|
|
|
|
# translation of kmilo_powerbook.po to Ukrainian
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-02 05:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdeutils/kmilo_powerbook/uk/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Роман Савоченко"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "roman@oscada.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pb_monitor.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "No Tap"
|
|
|
|
|
msgstr "Немає з'єднання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pb_monitor.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Tap"
|
|
|
|
|
msgstr "З'єднання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pb_monitor.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Drag"
|
|
|
|
|
msgstr "Пересування"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pb_monitor.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
|
|
|
msgstr "Блок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pb_monitor.cpp:100
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Operating mode set to: %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Режим роботи встановлений у: %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pb_monitor.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "The computer will sleep now."
|
|
|
|
|
msgstr "Комп'ютер засне прямо зараз."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pb_monitor.cpp:149
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
|
|
|
|
|
"The computer will sleep in %n seconds."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Комп'ютер засне за секунду.\n"
|
|
|
|
|
"Комп'ютер засне за %n секунди.\n"
|
|
|
|
|
"Комп'ютер засне за %n секунд."
|