You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kxkb.po

470 lines
9.5 KiB

# translation of kxkb.po to
# Translation of kxkb.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kxkb.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kxkb/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Утиліта для перемикання розкладок клавіатури"
#: kxkb.cpp:377
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "Утиліта клавіатури TDE"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіатура"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "До Наступної Розкладки Клавіатури"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "Помилка перемикання до розкладки \"%1\""
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Налаштувати..."
#: pixmap.cpp:303
msgid "Belgian"
msgstr "Бельгійська"
#: pixmap.cpp:304
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарська"
#: pixmap.cpp:305
msgid "Brazilian"
msgstr "Бразильська"
#: pixmap.cpp:306
msgid "Canadian"
msgstr "Канадська"
#: pixmap.cpp:307
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"
#: pixmap.cpp:308
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Чеська (qwerty)"
#: pixmap.cpp:309
msgid "Danish"
msgstr "Данська"
#: pixmap.cpp:310
msgid "Estonian"
msgstr "Естонська"
#: pixmap.cpp:311
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
#: pixmap.cpp:312
msgid "French"
msgstr "Французька"
#: pixmap.cpp:313
msgid "German"
msgstr "Німецька"
#: pixmap.cpp:314
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"
#: pixmap.cpp:315
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Угорська (qwerty)"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Japanese"
msgstr "Японська"
#: pixmap.cpp:318
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовська"
#: pixmap.cpp:319
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвезька"
#: pixmap.cpp:320
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Ряд PC-98xx"
#: pixmap.cpp:321
msgid "Polish"
msgstr "Польська"
#: pixmap.cpp:322
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"
#: pixmap.cpp:323
msgid "Romanian"
msgstr "Румунська"
#: pixmap.cpp:324
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Slovak"
msgstr "Словацька"
#: pixmap.cpp:326
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Словацька (qwerty)"
#: pixmap.cpp:327
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Swiss German"
msgstr "Швейцарська німецька"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Swiss French"
msgstr "Швейцарська французька"
#: pixmap.cpp:331
msgid "Thai"
msgstr "Тайська"
#: pixmap.cpp:332
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобританська"
#: pixmap.cpp:333
msgid "U.S. English"
msgstr "Англійська (США)"
#: pixmap.cpp:334
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Англійська (США) зі спецклавішами"
#: pixmap.cpp:335
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Англійська (США) з ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Armenian"
msgstr "Вірменська"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербайджанська"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландська"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Israeli"
msgstr "Ізраїльська"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Литовська типова azerty"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Литовська \"числова\" querty"
#: pixmap.cpp:344
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Литовська querty \"для програміста\""
#: pixmap.cpp:345
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонська"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Serbian"
msgstr "Сербська"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенська"
#: pixmap.cpp:348
msgid "Vietnamese"
msgstr "В'єтнамська"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Belarusian"
msgstr "Білоруська"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгальська"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватська"
#: pixmap.cpp:355
msgid "Greek"
msgstr "Грецька"
#: pixmap.cpp:356
msgid "Latvian"
msgstr "Латвійська"
#: pixmap.cpp:357
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Литовська \"числова\" qwerty"
#: pixmap.cpp:358
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Литовська qwerty \"для програміста\""
#: pixmap.cpp:359
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"
#: pixmap.cpp:360
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
#: pixmap.cpp:363
msgid "Albanian"
msgstr "Албанська"
#: pixmap.cpp:364
msgid "Burmese"
msgstr "Бірманська"
#: pixmap.cpp:365
msgid "Dutch"
msgstr "Нідерландська"
#: pixmap.cpp:366
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Грузинська (лат)"
#: pixmap.cpp:367
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Грузинська (рус)"
#: pixmap.cpp:368
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуяраті"
#: pixmap.cpp:369
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмухі"
#: pixmap.cpp:370
msgid "Hindi"
msgstr "Хінді"
#: pixmap.cpp:371
msgid "Inuktitut"
msgstr "Інуктітут"
#: pixmap.cpp:372
msgid "Iranian"
msgstr "Іранська"
#: pixmap.cpp:374
msgid "Latin America"
msgstr "Латиноамериканська"
#: pixmap.cpp:375
msgid "Maltese"
msgstr "Мальтійська"
#: pixmap.cpp:376
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Мальтійська (розкладка США)"
#: pixmap.cpp:377
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Північна Саамі (Фінляндія)"
#: pixmap.cpp:378
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Північна Саамі (Норвегія)"
#: pixmap.cpp:379
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Північна Саамі (Швеція)"
#: pixmap.cpp:380
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Польська (qwertz)"
#: pixmap.cpp:381
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Російська (фонетична кирилиця)"
#: pixmap.cpp:382
msgid "Tajik"
msgstr "Таджицька"
#: pixmap.cpp:383
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Турецька (F)"
#: pixmap.cpp:384
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Англійська (США) з ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:385
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Югославська"
#: pixmap.cpp:388
msgid "Bosnian"
msgstr "Боснійська"
#: pixmap.cpp:389
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Хорватська (US)"
#: pixmap.cpp:390
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: pixmap.cpp:391
msgid "French (alternative)"
msgstr "Французька (альтернативна)"
#: pixmap.cpp:392
msgid "French Canadian"
msgstr "Французька канадська"
#: pixmap.cpp:393
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"
#: pixmap.cpp:394
msgid "Lao"
msgstr "Лаоська"
#: pixmap.cpp:395
msgid "Malayalam"
msgstr "Малайська"
#: pixmap.cpp:396
msgid "Mongolian"
msgstr "Монгольська"
#: pixmap.cpp:397
msgid "Ogham"
msgstr "Огам"
#: pixmap.cpp:398
msgid "Oriya"
msgstr "Орія"
#: pixmap.cpp:399
msgid "Syriac"
msgstr "Сирійська"
#: pixmap.cpp:400
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"
#: pixmap.cpp:401
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Тайська (Кедмані)"
#: pixmap.cpp:402
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Тайська (Патачот)"
#: pixmap.cpp:403
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Тайська (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:406
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбецька"
#: pixmap.cpp:407
msgid "Faroese"
msgstr "Фарерська"
#: pixmap.cpp:410
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Дзонгха / Тибетська"
#: pixmap.cpp:411
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Угорська (US)"
#: pixmap.cpp:412
msgid "Irish"
msgstr "Ірландська"
#: pixmap.cpp:413
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Ізраїльська (фонетична)"
#: pixmap.cpp:414
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Сербська (кирилиця)"
#: pixmap.cpp:415
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Сербська (латиниця)"
#: pixmap.cpp:416
msgid "Swiss"
msgstr "Швейцарська"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Допомога"