You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksplash.po

144 lines
3.9 KiB

# translation of ksplash.po to Slovak
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksplash/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marián Belička, Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jairik@pobox.sk, stano@ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: main.cpp:31
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
msgstr "Spustiť KSplash v spravovanom režime"
#: main.cpp:32
msgid "Run in test mode"
msgstr "Spustiť v testovacom režime"
#: main.cpp:33
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Nespustiť na pozadí"
#: main.cpp:34
msgid "Override theme"
msgstr "Obchádzať tému"
#: main.cpp:35
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
msgstr "Nepokúšať sa spustiť DCOP server"
#: main.cpp:36
msgid "Number of steps"
msgstr "Počet krokov"
#: main.cpp:44
msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"
#: main.cpp:46
msgid "Trinity splash screen"
msgstr "Úvodná obrazovka TDE"
#: main.cpp:48
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 Vývojári TDE"
#: main.cpp:49
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor a správca"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Pôvodný autor"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
msgid "Icons flash while they are starting"
msgstr "Blikajúce ikony pri spustení"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
msgid "Always show progress bar"
msgstr "Vždy zobrazuj panel priebehu"
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
msgstr "Nastavujem medziprocesovú komunikáciu"
#: themeengine/objkstheme.cpp:129
msgid "Initializing system services"
msgstr "Inicializujem systémové služby"
#: themeengine/objkstheme.cpp:130
msgid "Initializing peripherals"
msgstr "Inicializujem periférie"
#: themeengine/objkstheme.cpp:131
msgid "Loading the window manager"
msgstr "Načítavam správcu okien"
#: themeengine/objkstheme.cpp:132
msgid "Loading the desktop"
msgstr "Načítavam pracovnú plochu"
#: themeengine/objkstheme.cpp:133
msgid "Loading the panel"
msgstr "Načítavam panel"
#: themeengine/objkstheme.cpp:134
msgid "Restoring session"
msgstr "Obnovujem sedenie"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
msgid "Trinity is up and running"
msgstr "TDE je plne spustené a pripravené"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
msgid "Welcome"
msgstr "Vitajte"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
msgid "(Your Name)"
msgstr "(Vaše Meno)"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
msgid "Starting TDE..."
msgstr "Štartujem TDE..."
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
msgstr "(Pardon, ale toto ešte nemám dopísané...)"
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
msgid "Trinity is starting up"
msgstr "Trinity sa spúšťa"