You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po

149 lines
3.5 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 01:51+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: none\n"
"X-POFile-SpellExtra: KMouseTool\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
#: kmousetool.cpp:418
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
msgstr "O tempo de arrasto deve ser menor ou igual ao tempo de permanência."
#: kmousetool.cpp:418
msgid "Invalid Value"
msgstr "Valor Inválido"
#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
msgid "&Stop"
msgstr "&Parar"
#: kmousetool.cpp:559
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
"discard the changes?"
msgstr ""
"Existem alterações por gravar no módulo activo.\n"
"Deseja aplicar as alterações antes de fechar a janela de configuração ou "
"quer esquecer as modificações?"
#: kmousetool.cpp:560
msgid "Closing Configuration Window"
msgstr "A Fechar a Janela de Configuração"
#: kmousetool.cpp:578
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
"changes?"
msgstr ""
"Existem alterações por gravar no módulo activo.\n"
"Deseja aplicar as alterações antes de sair do KMouseTool ou quer esquecer as "
"modificações?"
#: kmousetool.cpp:579
msgid "Quitting KMousetool"
msgstr "A Sair do KMouseTool"
#: kmousetool.cpp:616
msgid "&Configure KMouseTool..."
msgstr "&Configurar o KMouseTool..."
#: kmousetool.cpp:619
msgid "KMousetool &Handbook"
msgstr "&Manual do KMouseTool"
#: kmousetool.cpp:621
msgid "&About KMouseTool"
msgstr "&Acerca do KMouseTool"
#: kmousetoolui.ui:16 main.cpp:32 main.cpp:44
#, no-c-format
msgid "KMouseTool"
msgstr "KMouseTool"
#: main.cpp:48
msgid "Current maintainer"
msgstr "Manutenção actual"
#: main.cpp:49
msgid "Usability improvements"
msgstr "Melhorias de usabilidade"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
#: kmousetoolui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Configuração"
#: kmousetoolui.ui:88
#, no-c-format
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
msgstr "Tempo de &arrasto (1/10 s):"
#: kmousetoolui.ui:145
#, no-c-format
msgid "&Minimum movement:"
msgstr "&Movimento mínimo:"
#: kmousetoolui.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Enable strokes"
msgstr "Activar os &traços"
#: kmousetoolui.ui:191
#, no-c-format
msgid "D&well time (1/10 sec):"
msgstr "Tempo de &permanência (1/10 s):"
#: kmousetoolui.ui:202
#, no-c-format
msgid "Smar&t drag"
msgstr "Arrastamento inteli&gente"
#: kmousetoolui.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "&Reiniciar"
#: kmousetoolui.ui:264
#, no-c-format
msgid "Start with &TDE"
msgstr "Iniciar com o &TDE"
#: kmousetoolui.ui:272
#, no-c-format
msgid "A&udible click"
msgstr "Click a&udível"
#: kmousetoolui.ui:298
#, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
"O KMouseTool vai passar a executar-se como uma aplicação de segundo plano "
"quando fechar esta janela. Para alterar a configuração, reiniciar o "
"KMouseTool ou utilize a bandeja do sistema."