|
|
|
|
# Translation of libkdcraw.po to Ukrainian
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 22:01-0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
|
|
|
|
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
|
|
|
|
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
|
|
|
|
"package on your computer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>Не вдалося знайти програму <b>%1</b>: <br>Ця програма потрібна для "
|
|
|
|
|
"підтримки формату файлів Raw. Можете продовжувати без неї, але ви не зможете "
|
|
|
|
|
"переглядати і редагувати зображення Raw. Будь ласка, перевірте на вашому "
|
|
|
|
|
"комп'ютері інсталяцію пакунка libkdcraw."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
|
|
|
|
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
|
|
|
|
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
|
|
|
|
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt> <p>Програму <b>%1</b> не оновлено: <br> На вашому комп'ютері було "
|
|
|
|
|
"знайдено версію %2 цієї програми. Ця версія застара для того, щоб належно "
|
|
|
|
|
"працювати. Можете продовжити, але ви не зможете переглядати і редагувати "
|
|
|
|
|
"файли формату Raw. Будь ласка, перевірте на вашому комп'ютері інсталяцію "
|
|
|
|
|
"libkdcraw."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "16 bits color depth"
|
|
|
|
|
msgstr "16-бітова глибина кольору"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
|
|
|
|
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
|
|
|
|
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
|
|
|
|
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
|
|
|
|
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Якщо ввімкнено, всі RAW-файли будуть декодуватись у 16-бітову глибину "
|
|
|
|
|
"кольору за допомогою лінійної кривої гами. Для отримання доброї якості "
|
|
|
|
|
"зображення рекомендовано в цьому режимі вживати керування кольором. <p>Якщо "
|
|
|
|
|
"вимкнено, всі RAW-файли будуть декодуватись у 8-бітову глибину кольору за "
|
|
|
|
|
"допомогою кривої гами BT.709 і 99% білої точки. Цей режим швидший за 16-"
|
|
|
|
|
"бітове перетворення."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Інтерполювати RGB як чотири кольори"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
|
|
|
|
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
|
|
|
|
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
|
|
|
|
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
|
|
|
|
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
|
|
|
|
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Інтерполювати RGB як чотири кольори</b><p>Типово припускається, що всі "
|
|
|
|
|
"зелені пікселі однакові. Однак, якщо зелені пікселі парних рядів більш "
|
|
|
|
|
"чутливі до ультрафіолетового світла, ніж пікселі в непарних рядах, то ця "
|
|
|
|
|
"різниця утворює на зображенні сітку. Вживання цього параметра вирішує цю "
|
|
|
|
|
"проблему з мінімальною втратою якості.<p>Якщо коротко, цей параметр трохи "
|
|
|
|
|
"розмиває зображення, але позбувається фальшивого візерунка сітки 2x2 за "
|
|
|
|
|
"допомогою методу якості VNG або переплітається з методом AHD."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "libraw %1"
|
|
|
|
|
msgstr "dcraw: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "Visit dcraw project website"
|
|
|
|
|
msgstr "Відвідайте веб-сайт проекту dcraw"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "Не розтягувати і не обертати пікселі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
|
|
|
|
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
|
|
|
|
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
|
|
|
|
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Не розтягувати і не обертати пікселі</b><p>Для камер з Fuji Super CCD "
|
|
|
|
|
"показувати зображення з нахилом 45 градусів. Для камер з неквадратними "
|
|
|
|
|
"пікселями - не розтягувати зображення до його правильних пропорцій. Цей "
|
|
|
|
|
"параметр гарантує, що кожний піксель виводу відповідає одному пікселю "
|
|
|
|
|
"формату RAW.<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid "Quality:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
|
|
|
|
msgid "Bilinear"
|
|
|
|
|
msgstr "Білінійна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
|
|
|
|
msgid "VNG"
|
|
|
|
|
msgstr "VNG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
|
|
|
|
msgid "PPG"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid "AHD"
|
|
|
|
|
msgstr "AHD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
|
|
|
|
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
|
|
|
|
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
|
|
|
|
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
|
|
|
|
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
|
|
|
|
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
|
|
|
|
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
|
|
|
|
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
|
|
|
|
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
|
|
|
|
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
|
|
|
|
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
|
|
|
|
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
|
|
|
|
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
|
|
|
|
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
|
|
|
|
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
|
|
|
|
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
|
|
|
|
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
|
|
|
|
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
|
|
|
|
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
|
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
|
|
|
|
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
|
|
|
|
msgid "Demosaicing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid "Method:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
|
|
|
|
msgid "Default D65"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
|
|
|
|
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
|
|
|
|
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
|
|
|
|
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
|
|
|
|
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
|
|
|
|
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
|
|
|
|
msgid "T(K):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
|
|
|
|
msgstr "<p><b>Поріг</b><p>Вкажіть поріг зменшення шуму."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
|
|
|
|
msgid "Green:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
|
|
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
|
|
|
msgstr "Виблиски:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
|
|
|
|
msgid "Solid white"
|
|
|
|
|
msgstr "Чисте біле"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
|
|
|
|
msgid "Unclip"
|
|
|
|
|
msgstr "Не об'єднувати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid "Blend"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
|
|
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
|
|
|
|
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
|
|
|
|
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
|
|
|
|
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
|
|
|
|
"reconstruct highlights using a level value"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Виблиски</b><p>Виберіть спосіб обрізання виблисків:<p><b>Чисте біле</"
|
|
|
|
|
"b>: об'єднати всі виблиски в чисте біле <p><b>Не об'єднувати</b>: залишити "
|
|
|
|
|
"виблиски у відтінках рожевого <p><b>Реконструювати</b>: реконструювати "
|
|
|
|
|
"виблиски, вживаючи значення рівня."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
|
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
|
|
msgstr "Рівень:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
|
|
|
|
"whites and high values favor colors."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Рівень</b> <p>Вкажіть рівень для реконструкції виблисків в зображенні "
|
|
|
|
|
"виводу. Низькі значення - надається перевага білому, великі значення - "
|
|
|
|
|
"кольорам."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
|
|
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
|
|
|
msgstr "Яскравість:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
|
|
|
|
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Яскравість</b> <p>Вкажіть рівень яскравості зображення виводу.Типовий: "
|
|
|
|
|
"1.0 (працює тільки в 8-бітовому режимі).<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
|
|
|
|
msgid "Black:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
|
|
|
|
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
|
|
|
|
"automatically computed.<p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Чорна точка</b><p>Вживати певне значення чорної точки для декодування "
|
|
|
|
|
"зображень RAW. Якщо ви вимкнете цей параметр, то значення чорної точки буде "
|
|
|
|
|
"вирахуване автоматично.<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
|
|
|
|
"output image.<p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Значення чорної точки</b><p>Вкажіть значення чорної точки зображення "
|
|
|
|
|
"виводу.<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
|
|
|
|
msgid "White:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
|
|
|
|
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
|
|
|
|
"automatically computed.<p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Чорна точка</b><p>Вживати певне значення чорної точки для декодування "
|
|
|
|
|
"зображень RAW. Якщо ви вимкнете цей параметр, то значення чорної точки буде "
|
|
|
|
|
"вирахуване автоматично.<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
|
|
|
|
"output image.<p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Значення чорної точки</b><p>Вкажіть значення чорної точки зображення "
|
|
|
|
|
"виводу.<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "White Balance"
|
|
|
|
|
msgstr "Вживати баланс білого з камери"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
|
|
|
|
msgid "Enable noise reduction"
|
|
|
|
|
msgstr "Увімкнути зменшення шуму"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
|
|
|
|
"preserving real detail.<p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Увімкнути зменшення шуму</b><p>Вживайте wavelets для стирання шуму, "
|
|
|
|
|
"але залишаючи без зміни деталі.<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
|
|
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
|
|
|
msgstr "Поріг:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
|
|
|
|
msgstr "<p><b>Поріг</b><p>Вкажіть поріг зменшення шуму."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
|
|
|
|
msgstr "Увімкнути зменшення шуму"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
|
|
|
|
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
|
|
|
|
"chromatic aberration.<p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
|
|
|
|
msgid "Red:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
|
|
|
|
msgid "Blue:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
|
|
|
|
"layer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
|
|
|
|
msgid "Corrections"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
|
|
|
|
msgid "Camera Profile:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
|
|
|
|
msgid "Embedded"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
|
|
|
|
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
|
|
|
|
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
|
|
|
|
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
|
|
|
|
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Workspace:"
|
|
|
|
|
msgstr "Простір кольорів:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
|
|
|
|
msgid "Raw (linear)"
|
|
|
|
|
msgstr "Raw (лінійний)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
|
|
|
|
msgid "sRGB"
|
|
|
|
|
msgstr "sRGB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
|
|
|
|
msgid "Adobe RGB"
|
|
|
|
|
msgstr "Adobe RGB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
|
|
|
|
msgid "Wide Gamut"
|
|
|
|
|
msgstr "Широка гама"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
|
|
|
|
msgid "Pro-Photo"
|
|
|
|
|
msgstr "Pro-Photo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
|
|
|
|
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
|
|
|
|
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
|
|
|
|
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
|
|
|
|
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
|
|
|
|
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
|
|
|
|
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
|
|
|
|
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
|
|
|
|
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
|
|
|
|
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
|
|
|
|
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
|
|
|
|
"color space profile."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
|
|
|
|
msgid "Color Management"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid "Reset to default value"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Camera White Balance"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вживати баланс білого з камери"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic White Balance"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Автоматичний баланс кольору"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manual White balance"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вживати баланс білого з камери"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black point"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Чорна точка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red multiplier:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Коефіцієнт червоного:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue multiplier:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Коефіцієнт синього:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Standard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Стандартний"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Додаткові"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quality (interpolation):"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Якість (інтерполяція):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-"
|
|
|
|
|
#~ "balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which "
|
|
|
|
|
#~ "is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<p><b>Вживати баланс білого з камери</b> <p>Вживати налаштування балансу "
|
|
|
|
|
#~ "білого з камери. Типово вживаються фіксовані значення денного світла, які "
|
|
|
|
|
#~ "вираховуються з зображень-зразків. Якщо його неможливо знайти, то "
|
|
|
|
|
#~ "повернути до типового."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by "
|
|
|
|
|
#~ "averaging the entire image."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<p><b>Автоматичний баланс кольору</b></p>Типовим є використання "
|
|
|
|
|
#~ "фіксованого балансу кольорів, який взято на основі білої картки "
|
|
|
|
|
#~ "сфотографованої при сонячному світлі."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Color balance multipliers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Коефіцієнти балансу кольору"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Green 1 multiplier:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Коефіцієнт зеленого 1:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Green 2 multiplier:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Коефіцієнт зеленого 2:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reconstruct"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Реконструювати"
|