Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 5 years ago committed by Slávek Banko
parent 5c91446a20
commit 806ce54af4

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:18+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-10 17:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-27 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/smb4k/de/>\n" "projects/applications/smb4k/de/>\n"
@ -281,7 +281,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Smb4K benutzt standardmäßig \"nmblookup\", um entfernte Rechner zu suchen. " "Smb4K benutzt standardmäßig \"nmblookup\", um entfernte Rechner zu suchen. "
"Diese Methode ist sehr zuverlässig, kann aber fehlschlagen, wenn die " "Diese Methode ist sehr zuverlässig, kann aber fehlschlagen, wenn die "
"Netzwerkumgebung ungewöhnlich konfiguriert ist. In diesem Fall sollten Sie " "Netzwerkumgebung ungewöhnlich eingerichtet ist. In diesem Fall sollten Sie "
"\"smbclient\" ausprobieren." "\"smbclient\" ausprobieren."
#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:88 #: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:88
@ -346,7 +346,7 @@ msgid ""
"the Super User page." "the Super User page."
msgstr "" msgstr ""
"HINWEIS: Sie müssen eventuell zusätzlich die Unterstützung für \"super\" " "HINWEIS: Sie müssen eventuell zusätzlich die Unterstützung für \"super\" "
"oder \"sudo\" unter Administrator einschalten." "oder \"sudo\" unter Systemverwalter einschalten."
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:124 #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:124
msgid "User and Group" msgid "User and Group"
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Programme"
#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55 #: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55
msgid "Use the following program to gain super user privileges:" msgid "Use the following program to gain super user privileges:"
msgstr "Benutze das folgende Programm um Administratorrechte zu erlangen:" msgstr "Folgendes Programm verwenden um Systemverwalterrechte zu erlangen:"
#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59 #: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59
msgid "Actions" msgid "Actions"
@ -683,14 +683,14 @@ msgstr "Aktionen"
msgid "" msgid ""
"Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares" "Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares"
msgstr "" msgstr ""
"Benutze Administratorrechte, um das Aushängen von (unzugänglichen) Freigaben " "Systemverwalterrechte verwenden, um das Aushängen von (unzugänglichen) "
"zu erzwingen" "Freigaben zu erzwingen"
#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64 smb4k/core/smb4k.kcfg:993 #: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64 smb4k/core/smb4k.kcfg:993
#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares" msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares"
msgstr "Benutze Administratorrechte, um Freigaben ein- und auszuhängen" msgstr "Systemverwalterrechte verwenden, um Freigaben ein- und auszuhängen"
#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67 #: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67
msgid "Remove Entries" msgid "Remove Entries"
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Einträge löschen"
#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68 #: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68
msgid "Remove entries from the configuration file" msgid "Remove entries from the configuration file"
msgstr "Entferne die Einträge aus der Konfigurationsdatei" msgstr "Einträge aus der Einrichtungsdatei entfernen"
#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69 #: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69
msgid "" msgid ""
@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Synchronisation"
#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:168 #: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:168
msgid "Super User" msgid "Super User"
msgstr "Administrator" msgstr "Systemverwalter"
#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:707 #: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:707
msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n" msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n"
@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Sie Suchmethode, die Sie ausgewählt haben (smbclient), kann IP-Adressen " "Sie Suchmethode, die Sie ausgewählt haben (smbclient), kann IP-Adressen "
"nicht korrekt handhaben. Bitte wählen Sie \"Benutze nmblookup\" im " "nicht korrekt handhaben. Bitte wählen Sie \"Benutze nmblookup\" im "
"Konfigurationsdialog und versuchen Sie es erneut." "Einrichtungsdialog und versuchen Sie es erneut."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225 #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225
msgid "" msgid ""
@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"Die Datei \"%1\" ist irregulär. Das bedeutet, sie ist entweder ein Symlink, " "Die Datei \"%1\" ist irregulär. Das bedeutet, sie ist entweder ein Symlink, "
"ein FIFO oder ähnliches. Möglicherweise deutet das darauf hin, dass jemand " "ein FIFO oder ähnliches. Möglicherweise deutet das darauf hin, dass jemand "
"versucht, Ihr System anzugreifen. Bitte informieren Sie Ihren " "versucht, Ihr System anzugreifen. Bitte informieren Sie Ihren "
"Systemadministrator." "Systemverwalter."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295 #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295
msgid "" msgid ""
@ -2212,8 +2212,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse im Vorschaudialog an. Die Namen " "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse im Vorschaudialog an. Die Namen "
"von versteckten Dateien oder Verzeichnissen beginnen mit einem Punkt und " "von versteckten Dateien oder Verzeichnissen beginnen mit einem Punkt und "
"werden meistens für spezielle Aufgaben benötigt (Konfigurationsdatei einer " "werden meistens für spezielle Aufgaben benötigt (Einrichtungsdatei eines "
"Anwendung, etc.). Da sie von keiner Bedeutung für Ihre alltägliche Arbeit " "Programmes, etc.). Da sie von keiner Bedeutung für Ihre alltägliche Arbeit "
"sind, brauchen sie diese Einstellung normalerweise nicht einzuschalten." "sind, brauchen sie diese Einstellung normalerweise nicht einzuschalten."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:252 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:252 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201
@ -2338,7 +2338,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Smb4K kann nach entfernten Rechnern entweder mit nmblookup oder smbclient " "Smb4K kann nach entfernten Rechnern entweder mit nmblookup oder smbclient "
"suchen. Die nmblookup-Methode ist sehr zuverlässig und funktioniert gut. Ist " "suchen. Die nmblookup-Methode ist sehr zuverlässig und funktioniert gut. Ist "
"Ihr Netzwerk allerdings ungewöhnlich konfiguriert und es tauchen Probleme " "Ihr Netzwerk allerdings ungewöhnlich eingerichtet und es tauchen Probleme "
"bei der Suche auf, dann sollten Sie die smbclient-Methode ausprobieren. " "bei der Suche auf, dann sollten Sie die smbclient-Methode ausprobieren. "
"Bitte beachten Sie aber, dass Sie dadurch die Möglichkeit verlieren, nach IP-" "Bitte beachten Sie aber, dass Sie dadurch die Möglichkeit verlieren, nach IP-"
"Adressen zu suchen." "Adressen zu suchen."
@ -2410,7 +2410,7 @@ msgid ""
"enable this option!" "enable this option!"
msgstr "" msgstr ""
"Erlaube das Aushängen von Freigaben, die von anderen Benutzern eingehängt " "Erlaube das Aushängen von Freigaben, die von anderen Benutzern eingehängt "
"wurden. In den meisten Fällen benötigen Sie hierfür Administratorrechte. " "wurden. In den meisten Fällen benötigen Sie hierfür Systemverwalterrechte. "
"Bitte denken Sie nach, bevor Sie diese Einstellung aktivieren." "Bitte denken Sie nach, bevor Sie diese Einstellung aktivieren."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:349 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:349 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304
@ -2836,11 +2836,11 @@ msgid ""
"list will be added AS IS to the \"-o\" argument of mount.cifs. Please do not " "list will be added AS IS to the \"-o\" argument of mount.cifs. Please do not "
"enter options that have already been defined in the configuration dialog." "enter options that have already been defined in the configuration dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Hier können Sie erweiterte Optionen für das CIFS Dateisystem in einer durch " "Hier können Sie erweiterte Optionen für das CIFS-Dateisystem in einer durch "
"Kommata getrennten Liste angeben (lesen Sie die Manualpage von mount.cifs, " "Kommata getrennten Liste angeben (lesen Sie die Manualpage von mount.cifs, "
"um mehr zu lernen). Die Liste wird OHNE ÄNDERUNGEN an das \"-o\" Argument " "um mehr zu lernen). Die Liste wird OHNE ÄNDERUNGEN an das \"-o\" Argument "
"von mount.cifs angehängt. Bitte geben Sie keine Optionen an, die bereits im " "von mount.cifs angehängt. Bitte geben Sie keine Optionen an, die bereits im "
"Konfigurationsdialog angegeben worden sind." "Einrichtungsdialog angegeben worden sind."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:569 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:569 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr ""
"möglich ist. Der Grund für diese Option ist ein Fehler in Windows 95, durch " "möglich ist. Der Grund für diese Option ist ein Fehler in Windows 95, durch "
"den der Quellport eines anfragenden Pakets ignoriert wird und Antworten nur " "den der Quellport eines anfragenden Pakets ignoriert wird und Antworten nur "
"auf UDP-Port 137 gegeben werden. Leider sind auf den meisten Unix-Systemen " "auf UDP-Port 137 gegeben werden. Leider sind auf den meisten Unix-Systemen "
"Administratorrecht nötig, um diesen Port zu benutzen. Bitten lesen die " "Systemverwalterrechte nötig, um diesen Port zu benutzen. Bitten lesen die "
"Manualpage für nmblookup für mehr Informationen." "Manualpage für nmblookup für mehr Informationen."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:637 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:637 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803
@ -3239,7 +3239,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Erhalte den Eigentümer (-o, --owner). Der Besitzer der Zieldatei wird auf " "Erhalte den Eigentümer (-o, --owner). Der Besitzer der Zieldatei wird auf "
"denselben Wert gesetzt, wie ihn die Quelldatei besitzt, jedoch nur dann, " "denselben Wert gesetzt, wie ihn die Quelldatei besitzt, jedoch nur dann, "
"wenn rsync auf der Empfängerseite als Administrator ausgeführt wird. Ohne " "wenn rsync auf der Empfängerseite als Systemverwalter ausgeführt wird. Ohne "
"diese Option wird der Benutzer auf der empfangenden Seite der Besitzer." "diese Option wird der Benutzer auf der empfangenden Seite der Besitzer."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:729 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:729 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876
@ -3253,8 +3253,8 @@ msgstr ""
"Erhalte Blockgeräte und spezielle Dateien (-D, --devices --specials). Diese " "Erhalte Blockgeräte und spezielle Dateien (-D, --devices --specials). Diese "
"Option verursacht, dass rsync Blockgeräte und spezielle Dateien, wie zum " "Option verursacht, dass rsync Blockgeräte und spezielle Dateien, wie zum "
"Beispiel fifos oder named sockets, ebenfalls überträgt. Das funktioniert nur " "Beispiel fifos oder named sockets, ebenfalls überträgt. Das funktioniert nur "
"teilweise, wenn rsync nicht als Systemadministrator ausgeführt wird und --" "teilweise, wenn rsync nicht als Systemverwalter ausgeführt wird und --super "
"super nicht angegeben wurde." "nicht angegeben wurde."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:734 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:734 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr ""
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:788 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:788 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value for DeleteMaximum config entry" msgid "Value for DeleteMaximum config entry"
msgstr "Der Werte für den DeleteMaximum Konfigurationseintrag" msgstr "Der Werte für den DeleteMaximum Einrichtungseintrag"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:794 smb4k/core/smb4k.kcfg:805 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:794 smb4k/core/smb4k.kcfg:805
#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935
@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr ""
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:799 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:799 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value for MinimalTransferSize config entry" msgid "Value for MinimalTransferSize config entry"
msgstr "Wert für den MinimalTransferSize Konfigurationseintrag" msgstr "Wert für den MinimalTransferSize Einrichtungseintrag"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:806 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:806 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr ""
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:810 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:810 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value for MamximalTransferSize config entry" msgid "Value for MamximalTransferSize config entry"
msgstr "Werte für den MamximalTransferSize Konfigurationseintrag" msgstr "Werte für den MamximalTransferSize Einrichtungseintrag"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:817 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:817 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3825,8 +3825,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The program that should be used to gain super user privileges" msgid "The program that should be used to gain super user privileges"
msgstr "" msgstr ""
"Das Programm, das für die Erlangung von Administratorrechten benutzt werden " "Das Programm, das für die Erlangung von Systemverwalterrechten verwendet "
"soll" "werden soll"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:980 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:980 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3835,16 +3835,17 @@ msgid ""
"mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the " "mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the "
"standard tool for this purpose on most distributions, or super." "standard tool for this purpose on most distributions, or super."
msgstr "" msgstr ""
"Wählen Sie das Programm aus, mit dem Sie eingeschränkte Administratorrechte " "Wählen Sie das Programm aus, mit dem Sie eingeschränkte "
"bekommen, um entfernte Freigaben ein- und auszuhängen. Sie können entweder " "Systemverwalterrechte bekommen, um entfernte Freigaben ein- und auszuhängen. "
"sudo, den Standard hierfür bei den meisten Distributionen, oder super " "Sie können entweder sudo, den Standard hierfür bei den meisten "
"auswählen." "Distributionen, oder super auswählen."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:988 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:988 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use super user privileges to unmount inaccessible shares" msgid "Use super user privileges to unmount inaccessible shares"
msgstr "" msgstr ""
"Benutze Administratorrechte, um unzugängliche Freigaben ein- und auszuhängen" "Systemverwalterrechte verwenden, um unzugängliche Freigaben ein- und "
"auszuhängen"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:989 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:989 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3862,8 +3863,8 @@ msgstr ""
"zeigen, erst dann gelöscht werden, wenn das Dateisystem nicht mehr " "zeigen, erst dann gelöscht werden, wenn das Dateisystem nicht mehr "
"beschäftigt ist. Linux Kernel 2.4.11 ist nötig, um diese Eigenschaft nutzen " "beschäftigt ist. Linux Kernel 2.4.11 ist nötig, um diese Eigenschaft nutzen "
"zu können. Benutzen Sie diese Funktion mit Vorsicht! Beachten Sie, dass Sie " "zu können. Benutzen Sie diese Funktion mit Vorsicht! Beachten Sie, dass Sie "
"das Administratorpasswort benötigen, um die notwendigen Änderungen in die " "das Systemverwalterpasswort benötigen, um die notwendigen Änderungen in die "
"Konfigurationsdatei zu schreiben." "Einrichtungsdatei zu schreiben."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:994 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:994 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3873,11 +3874,11 @@ msgid ""
"mount.cifs and umount.cifs as normal user. Note, that you will need the root " "mount.cifs and umount.cifs as normal user. Note, that you will need the root "
"password to write the necessary changes to the configuration file." "password to write the necessary changes to the configuration file."
msgstr "" msgstr ""
"Benutze Administratorrechte zum Ein- und Aushängen von entfernten Freigaben. " "Systemverwalterrechte zum Ein- und Aushängen von entfernten Freigaben "
"Diese Eigenschaft wird nur benötigt, wenn es Ihnen nicht erlaubt ist, " "verwenden. Diese Eigenschaft wird nur benötigt, wenn es Ihnen nicht erlaubt "
"smbmount, smbumount, mount.cifs und umount.cifs als normaler Nutzer " "ist, smbmount, smbumount, mount.cifs und umount.cifs als normaler Nutzer "
"auszuführen. Beachten Sie, dass Sie das Administratorpasswort benötigen, um " "auszuführen. Beachten Sie, dass Sie das Systemverwalterpasswort benötigen, "
"die notwendigen Änderungen in die Konfigurationsdatei zu schreiben." "um die notwendigen Änderungen in die Einrichtungsdatei zu schreiben."
#: smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:923 smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:1057 #: smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:923 smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:1057
msgid "Buffer size exceeded" msgid "Buffer size exceeded"
@ -4211,11 +4212,10 @@ msgid ""
"obsolete and you have to reconfigure the application.\n" "obsolete and you have to reconfigure the application.\n"
"To assure a clean transition, the current configuration file will be removed." "To assure a clean transition, the current configuration file will be removed."
msgstr "" msgstr ""
"Smb4K benutzt nun ein anderes Konfigurationssystem. Aus diesem Grund sind " "Smb4K benutzt nun ein anderes Einrichtungssystem. Aus diesem Grund sind Ihre "
"Ihre alten Einstellungen überholt und Sie müssen das Programm neu " "alten Einstellungen überholt und Sie müssen das Programm neu einrichten.\n"
"konfigurieren.\n"
"Um einen einwandfreien Übergang zu gewährleisten, wird die momentane " "Um einen einwandfreien Übergang zu gewährleisten, wird die momentane "
"Konfigurationsdatei nun entfernt." "Einrichtungsdatei nun entfernt."
#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52 #: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52
msgid "Enter the search string here." msgid "Enter the search string here."

Loading…
Cancel
Save