You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
libkdcraw/translations/messages/sr.po

518 lines
21 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of libkdcraw.po to Serbian
#
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 14:51+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr ""
"<qt><p>Не могу да нађем <b>%1</b> извршни фајл:<br>Овај бинарни фајл је "
"неопходан за подршку Raw формата. Можете да наставите али нећете моћи да "
"радите са Raw сликама. Проверите инсталацију libkdcraw пакета на вашем "
"рачунару."
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""
"<qt><p><b>%1</b> није баш најновија:<br> Верзија %2 овог програма је нађена "
"на вашем рачунару. Ова верзија је сувише стара да би радила како треба. "
"Можете да наставите али нећете моћи да радите са Raw сликама. Проверите "
"инсталацију libkdcraw пакета на вашем рачунару."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16-битне боје"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
msgstr ""
"<p>Ако је укључено, сви RAW фајлови ће бити декодовани са 16-битном дубином "
"помоћу линеарне Гама криве. Да би се спречиле мрачне слике, препоручљиво је "
"да се у овом режиму користи Управљање бојама.<p>Ако је искључено, сви RAW ће "
"бити декодовани са 8-битном дубином помоћу BT.709 Гама криве и 99-о "
"процентном белом тачком. Овај начин је бржи од 16-битног декодовања."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Интерполирај RGB као четири боје"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
msgstr ""
"<p><b>Интерполирај RGB као четири боје</b><p>Подразумевано се сматра да су "
"сви зелени пиксели исти. Ако су зелени пиксели парног реда више осетљиви на "
"ултраљубичасто светло од непарног реда, разлика може довести до мрежасте "
"слике на излазу. Коришћењем ове опције решава се тај проблем са минималним "
"губитком детаља.<p>Што ће рећи, ова опција малчице замућује слику али уклања "
"лажне 2x2 мрежице са VNG начином квалитета или лавиринте са AHD начином "
"квалитета."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "libraw %1"
msgstr "dcraw %1"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
msgid "Visit dcraw project website"
msgstr "Посетите веб страну dcraw пројекта"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Не растежи и не ротирај пикселе"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Не растежи и не ротирај пикселе</b><p>За Fuji Super CCD апарате, "
"прикажи слике заокренуте за 45 degrees. За апарате са не-квадратним "
"пикселима, не растежи слику ради исправљања размере. У сваком случају, ова "
"опција гарантује да сваки излазни пиксел одговара RAW пикселу.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Quality:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
msgid "Bilinear"
msgstr "Билинеарно"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid ""
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgid "Demosaicing"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
msgid "Method:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Default D65"
msgstr "Подразумевани D65 баланс"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
msgid "Camera"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
msgid "Manual"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr ""
"<p><b>Баланс белог</b><p>Подешава сирови баланс белог :<p><b>Подразумевани "
"D65 баланс</b>: Користи стандардни D65 баланс дневног светла (dcraw "
"подразумевано)<p><b>Апаратов баланс белог</b>: Користи баланс белог који "
"даје апарат. Ако није доступан, враћа се на подразумевани неутрални "
"баланс<p><b>Аутоматски баланс белог</b>: Прорачунава аутоматски баланс на "
"основу просека целе слике<p><b>Ручни баланс белог</b>: Поставља произвољне "
"вредности температуре и зеленог нивоа"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
msgid "T(K):"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
#, fuzzy
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
msgstr "<p><b>Температура</b><p>Овде подесите температуру боје."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
msgid "Green:"
msgstr "Зелена:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
msgid ""
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
msgstr ""
"<p>Овде подесите зелену компоненту да подесите ниво уклањања пурпурне боје."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
msgid "Highlights:"
msgstr "Истицања:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
msgid "Solid white"
msgstr "Пуно бело"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
msgid "Unclip"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
msgid "Blend"
msgstr "Стопи"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
msgid "Rebuild"
msgstr "Поново изгради"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid ""
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"reconstruct highlights using a level value"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
msgid "Level:"
msgstr "Ниво:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid ""
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"whites and high values favor colors."
msgstr ""
"<p><b>Ниво</b><p>Одређује ниво реконструисања. Мале вредности дају предност "
"белом а веће вредности боји."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
msgid "Brightness:"
msgstr "Осветљај:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid ""
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
msgstr ""
"<p><b>Осветљај</b><p>Одређује ниво осветљаја излазне слике. Подразумевана "
"вредност је 1.0 (ради само у 8-битном режиму).<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
msgid "Black:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid ""
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Црна тачка</b><p>Користи посебну вредност црне тачке за декодовање RAW "
"слика. Ако ову опцију искључите, вредност црне тачке ће бити аутоматски "
"прорачуната.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid ""
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"output image.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Вредност црне тачке</b><p>Наведите одређену вредност црне тачке за "
"излазну слику.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
#, fuzzy
msgid "White:"
msgstr "Баланс белог:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Црна тачка</b><p>Користи посебну вредност црне тачке за декодовање RAW "
"слика. Ако ову опцију искључите, вредност црне тачке ће бити аутоматски "
"прорачуната.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"output image.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Вредност црне тачке</b><p>Наведите одређену вредност црне тачке за "
"излазну слику.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
#, fuzzy
msgid "White Balance"
msgstr "Баланс белог:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgid "Enable noise reduction"
msgstr "Укључи смањење шума"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"preserving real detail.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Укључи смањење шума</b><p>Користи таласиће за брисање шума и чува "
"праве детаље.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:"
msgstr "Праг:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid ""
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr "<p><b>Праг</b><p>Овде одредите вредност прага за уклањање шума."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Укључи исправку хроматске аберације"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"chromatic aberration.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Укључи исправку хроматске аберације</b><p>Увеличава сирови црвени и "
"плави слој за задати фактор, обично 0.999 до 1.001, да би се исправила "
"хроматска аберација.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
msgid "Red:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr ""
"<p><b>Множилац црвеног</b><p>Овде одредите фактор увећања за црвени слој"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Blue:"
msgstr "Стопи"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"layer"
msgstr "<p><b>Множилац плавог</b><p>Овде одредите фактор увећања за плави слој"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
msgid "Corrections"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
msgid "Camera Profile:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
msgid "None"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
msgid "Embedded"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
msgid "Custom"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Workspace:"
msgstr "Простор боја:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
msgid "Raw (linear)"
msgstr "Сирово (линеарно)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Широка палета"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Про фото"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space profile."
msgstr ""
"<p><b>Простор боја</b><p>Овде одредите излазни простор боја за декодовање "
"RAW података.<p><b>Сирово (линеарно)</b>: у овом режиму, не користи се "
"излазни простор боја при RAW декодовању.<p><b>sRGB</b>: ово је RGB простор "
"боја, заједнички направљен од стране Hewlett-Packard-а и Microsoft-а. Ово је "
"најбољи избор за слике намењене интернету и фотографијама портрета."
"<p><b>Adobe RGB</b>: овај простор боја је проширени RGB простор, развијен од "
"стране Adobe-а. Користи се у програмима за обраду фотографија у рекламне и "
"уметничке сврхе.<p><b>Широка палета</b>: овај простор боја је проширена "
"верзија Adobe-овог RGB простора боја.<p><b>Про фото</b>: овај простор боја "
"је RGB простор, развијен од стране Kodak-а, који нуди изузетно широку палету "
"намењену за професионалне фотографске излазе."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management"
msgstr ""
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
msgstr ""
#~ msgid "Camera White Balance"
#~ msgstr "Апаратов баланс белог"
#~ msgid "Automatic White Balance"
#~ msgstr "Аутоматски баланс белог"
#~ msgid "Manual White balance"
#~ msgstr "Ручни баланс белог"
#~ msgid "Temperature (K):"
#~ msgstr "Температура (K):"
#~ msgid "Black point"
#~ msgstr "Црна тачка"
#~ msgid "Red multiplier:"
#~ msgstr "Множилац црвеног:"
#~ msgid "Blue multiplier:"
#~ msgstr "Множилац плавог:"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Стандардно"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Напредно"
#~ msgid "Quality (interpolation):"
#~ msgstr "Квалитет (интерполације):"