You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/tdeio_svn.po

288 lines
7.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeio_svn.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_svn\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-18 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdesdk/tdeio_svn/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: ksvnd/ksvnd.cpp:347
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: svn.cpp:286
msgid "Looking for %1..."
msgstr "Поиск %1..."
#: svn.cpp:1139
msgid "Nothing to commit."
msgstr "Нечего вносить в хранилище."
#: svn.cpp:1141
#, c-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "Внесена в хранилище ревизия %1."
#: svn.cpp:1403
#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "Д (bin) %1"
#: svn.cpp:1405 svn.cpp:1437
#, c-format
msgid "A %1"
msgstr "Д %1"
#: svn.cpp:1411 svn.cpp:1433
#, c-format
msgid "D %1"
msgstr "У %1"
#: svn.cpp:1414
#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "Восстановлен %1."
#: svn.cpp:1417
#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "Возвращена старая версия %1."
#: svn.cpp:1420
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
"Ошибка при возвращении к старой версии %1.\n"
"Попробуйте вместо этого обновить ресурс."
#: svn.cpp:1423
#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Разрешён конфликт для %1."
#: svn.cpp:1427
#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Пропущена отсутствующая цель %1."
#: svn.cpp:1429
#, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "Пропущен %1."
#: svn.cpp:1482
#, c-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr "Экспортирован внешний ресурс с ревизией %1."
#: svn.cpp:1484
#, c-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "Экспортирована ревизия %1."
#: svn.cpp:1487
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr "Получен внешний ресурс: ревизия %1."
#: svn.cpp:1489
#, c-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr "Получена ревизия %1."
#: svn.cpp:1493
#, c-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr "Обновлен внешний ресурс: ревизия %1."
#: svn.cpp:1495
#, c-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr "Обновлено: ревизия %1."
#: svn.cpp:1498
#, c-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "Внешний ресурс: ревизия %1."
#: svn.cpp:1500
#, c-format
msgid "At revision %1."
msgstr "Текущая ревизия: %1."
#: svn.cpp:1506
msgid "External export complete."
msgstr "Экспорт внешних ресурсов завершён."
#: svn.cpp:1508
msgid "Export complete."
msgstr "Экспорт завершён."
#: svn.cpp:1511
msgid "External checkout complete."
msgstr "Получение внешних ресурсов успешно завершено."
#: svn.cpp:1513
msgid "Checkout complete."
msgstr "Получение ресурсов успешно завершено."
#: svn.cpp:1516
msgid "External update complete."
msgstr "Обновление внешних ресурсов выполнено успешно."
#: svn.cpp:1518
msgid "Update complete."
msgstr "Обновление выполнено успешно."
#: svn.cpp:1528
#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Получение информации о внешнем элементе %1."
#: svn.cpp:1532
#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Статус по ревизии: %1."
#: svn.cpp:1535
#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Определение статуса для внешнего ресурса %1."
#: svn.cpp:1538
#, c-format
msgid "Sending %1"
msgstr "Отправка %1"
#: svn.cpp:1542
#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Добавление (двоичн.) %1."
#: svn.cpp:1544
#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Добавление %1."
#: svn.cpp:1548
#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Удаление %1."
#: svn.cpp:1551
#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Замена %1."
#: svn.cpp:1556
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Передача данных файлов "
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:264
msgid "Update given URL"
msgstr "Обновить данный адрес"
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:265
msgid "Commit given URL"
msgstr "Зафиксировать заданный адрес"
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:266
msgid "Checkout in given directory"
msgstr "Проверка в данном каталоге"
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:267
msgid "Add given URL to the working copy"
msgstr "Добавить данный адрес в рабочую копию"
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:268
msgid "Delete given URL from the working copy"
msgstr "Удалить данный адрес из рабочей копии"
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:269
msgid "Switch given working copy to another branch"
msgstr "Переключить данную рабочую копию на другую ветку"
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:270
msgid "Revert local changes"
msgstr "Откатить локальные изменения"
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:271
msgid "Merge changes between two branches"
msgstr "Слияние изменений между двумя ветками"
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:272
msgid "Show locally made changements with diff"
msgstr "Показать локальные изменения с помощью diff"
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:273
msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion"
msgstr "Адрес для обновления/фиксации/добавления/удаления через Subversion"
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:278
msgid "Subversion Helper"
msgstr "Помощник Subversion"
#: ksvnd/commitdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Log Message"
msgstr "Сообщение журнала"
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:24
#, no-c-format
msgid "Subversion Checkout"
msgstr "Проверка Subversion"
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:63 svnhelper/subversionswitch.ui:63
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:139
#, no-c-format
msgid "Revision (0 for HEAD):"
msgstr "Ревизия (0 для HEAD):"
#: svnhelper/subversiondiff.ui:16
#, no-c-format
msgid "Subversion Diff"
msgstr "Subversion Diff"
#: svnhelper/subversionlog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Subversion Log"
msgstr "Журнал Subversion"
#: svnhelper/subversionswitch.ui:24
#, no-c-format
msgid "Subversion Switch"
msgstr "Переключатель Subversion"
#: svnhelper/subversionswitch.ui:139
#, no-c-format
msgid "Revision (0 for HEAD) :"
msgstr "Ревизия (0 для HEAD):"