|
|
|
|
# translation of tdeio_svn.po into Russian
|
|
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_svn\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-18 18:24+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 20:13+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdesdk/tdeio_svn/ru/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksvnd/ksvnd.cpp:347
|
|
|
|
|
msgid "Subversion"
|
|
|
|
|
msgstr "Subversion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:286
|
|
|
|
|
msgid "Looking for %1..."
|
|
|
|
|
msgstr "Поиск %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1139
|
|
|
|
|
msgid "Nothing to commit."
|
|
|
|
|
msgstr "Нечего вносить в хранилище."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1141
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Committed revision %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесена в хранилище ревизия %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1403
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A (bin) %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Д (bin) %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1405 svn.cpp:1437
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Д %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1411 svn.cpp:1433
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "D %1"
|
|
|
|
|
msgstr "У %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1414
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Restored %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Восстановлен %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1417
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reverted %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Возвращена старая версия %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1420
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to revert %1.\n"
|
|
|
|
|
"Try updating instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ошибка при возвращении к старой версии %1.\n"
|
|
|
|
|
"Попробуйте вместо этого обновить ресурс."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1423
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Resolved conflicted state of %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Разрешён конфликт для %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1427
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Skipped missing target %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Пропущена отсутствующая цель %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1429
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Skipped %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Пропущен %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1482
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Exported external at revision %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Экспортирован внешний ресурс с ревизией %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1484
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Exported revision %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Экспортирована ревизия %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1487
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Checked out external at revision %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Получен внешний ресурс: ревизия %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1489
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Checked out revision %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Получена ревизия %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1493
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Updated external to revision %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Обновлен внешний ресурс: ревизия %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1495
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Updated to revision %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Обновлено: ревизия %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1498
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "External at revision %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Внешний ресурс: ревизия %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1500
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "At revision %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Текущая ревизия: %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1506
|
|
|
|
|
msgid "External export complete."
|
|
|
|
|
msgstr "Экспорт внешних ресурсов завершён."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1508
|
|
|
|
|
msgid "Export complete."
|
|
|
|
|
msgstr "Экспорт завершён."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1511
|
|
|
|
|
msgid "External checkout complete."
|
|
|
|
|
msgstr "Получение внешних ресурсов успешно завершено."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1513
|
|
|
|
|
msgid "Checkout complete."
|
|
|
|
|
msgstr "Получение ресурсов успешно завершено."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1516
|
|
|
|
|
msgid "External update complete."
|
|
|
|
|
msgstr "Обновление внешних ресурсов выполнено успешно."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1518
|
|
|
|
|
msgid "Update complete."
|
|
|
|
|
msgstr "Обновление выполнено успешно."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1528
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fetching external item into %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Получение информации о внешнем элементе %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1532
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Status against revision: %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Статус по ревизии: %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1535
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Performing status on external item at %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Определение статуса для внешнего ресурса %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1538
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sending %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Отправка %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1542
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Adding (bin) %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Добавление (двоичн.) %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1544
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Adding %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Добавление %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1548
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Deleting %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Удаление %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1551
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Replacing %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Замена %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1556
|
|
|
|
|
msgid "Transmitting file data "
|
|
|
|
|
msgstr "Передача данных файлов "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:264
|
|
|
|
|
msgid "Update given URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновить данный адрес"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid "Commit given URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Зафиксировать заданный адрес"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:266
|
|
|
|
|
msgid "Checkout in given directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Проверка в данном каталоге"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "Add given URL to the working copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить данный адрес в рабочую копию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid "Delete given URL from the working copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить данный адрес из рабочей копии"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid "Switch given working copy to another branch"
|
|
|
|
|
msgstr "Переключить данную рабочую копию на другую ветку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "Revert local changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Откатить локальные изменения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid "Merge changes between two branches"
|
|
|
|
|
msgstr "Слияние изменений между двумя ветками"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:272
|
|
|
|
|
msgid "Show locally made changements with diff"
|
|
|
|
|
msgstr "Показать локальные изменения с помощью diff"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion"
|
|
|
|
|
msgstr "Адрес для обновления/фиксации/добавления/удаления через Subversion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:278
|
|
|
|
|
msgid "Subversion Helper"
|
|
|
|
|
msgstr "Помощник Subversion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksvnd/commitdlg.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Log Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Сообщение журнала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Subversion Checkout"
|
|
|
|
|
msgstr "Проверка Subversion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:63 svnhelper/subversionswitch.ui:63
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:139
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Revision (0 for HEAD):"
|
|
|
|
|
msgstr "Ревизия (0 для HEAD):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/subversiondiff.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Subversion Diff"
|
|
|
|
|
msgstr "Subversion Diff"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/subversionlog.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Subversion Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Журнал Subversion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/subversionswitch.ui:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Subversion Switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Переключатель Subversion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/subversionswitch.ui:139
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Revision (0 for HEAD) :"
|
|
|
|
|
msgstr "Ревизия (0 для HEAD):"
|