Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 7 months ago committed by TDE Gitea
parent 3633a93ba0
commit b82812a3e4

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n" "Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-20 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-02 05:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-11 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kvpnc/ru/>\n" "projects/applications/kvpnc/ru/>\n"
@ -23,15 +23,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Валерий Гирченко (aka Valerius),Андрей Степанов"
"Перевод на русский:\n"
"Валерий Гирченко (aka Valerius)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "valeragir@mail.ru" msgstr "valeragir@mail.ru,adem4ik@gmail.com"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:88 ciscocertificateenrollment.cpp:631 #: ciscocertificateenrollment.cpp:88 ciscocertificateenrollment.cpp:631
msgid "Enrollment break requested, user cancel" msgid "Enrollment break requested, user cancel"
@ -684,9 +682,8 @@ msgid "Extract Failed"
msgstr "Ошибка запуска \"%1\"!" msgstr "Ошибка запуска \"%1\"!"
#: importcertificatedialog.cpp:689 #: importcertificatedialog.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Certificate import: CA certificate could not be extracted." msgid "Certificate import: CA certificate could not be extracted."
msgstr "Кликните для импорта сертификата в формате P12" msgstr "Импорт сертификата: Не удалось извлечь сертификат ЦС."
#: importcertificatedialog.cpp:707 #: importcertificatedialog.cpp:707
#, fuzzy #, fuzzy
@ -703,9 +700,8 @@ msgid "Unable to start process (private key)!"
msgstr "Невозможно запустить процесс (приватного ключа)!" msgstr "Невозможно запустить процесс (приватного ключа)!"
#: importcertificatedialog.cpp:760 #: importcertificatedialog.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Certificate import: private key could not extracted." msgid "Certificate import: private key could not extracted."
msgstr "Кликните для импорта сертификата в формате P12" msgstr "Импорт сертификата: закрытый ключ не удалось извлечь."
#: importcertificatedialog.cpp:780 importcertificatedialog.cpp:787 #: importcertificatedialog.cpp:780 importcertificatedialog.cpp:787
#: importcertificatedialog.cpp:797 importcertificatedialog.cpp:804 #: importcertificatedialog.cpp:797 importcertificatedialog.cpp:804
@ -1884,7 +1880,6 @@ msgid "Show &VPN types Info"
msgstr "Показать информацию об &утилитах" msgstr "Показать информацию об &утилитах"
#: kvpnc.cpp:396 #: kvpnc.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Show &Log" msgid "Show &Log"
msgstr "Показать &журнал" msgstr "Показать &журнал"
@ -7360,14 +7355,14 @@ msgid "Connection status check: dont use connection status check"
msgstr "Соединение установлено." msgstr "Соединение установлено."
#: newprofilewizard.cpp:2961 #: newprofilewizard.cpp:2961
#, fuzzy
msgid "Connection status check: do reconnect after connection lost" msgid "Connection status check: do reconnect after connection lost"
msgstr "Кликните для отключения текущего соединения" msgstr ""
"Проверка состояния соединения: повторное подключение после потери соединения"
#: newprofilewizard.cpp:2967 #: newprofilewizard.cpp:2967
#, fuzzy
msgid "Connection status check: dont reconnect after connection lost" msgid "Connection status check: dont reconnect after connection lost"
msgstr "Кликните для отключения текущего соединения" msgstr ""
"Проверка состояния соединения: не переподключаться после потери соединения"
#: newprofilewizard.cpp:2974 #: newprofilewizard.cpp:2974
#, fuzzy #, fuzzy
@ -7768,9 +7763,8 @@ msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:959 preferencesdialog.cpp:977 #: preferencesdialog.cpp:959 preferencesdialog.cpp:977
#: preferencesdialog.cpp:985 preferencesdialog.cpp:993 #: preferencesdialog.cpp:985 preferencesdialog.cpp:993
#, fuzzy
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Строка описания приложения" msgstr "Приложение"
#: configgeneraloptions.ui:24 importcertificatedialogbase.ui:35 #: configgeneraloptions.ui:24 importcertificatedialogbase.ui:35
#: preferencesdialog.cpp:959 preferencesdialog.cpp:960 #: preferencesdialog.cpp:959 preferencesdialog.cpp:960
@ -7944,9 +7938,8 @@ msgid "After Connect"
msgstr "пинг IP после подключения" msgstr "пинг IP после подключения"
#: preferencesdialog.cpp:1540 preferencesdialog.cpp:1541 #: preferencesdialog.cpp:1540 preferencesdialog.cpp:1541
#, fuzzy
msgid "Before Disconnect" msgid "Before Disconnect"
msgstr "Кликните здесь для отключения." msgstr "Перед отключением"
#: preferencesdialog.cpp:1559 #: preferencesdialog.cpp:1559
#, fuzzy #, fuzzy
@ -9078,7 +9071,7 @@ msgid "Check for use of advanced settings"
msgstr "Выберите эту опцию для использования дополнительных настроек" msgstr "Выберите эту опцию для использования дополнительных настроек"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:76 #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:76
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Local port:" msgid "Local port:"
msgstr "Локальный порт" msgstr "Локальный порт"
@ -9179,7 +9172,7 @@ msgstr "Выберите эту опцию для использования с
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:240 #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Application string" msgid "Application string"
msgstr "Строка описания приложения" msgstr "Строка приложения"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:248 #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9335,17 +9328,17 @@ msgstr "F1"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:627 #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Click for more help" msgid "Click for more help"
msgstr "Кликните для получения справки" msgstr "Щелчок для получения справки"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:661 #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Click for closing the dialog by accepting the settings" msgid "Click for closing the dialog by accepting the settings"
msgstr "Кликните для закрытия диалога и принятия настроек" msgstr "Щелчок для закрытия диалога и принятия настроек"
#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:675 #: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:675
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Click for closing the dialog by canceling" msgid "Click for closing the dialog by canceling"
msgstr "Кликните для закрытия диалога и отказа от изменений" msgstr "Щелчок для закрытия диалога и отказа от изменений"
#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:16 #: ciscocertificateenrollmentbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
@ -9470,7 +9463,7 @@ msgstr "Завершено"
#: ciscocertificateenrollmentfinishwidgetbase.ui:27 #: ciscocertificateenrollmentfinishwidgetbase.ui:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ok." msgid "ok."
msgstr "ок." msgstr "хорошо."
#: configconnectoptionsbase.ui:43 #: configconnectoptionsbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
@ -10199,9 +10192,9 @@ msgid "Valid to:"
msgstr "" msgstr ""
#: displaycertdialogbase.ui:171 #: displaycertdialogbase.ui:171
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Key size:" msgid "Key size:"
msgstr "Ошибка создания сокета" msgstr "Размер ключа:"
#: displaycertdialogbase.ui:220 #: displaycertdialogbase.ui:220
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10425,16 +10418,16 @@ msgstr ""
"<p>Запустите kvpnc и если vpnc-connect/vpnc-disconnect находятся не в /usr/" "<p>Запустите kvpnc и если vpnc-connect/vpnc-disconnect находятся не в /usr/"
"sbin измените это в настройках. Кликните на &quot;Новый профиль...&quot; " "sbin измените это в настройках. Кликните на &quot;Новый профиль...&quot; "
"чтобы создать новый профиль. Введите новое имя в диалоге, заполните пустые " "чтобы создать новый профиль. Введите новое имя в диалоге, заполните пустые "
"поля и сохраните профиль кликнув на &quot;Сохранить профиль...&quot;. После " "поля и сохраните профиль щелчком на &quot;Сохранить профиль...&quot;. После "
"ввода всех необходимых данных VPN соединения кликните &quot;Подключить&quot; " "ввода всех необходимых данных VPN соединения щёлкните &quot;Подключить&quot; "
"для подключения к VPN серверу. По умолчанию kvpnc минимизируется в системный " "для подключения к VPN серверу. По умолчанию kvpnc минимизируется в системный "
"лоток после удачного подключения. <a href=\"#topic\">вверх</a> </p>\n" "лоток после удачного подключения. <a href=\"#topic\">вверх</a> </p>\n"
"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"disconnect\"><span style=\"font-" "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"disconnect\"><span style=\"font-"
"size:14pt;font-weight:600\">1.2 Отключение</span></a></p>\n" "size:14pt;font-weight:600\">1.2 Отключение</span></a></p>\n"
"<p>Для отключения кликните на значёк kvpnc в системном лотке и главное окно " "<p>Для отключения кликните на значок kvpnc в системном лотке и главное окно "
"kvpnc будет восстановлено. Потом кликните на &quot;Отключить&quot;. Вы " "kvpnc будет восстановлено. Потом щёлкните &quot;Отключить&quot;. Вы можете "
"можете также использовать кнопку на панели инструментов или контекстное мнею " "также использовать кнопку на панели инструментов или контекстное меню значка "
"значка в системном лотке. <a href=\"#topic\">вверх</a> </p>\n" "в системном лотке. <a href=\"#topic\">вверх</a> </p>\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"external_help\"><span style=\"font-" "<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"external_help\"><span style=\"font-"
"size:18pt;font-weight:600\">2. Получение дополнительной справки</span></a></" "size:18pt;font-weight:600\">2. Получение дополнительной справки</span></a></"
"p>\n" "p>\n"
@ -10697,7 +10690,7 @@ msgstr "Опции подключения"
#: mainviewbase.ui:96 #: mainviewbase.ui:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Click for disconnect the current connection" msgid "Click for disconnect the current connection"
msgstr "Кликните для отключения текущего соединения" msgstr "Щелчок для отключения текущего соединения"
#: mainviewbase.ui:99 #: mainviewbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
@ -10735,11 +10728,9 @@ msgid "Ad&vanced..."
msgstr "До&полнительно..." msgstr "До&полнительно..."
#: newprofiledialogbase.ui:44 #: newprofiledialogbase.ui:44
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced settings (mostly not need)" msgid "Advanced settings (mostly not need)"
msgstr "" msgstr "Дополнительные настройки (в основном не нужны)"
"Кликните здесь для открытия диалога дополнительных настроек (обычно это не "
"нужно)"
#: newprofiledialogbase.ui:79 #: newprofiledialogbase.ui:79
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
@ -10752,9 +10743,9 @@ msgid "Import p1&2 Certificate..."
msgstr "Импорт p&12 сертификата..." msgstr "Импорт p&12 сертификата..."
#: newprofiledialogbase.ui:93 profilecertoptionsbase.ui:315 #: newprofiledialogbase.ui:93 profilecertoptionsbase.ui:315
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import a certificate in P12 format" msgid "Import a certificate in P12 format"
msgstr "Кликните для импорта сертификата в формате P12" msgstr "Импорт сертификата в формате P12"
#: newprofiledialogbase.ui:137 newprofilewizardciscomanually.ui:124 #: newprofiledialogbase.ui:137 newprofilewizardciscomanually.ui:124
#: profileciscooptionsbase.ui:316 profilevtunoptionsbase.ui:113 #: profileciscooptionsbase.ui:316 profilevtunoptionsbase.ui:113
@ -12773,9 +12764,9 @@ msgid "Frag&ment packets bigger than:"
msgstr "" msgstr ""
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:293 #: profileopenvpnoptionsbase.ui:293
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packet size" msgid "Packet size"
msgstr "Ошибка создания сокета" msgstr "Размер пакета"
#: profileopenvpnoptionsbase.ui:296 #: profileopenvpnoptionsbase.ui:296
#, no-c-format #, no-c-format
@ -12981,7 +12972,7 @@ msgstr "Следующая информация была собрана об у
#: toolsinfowidgetbase.ui:33 #: toolsinfowidgetbase.ui:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tool" msgid "Tool"
msgstr "Утилита" msgstr "Инструмент"
#: toolsinfowidgetbase.ui:55 #: toolsinfowidgetbase.ui:55
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save