параметр устанавливает среднюю задержку между двумя принятыми "
"принятыми или отправленными пакетами.<br>При меньшем значении данные будут " "или отправленными пакетами.<br>При меньшем значении данные будут "
"передаваться быстрее, но это увеличит загрузку CPU, жёсткого диска и сетевых " "передаваться быстрее, но это увеличит загрузку CPU, жёсткого диска и сетевых "
"интерфейсов.<br>Разумные величины от 5 до 50 миллисекунд.</center>" "интерфейсов.<br>Разумные величины от 5 до 50 миллисекунд.</center>"
@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Использовать глобальный шрифт приложе
#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 #: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
msgid "Hide icons in Popup" msgid "Hide icons in Popup"
msgstr "Скрыть иконки в всплывающем меню" msgstr "Скрыть значки в всплывающем меню"
#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 #: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
msgid "Global application font:" msgid "Global application font:"
@ -2638,11 +2638,11 @@ msgstr "файл,аудио,видео,программы"
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81 #: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
msgid "Show message icons" msgid "Show message icons"
msgstr "Показывать иконки сообщений" msgstr "Показывать значки сообщений"
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82 #: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
msgstr "Рисовать некоторые иконки (смайлы) как картинки" msgstr "Рисовать некоторые значки эмоций (смайлы) в виде картинок"
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83 #: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
msgid "Don't show colors in user messages" msgid "Don't show colors in user messages"
@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "Сортировать окна по имени"
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 #: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
msgid "Show window icons in taskbar" msgid "Show window icons in taskbar"
msgstr "Показывать иконки окон в панели задач" msgstr "Показывать значки окон в панели задач"
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 #: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
msgid "Show activity meter in taskbar" msgid "Show activity meter in taskbar"
@ -4109,8 +4109,9 @@ msgid ""
"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to " "This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." "display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr "" msgstr ""
"Эта таблица содержит текстовые иконки.<br>KVirc will use them to display the " "Эта таблица содержит текстовые значки.<br>KVirc будет использовать их для "
"CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." "отображения управляющих последовательностей CTRL+I и, в конечном счёте, "
"смайликов."
#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 #: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
msgid "Add" msgid "Add"
@ -4126,11 +4127,11 @@ msgstr "без имени"
#: src/modules/options/optw_texticons.h:29 #: src/modules/options/optw_texticons.h:29
msgid "Text icons" msgid "Text icons"
msgstr "Текстовые иконки" msgstr "Текстовые значки"
#: src/modules/options/optw_texticons.h:31 #: src/modules/options/optw_texticons.h:31
msgid "smileys,emoticons" msgid "smileys,emoticons"
msgstr "смайлы,иконки" msgstr "смайлы,значки"
#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40 #: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
msgid "" msgid ""
@ -4154,7 +4155,7 @@ msgstr "тема,топик"
#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40 #: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
msgid "Enable tray icon" msgid "Enable tray icon"
msgstr "Активировать иконку в трее" msgstr "Включить значок в трее"
#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41 #: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
msgid "Close in tray" msgid "Close in tray"
@ -4166,7 +4167,7 @@ msgstr "Сворачиваться в трей при минимизации о
#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44 #: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
msgid "Enable tray icon flashing" msgid "Enable tray icon flashing"
msgstr "Активировать мерцание иконки в трее" msgstr "Включить мерцание значка в трее"
#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45 #: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
@ -4186,11 +4187,11 @@ msgstr "Минимальный уровень для высоко-приорит
#: src/modules/options/optw_tray.h:29 #: src/modules/options/optw_tray.h:29
msgid "Tray icon" msgid "Tray icon"
msgstr "Иконка в трее" msgstr "Значок в трее"
#: src/modules/options/optw_tray.h:31 #: src/modules/options/optw_tray.h:31
msgid "tray,dockwidget" msgid "tray,dockwidget"
msgstr "трей, иконка, системный лоток" msgstr "трей,значок,системный лоток"
#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 #: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
msgid "Disable parser warnings" msgid "Disable parser warnings"
@ -4342,11 +4343,11 @@ msgstr "Вертикальное расположение:"
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 #: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
msgid "Show gender icons" msgid "Show gender icons"
msgstr "Показывать иконки пола" msgstr "Показывать значки пола"
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 #: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
msgid "Show user channel icons" msgid "Show user channel icons"
msgstr "Показывать иконки пользователей на канале" msgstr "Показывать значки пользователей на канале"
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 #: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
msgid "Show user channel activity indicator" msgid "Show user channel activity indicator"

Loading…
Cancel
Save