Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.9% (2504 of 2506 strings)

Translation: applications/kvpnc
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kvpnc/de/
pull/4/head
Chris 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 1c49d78dd9
commit 5046847be3

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 17:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kvpnc/de/>\n"
@ -823,12 +823,12 @@ msgstr "FreeS/WAN (Openswan)"
#: profilecertoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Private key passphrase:"
msgstr "Passphrase für privater Schlüssel:"
msgstr "Passwort für privater Schlüssel:"
#: importcertificatedialog.cpp:1282 importcertificatedialogbase.ui:282
#, no-c-format
msgid "Passphrase again:"
msgstr "Passphrase nocheinmal:"
msgstr "Passwort bestätigen:"
#: importcertificatedialog.cpp:1296
msgid "Certificate import: certificate successful imported."
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Zertifikatimport: Zertifikat wurde erfolgreich importiert."
#: importcertificatedialog.cpp:1343
msgid "Certificate import: passphrase could not removed."
msgstr "Zertifikatimport: Passphrase konnte nicht entfernt werden."
msgstr "Zertifikatimport: Passwort konnte nicht entfernt werden."
#: importipsecprofiledialog.cpp:78
msgid "Select IPSec config file:"
@ -863,50 +863,50 @@ msgstr "IPSec-Import: Importprefix: %1"
#: importipsecprofiledialog.cpp:157 kvpncconfig.cpp:2817
msgid "import ipsec config: pass1: collecting sections"
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: Schritt1: Sektionen werden gesucht"
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: Schritt1: Sektionen werden gesucht"
#: importipsecprofiledialog.cpp:170 kvpncconfig.cpp:2830
msgid "import ipsec config: end of section %1 found."
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: Ende von %1-Sektion gefunden."
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: Ende von %1-Sektion gefunden."
#: importipsecprofiledialog.cpp:208 kvpncconfig.cpp:2868
msgid "import ipsec config: default section found."
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: Default-Sektion gefunden."
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: Default-Sektion gefunden."
#: importipsecprofiledialog.cpp:213 kvpncconfig.cpp:2873
msgid "import ipsec config: normal section found: "
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: normale Sektion gefunden: "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: normale Sektion gefunden: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:224 kvpncconfig.cpp:2884
msgid "import ipsec config: ipsec version found: "
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: IPsec-Version gefunden: "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: IPsec-Version gefunden: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:233 kvpncconfig.cpp:2893
msgid "import ipsec config: global section found."
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: global-Sektion gefunden."
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: global-Sektion gefunden."
#: importipsecprofiledialog.cpp:253 kvpncconfig.cpp:2913
msgid "import ipsec config: use NAT."
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: NAT benutzen."
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: NAT benutzen."
#: importipsecprofiledialog.cpp:259 kvpncconfig.cpp:2919
msgid "import ipsec config: use no NAT."
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: kein NAT benutzen."
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: kein NAT benutzen."
#: importipsecprofiledialog.cpp:270 kvpncconfig.cpp:2930
msgid "import ipsec config: use interface where default route points"
msgstr ""
"IPsec-Konfigurationsdateiimport: Schnittstelle benutzen, wohin die "
"IPsec-Einrichtungsdateiimport: Schnittstelle benutzen, wohin die "
"Defaultroute zeigt"
#: importipsecprofiledialog.cpp:277 kvpncconfig.cpp:2937
msgid "import ipsec config: use interface from list:"
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: Schnittstelle von Liste benutzen:"
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: Schnittstelle von Liste benutzen:"
#: importipsecprofiledialog.cpp:288 kvpncconfig.cpp:2948
msgid "import ipsec config: opportunistic encrytion disabled found"
msgstr ""
"IPsec-Konfigurationsdateiimport: opportunistische Verschlüsselung gefunden "
"IPsec-Einrichtungsdateiimport: opportunistische Verschlüsselung gefunden "
"(deaktiviert)"
#: importipsecprofiledialog.cpp:330 kvpncconfig.cpp:2991
@ -915,147 +915,144 @@ msgstr "IPSec (ipsec): Schritt 2: Sektionen werden geändert"
#: importipsecprofiledialog.cpp:334 kvpncconfig.cpp:2995
msgid "import ipsec config: sections: "
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: Sektionen: "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: Sektionen: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:349 kvpncconfig.cpp:3010
msgid "import ipsec config: => processing section: "
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: => Sektion wird verarbeitet: "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: => Sektion wird verarbeitet: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:359 kvpncconfig.cpp:3020
msgid "import ipsec config: also= found, looking for other section..."
msgstr ""
"IPsec-Konfigurationsdateiimport: also= gefunden, andere Sektion wird "
"gesucht..."
"IPsec-Einrichtungsdateiimport: also= gefunden, andere Sektion wird gesucht..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:374 kvpncconfig.cpp:3035
msgid "import ipsec config: section %1 found, appending:"
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: Sektion %1 gefunden, hänge an:"
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: Sektion %1 gefunden, hänge an:"
#: importipsecprofiledialog.cpp:389 kvpncconfig.cpp:3050
msgid "import ipsec config: also line: "
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: also-Zeile: "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: also-Zeile: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:395 kvpncconfig.cpp:3056
msgid "import ipsec config: also= found."
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: also= gefunden."
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: also= gefunden."
#: importipsecprofiledialog.cpp:402 kvpncconfig.cpp:3063
msgid "import ipsec config: also= not found."
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: also= nicht gefunden."
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: also= nicht gefunden."
#: importipsecprofiledialog.cpp:415 kvpncconfig.cpp:3076
msgid "import ipsec config: section %1 not found, skipping"
msgstr ""
"IPsec-Konfigurationsdateiimport: Sektion %1 nicht gefunden, wird übersprungen"
"IPsec-Einrichtungsdateiimport: Sektion %1 nicht gefunden, wird übersprungen"
#: importipsecprofiledialog.cpp:424 kvpncconfig.cpp:3085
msgid "import ipsec config: => default section is set... "
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: Default-Sektion ist gesetzt... "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: Default-Sektion ist gesetzt... "
#: importipsecprofiledialog.cpp:434 kvpncconfig.cpp:3095
#, c-format
msgid "import ipsec config: => appending %default section: "
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: => %default-Sektion wird angehängt: "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: => %default-Sektion wird angehängt: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:442 kvpncconfig.cpp:3103
#, c-format
msgid "import ipsec config: => appending %default line: "
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: => %default-Zeile wird angehängt: "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: => %default-Zeile wird angehängt: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:478 kvpncconfig.cpp:3139
msgid "modified config"
msgstr "geänderte Konfiguration"
msgstr "geänderte Einrichtung"
#: importipsecprofiledialog.cpp:494 kvpncconfig.cpp:3155
msgid "import ipsec config: pass3: parse sections"
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: Schritt 3: Verarbeitung der Sektionen"
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: Schritt 3: Verarbeitung der Sektionen"
#: importipsecprofiledialog.cpp:508 kvpncconfig.cpp:3169
msgid "import ipsec config: \t => processing section: "
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: \t => Sektion wird verarbeitet: "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: \t => Sektion wird verarbeitet: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:526 kvpncconfig.cpp:3190
msgid "import ipsec config: right subnet (remote) found: "
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: rechtes Subnetz (entfernt) gefunden: "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: rechtes Subnetz (entfernt) gefunden: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:541 kvpncconfig.cpp:3205
msgid "import ipsec config: left subnet (local) found: "
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: linkes Subnetz (lokal) gefunden: "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: linkes Subnetz (lokal) gefunden: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:554 kvpncconfig.cpp:3218
msgid "import ipsec config: right next hop (remote) found: "
msgstr ""
"IPsec-Konfigurationsdateiimport: nächster Hop rechts (entfernt) gefunden: "
"IPsec-Einrichtungsdateiimport: nächster Hop rechts (entfernt) gefunden: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:593 kvpncconfig.cpp:3257
msgid "import ipsec config: right (remote gateway) found: "
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: nächster Hop links (lokal) gefunden: "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: nächster Hop links (lokal) gefunden: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:605 kvpncconfig.cpp:3269
msgid "import ipsec config: left cert (local) found: "
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: Zertifikat links (lokal) gefunden: "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: Zertifikat links (lokal) gefunden: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:617 kvpncconfig.cpp:3281
msgid "import ipsec config: right cert (remote) found: "
msgstr ""
"IPsec-Konfigurationsdateiimport: rechtes Zertifikat (entfernt) gefunden: "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: rechtes Zertifikat (entfernt) gefunden: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:630 kvpncconfig.cpp:3294
msgid "import ipsec config: right CA (remote) found: "
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: CA rechts (entfernt) gefunden: "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: CA rechts (entfernt) gefunden: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:642 kvpncconfig.cpp:3306
msgid "import ipsec config: right ID (remote) found: "
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: ID rechts (entfernt) gefunden: "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: ID rechts (entfernt) gefunden: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:656 kvpncconfig.cpp:3320
msgid "import ipsec config: local ID (local) found: "
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: ID links (lokal) gefunden: "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: ID links (lokal) gefunden: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:672 kvpncconfig.cpp:3336
msgid "import ipsec config: right (remote) uses cert"
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: rechts (entfernt) benutzt Zertifikat"
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: rechts (entfernt) benutzt Zertifikat"
#: importipsecprofiledialog.cpp:679 kvpncconfig.cpp:3343
msgid "import ipsec config: right (remote) uses "
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: rechts (entfernt) benutzt "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: rechts (entfernt) benutzt "
#: importipsecprofiledialog.cpp:698 kvpncconfig.cpp:3363
msgid "import ipsec config: left (local) uses cert"
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: links (lokal) benutzt Zertifikat"
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: links (lokal) benutzt Zertifikat"
#: importipsecprofiledialog.cpp:706 kvpncconfig.cpp:3371
msgid "import ipsec config: left (local) uses "
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: links (lokal) benutzt "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: links (lokal) benutzt "
#: importipsecprofiledialog.cpp:724 kvpncconfig.cpp:3389
msgid "import ipsec config: left and right use certs."
msgstr ""
"IPsec-Konfigurationsdateiimport: links und rechts benutzen Zertifikate."
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: links und rechts benutzen Zertifikate."
#: importipsecprofiledialog.cpp:733 kvpncconfig.cpp:3398
msgid "import ipsec config: left and right use psk."
msgstr ""
"IPsec-Konfigurationsdateiimport: links und rechts benutzen bereitgestellten "
"IPsec-Einrichtungsdateiimport: links und rechts benutzen bereitgestellten "
"Schlüssel (PSK)."
#: importipsecprofiledialog.cpp:741 kvpncconfig.cpp:3406
msgid "import ipsec config: left and right use unknown auth, guess psk"
msgstr ""
"IPsec-Konfigurationsdateiimport: links und rechts benutzen unbekannte "
"IPsec-Einrichtungsdateiimport: links und rechts benutzen unbekannte "
"Authentisierung, nehme PSK an."
#: importipsecprofiledialog.cpp:806 kvpncconfig.cpp:3471
msgid "import ipsec config: esp settings found: "
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: ESP-Einstellungen gefunden: "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: ESP-Einstellungen gefunden: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:819 kvpncconfig.cpp:3484
msgid "import ipsec config: ike settings found: "
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: IKE-Einstellungen gefunden: "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: IKE-Einstellungen gefunden: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:832 kvpncconfig.cpp:3497
msgid "import ipsec config: IPsec vpn mode found: "
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: IPsec-VPN-Modus gefunden: "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: IPsec-VPN-Modus gefunden: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:849 importipsecprofiledialog.cpp:856
#: kvpncconfig.cpp:3514 kvpncconfig.cpp:3521
@ -1101,7 +1098,7 @@ msgstr "XAUTH benutzen (rightxauthserver gefunden):"
#: importipsecprofiledialog.cpp:891 kvpncconfig.cpp:3556
msgid "import ipsec config: keyingtries found: "
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: Anzahl Verbindungsversuche gefunden: "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: Anzahl Verbindungsversuche gefunden: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:905 importipsecprofiledialog.cpp:912
#: kvpncconfig.cpp:3570 kvpncconfig.cpp:3577
@ -1110,7 +1107,7 @@ msgstr "PFS benutzen:"
#: importipsecprofiledialog.cpp:925 kvpncconfig.cpp:3590
msgid "import ipsec config: PFS group found: "
msgstr "IPsec-Konfigurationsdateiimport: PFS-Gruppe gefunden: "
msgstr "IPsec-Einrichtungsdateiimport: PFS-Gruppe gefunden: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:939 importipsecprofiledialog.cpp:946
#: kvpncconfig.cpp:3604 kvpncconfig.cpp:3611 newprofilewizardfreeswan.ui:799
@ -1704,15 +1701,15 @@ msgstr "Cisco-PCF-Datei &importieren..."
#: kvpnc.cpp:373
msgid "Import &OpenVPN config file..."
msgstr "&OpenVPN-Konfigurationsdatei importieren..."
msgstr "&OpenVPN-Einrichtungsdatei importieren..."
#: kvpnc.cpp:374
msgid "Import &Freeswan/Openswan/strongSwan config file..."
msgstr "&Freeswan/Openswan/strongSwan-Konfigurationsdatei importieren..."
msgstr "&Freeswan/Openswan/strongSwan-Einrichtungsdatei importieren..."
#: kvpnc.cpp:375
msgid "Import Fritz&box VPN user config file..."
msgstr "Fritz&box-VPN-Benutzer-Konfigurationsdatei importieren..."
msgstr "Fritz&box-VPN-Benutzer-Einrichtungsdatei importieren..."
#: kvpnc.cpp:376
msgid "Import &certificate..."
@ -1730,7 +1727,7 @@ msgstr "Ciscozertifikate anfordern..."
#: kvpnc.cpp:379
msgid "Export &OpenVPN profile to config file"
msgstr "OpenVPN-Profil nach Konfigurationsdatei exportieren"
msgstr "&OpenVPN-Profil nach Einrichtungsdatei exportieren"
#: kvpnc.cpp:381
msgid "Import KVpnc settings..."
@ -1900,13 +1897,13 @@ msgid ""
"<qt>Closing the main window will keep KVpnc running in the system tray. Use "
"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Durch Schließen des Hauptfensters läuft KVpnc im Systemabschnitt der "
"<qt>Durch Schließen des Hauptfensters läuft KVpnc im Systembereich der "
"Kontrollleiste weiter. Um KVpnc vollständig zu beenden, wählen Sie Beenden "
"im Menü Datei aus.</qt>"
#: kvpnc.cpp:934 kvpnc.cpp:980
msgid "Docking in System Tray"
msgstr "Andocken im Systemabschnitt der Kontrollleiste"
msgstr "Im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
#: kvpnc.cpp:942
msgid "queryExit recieved (reciever: %1)."
@ -1926,7 +1923,7 @@ msgid ""
"Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p><p><center><img "
"source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Durch Schließen des Hauptfensters läuft KVpnc im Systemabschnitt der "
"<qt>Durch Schließen des Hauptfensters läuft KVpnc im Systembereich der "
"Kontrollleiste weiter. Um KVpnc vollständig zu beenden, wählen Sie Beenden "
"im Menü Datei aus.</qt>"
@ -2166,15 +2163,15 @@ msgstr ""
#: kvpnc.cpp:2186
msgid "Using userdefined application version \"%1\"."
msgstr "Benutzerdefinierte Anwendungsversion %1 wird benutzt"
msgstr "Benutzerdefinierte Programmversion %1 wird benutzt."
#: kvpnc.cpp:2203
msgid "Using userdefined PFS \"%1\"."
msgstr "Benutzerdefiniertes PFS %1 wird benutzt"
msgstr "Benutzerdefiniertes PFS %1 wird benutzt."
#: kvpnc.cpp:2211
msgid "Using userdefined IKE group \"%1\"."
msgstr "Benutzerdefinierte IKE-Gruppe %1 wird benutzt"
msgstr "Benutzerdefinierte IKE-Gruppe %1 wird benutzt."
#: kvpnc.cpp:2218
msgid "Using single DES."
@ -5423,7 +5420,7 @@ msgstr "Es ist so langsam, daß es mich wahnsinnig macht"
#: kvpnc.cpp:24753
msgid "What is your experience with computers in general?"
msgstr "Wie beurteilen Sie Ihre Computerkenntnisse allgemein?"
msgstr "Wie ist Ihre Erfahrung mit Rechnern im Allgemeinen?"
#: kvpnc.cpp:24754 kvpnc.cpp:24761
msgid "Expert"
@ -5524,7 +5521,7 @@ msgstr "Wie sind Sie auf dieses Programm gestoßen?"
#: kvpnc.cpp:24797
msgid "In a menu on my machine"
msgstr "In einem Menü auf meinem Computer"
msgstr "In einem Menü auf meinem Rechner"
#: kvpnc.cpp:24798
msgid "Somebody told me about it"
@ -5671,7 +5668,7 @@ msgstr "Logdatei kann nicht geöffnet werden!"
#: kvpncconfig.cpp:1051
msgid "Global configuration loaded."
msgstr "Globale Konfiguration geladen."
msgstr "Globale Einrichtung geladen."
#: kvpncconfig.cpp:1089
msgid "Profile found: "
@ -7477,7 +7474,7 @@ msgstr "L2TP (%1)"
#: preferencesdialog.cpp:608
msgid "Collecting kernel crypto..."
msgstr "Kernelkrypto-Module werden gesucht..."
msgstr "Kernel-Module für Verschlüsselung werden gesucht ..."
#: preferencesdialog.cpp:672
msgid "Collecting OpenVPN capabilities..."
@ -9274,7 +9271,7 @@ msgstr "Hauptfenster nach dem Verbinden ausblenden"
msgid "Enable this to let kvpnc minimize in kicker after succesful connect."
msgstr ""
"Dies aktivieren, wenn KVpnc nach dem erfolgreichem Verbinden in den "
"Systemabschnitt der Kontrollleiste minimiert werden soll."
"Systembereich der Kontrollleiste minimiert werden soll."
#: configconnectoptionsbase.ui:98
#, no-c-format
@ -9880,7 +9877,7 @@ msgid ""
"program"
msgstr ""
"Das Klicken des Schließen-Knopfes minimiert das Hauptfenster in den "
"Systemabschnitt der Kontrollleiste, anstatt das Programm zu beenden."
"Systembereich der Kontrollleiste, anstatt das Programm zu beenden."
#: configgeneraloptions.ui:146
#, no-c-format
@ -10495,12 +10492,12 @@ msgstr ""
#: importcertificatedialogbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Protect private key &with passphrase"
msgstr "Privaten &Schlüssel mit Passphrase schützen"
msgstr "Privaten &Schlüssel mit Passwort schützen"
#: importcertificatedialogbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
msgstr "Passwort"
#: importcertificatedialogbase.ui:266
#, no-c-format
@ -10508,13 +10505,13 @@ msgid ""
"Passphrase to protect private key. Feel free to choose what you want (don't "
"forget it!)."
msgstr ""
"Passphrase zum Schützen des privaten Schlüssels. Es kann frei gewählt werden "
"(sie darf nicht vergessen werden)"
"Passwort zum Schützen des privaten Schlüssels. Es kann frei gewählt werden ("
"sie darf nicht vergessen werden)."
#: importcertificatedialogbase.ui:290
#, no-c-format
msgid "Passphrase to protect private key (again)"
msgstr "Passphrase zum Schützen des privaten Schlüssels (nocheinmal)"
msgstr "Passwort zum Schützen des privaten Schlüssels (bestätigen)"
#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:67 importprofiledialogbase.ui:105
#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:67
@ -10936,7 +10933,7 @@ msgstr "Spezielle Zertifikatsdatei"
#: newprofilewizardcert.ui:117 profilecertoptionsbase.ui:494
#, no-c-format
msgid "Passphrase to decrypt the private key"
msgstr "Passphrase zum Entsperren des privaten Schlüssels"
msgstr "Passwort zum Entsperren des privaten Schlüssels"
#: newprofilewizardcert.ui:128
#, no-c-format
@ -11576,7 +11573,7 @@ msgstr "Zertifikatstyp"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:175
#, no-c-format
msgid "File name of the static key or passphrase file"
msgstr "Dateiname des statischen Schlüssels oder der Datei mit Passphrase"
msgstr "Dateiname des statischen Schlüssels oder der Datei mit Passwort"
#: newprofilewizardopenvpn.ui:191 profileopenvpnoptionsbase.ui:623
#, no-c-format
@ -12215,7 +12212,7 @@ msgstr "E-Mail-Adresse als Identifikator benutzen"
#: profilecertoptionsbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Allo&w empty private key passphrase"
msgstr "Leere Passphrase für privaten &Schlüssel erlauben"
msgstr "Leeres Passwort für privaten &Schlüssel erlauben"
#: profilecertoptionsbase.ui:327
#, no-c-format
@ -12239,7 +12236,7 @@ msgstr "Cisco-&Zertifikatsspeicher benutzen"
#: profilecertoptionsbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "Save private ke&y passphrase"
msgstr "Passphrase für privater &Schlüssel speichern"
msgstr "Passwort für privaten &Schlüssel speichern"
#: profileciscooptionsbase.ui:51
#, no-c-format
@ -12959,7 +12956,7 @@ msgstr "&TLS-Authentisierung benutzen"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:753
#, no-c-format
msgid "File name of static key or passphrase file."
msgstr "Dateiname des statischen Schlüssels oder Datei mit Passphrase"
msgstr "Dateiname des statischen Schlüssels oder Datei mit Passwort."
#: profilepptpoptionsbase.ui:31
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save