You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
144 lines
3.9 KiB
144 lines
3.9 KiB
2 years ago
|
# Translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po to Catalan
|
||
|
# Copyright (C) 2009-2011 This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
|
||
|
#
|
||
|
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
||
|
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2011.
|
||
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 02:50+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-20 17:45+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: ca\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "manutortosa@gmail.com"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
|
||
|
#: authdetails.ui:22 authdetails.ui:76
|
||
|
msgid "Application:"
|
||
|
msgstr "Aplicació:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
|
||
|
#: authdetails.ui:29 authdetails.ui:56
|
||
|
msgid "Action:"
|
||
|
msgstr "Acció:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
|
||
|
#: authdetails.ui:36 authdetails.ui:43
|
||
|
msgid "Vendor:"
|
||
|
msgstr "Proveïdor:"
|
||
|
|
||
|
#: AuthDialog.cpp:151
|
||
|
msgid "Password for root:"
|
||
|
msgstr "Contrasenya per a l'administrador:"
|
||
|
|
||
|
#: AuthDialog.cpp:153
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Password for %1:"
|
||
|
msgstr "Contrasenya per a %1:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
|
||
|
#: AuthDialog.cpp:157 AuthDialog.ui:100
|
||
|
msgid "Password:"
|
||
|
msgstr "Contrasenya:"
|
||
|
|
||
|
#: AuthDialog.cpp:163
|
||
|
msgid "Password or swipe finger for root:"
|
||
|
msgstr "Poseu la contrasenya o llisqueu el dit per a l'administrador:"
|
||
|
|
||
|
#: AuthDialog.cpp:165
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Password or swipe finger for %1:"
|
||
|
msgstr "Poseu la contrasenya o llisqueu el dit per a %1:"
|
||
|
|
||
|
#: AuthDialog.cpp:169
|
||
|
msgid "Password or swipe finger:"
|
||
|
msgstr "Poseu la contrasenya o llisqueu el dit:"
|
||
|
|
||
|
#: AuthDialog.cpp:179
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
|
||
|
"Authentication is required to perform this action."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Una aplicació està intentant de dur a terme una acció que requereix "
|
||
|
"privilegis. Cal autentificar-se per dur a terme aquesta acció."
|
||
|
|
||
|
#: AuthDialog.cpp:194
|
||
|
msgid "Select User"
|
||
|
msgstr "Selecció d'usuari"
|
||
|
|
||
|
#: AuthDialog.cpp:213
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name"
|
||
|
msgid "%1 (%2)"
|
||
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
|
||
|
#: AuthDialog.cpp:279
|
||
|
msgid "Authentication failure, please try again."
|
||
|
msgstr "Ha fallat l'autenticació, si us plau, torneu-ho a intentar."
|
||
|
|
||
|
#: AuthDialog.cpp:302
|
||
|
msgid "Switch to dialog"
|
||
|
msgstr "Canvia al diàleg"
|
||
|
|
||
|
#: AuthDialog.cpp:302
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Cancel·la"
|
||
|
|
||
|
#: AuthDialog.cpp:334
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt ""
|
||
|
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
|
||
|
msgid "%1:"
|
||
|
msgstr "%1:"
|
||
|
|
||
|
#: AuthDialog.cpp:344
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Click to edit %1"
|
||
|
msgstr "Cliqueu per editar %1"
|
||
|
|
||
|
#: AuthDialog.cpp:352 AuthDialog.cpp:356
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Click to open %1"
|
||
|
msgstr "Cliqueu per obrir %1"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:30 main.cpp:31
|
||
|
msgid "PolicyKit1-KDE"
|
||
|
msgstr "PolicyKit1-KDE"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:32
|
||
|
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
|
||
|
msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:33
|
||
|
msgid "Jaroslav Reznik"
|
||
|
msgstr "Jaroslav Reznik"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:33
|
||
|
msgid "Maintainer"
|
||
|
msgstr "Mantenidor"
|
||
|
|
||
|
#: policykitlistener.cpp:74
|
||
|
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Un altre client ja s'està autenticant. Si us plau, torneu-ho a provar més "
|
||
|
"tard."
|