You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ga/messages/tdegraphics/kuickshow.po

554 lines
11 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegraphics/kuickshow.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: defaultswidget.cpp:39
msgid "Apply default image modifications"
msgstr ""
#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
msgid "Scaling"
msgstr "Scálú"
#: defaultswidget.cpp:47
msgid "Shrink image to screen size, if larger"
msgstr ""
#: defaultswidget.cpp:50
msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
msgstr ""
#: defaultswidget.cpp:60
msgid "Geometry"
msgstr "Céimseata"
#: defaultswidget.cpp:63
msgid "Flip vertically"
msgstr "Smeach go hingearach"
#: defaultswidget.cpp:65
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Smeach go cothrománach"
#: defaultswidget.cpp:67
msgid "Rotate image:"
msgstr "Rothlaigh íomhá:"
#: defaultswidget.cpp:70
msgid "0 Degrees"
msgstr "0 céim"
#: defaultswidget.cpp:71
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 céim"
#: defaultswidget.cpp:72
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 Céim"
#: defaultswidget.cpp:73
msgid "270 Degrees"
msgstr "270 Céim"
#: defaultswidget.cpp:77
msgid "Adjustments"
msgstr "Coigeartuithe"
#: defaultswidget.cpp:81
msgid "Brightness:"
msgstr "Gile:"
#: defaultswidget.cpp:86
msgid "Contrast:"
msgstr "Codarsnacht:"
#: defaultswidget.cpp:90
msgid "Gamma:"
msgstr "Gáma:"
#: defaultswidget.cpp:94
msgid "Preview"
msgstr "Réamhamharc"
#: defaultswidget.cpp:97
msgid "Original"
msgstr "Bunúsach"
#: defaultswidget.cpp:100
msgid "Modified"
msgstr "Athraithe"
#: generalwidget.cpp:47
msgid "Open KuickShow Website"
msgstr "Oscail an Suíomh Gréasáin KuickShow"
#: generalwidget.cpp:55
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Mód Lánscáileán"
#: generalwidget.cpp:57
msgid "Preload next image"
msgstr "Réamhluchtaigh an chéad íomhá eile"
#: generalwidget.cpp:58
msgid "Remember last folder"
msgstr "Meabhraigh an fillteán is déanaí"
#: generalwidget.cpp:62
msgid "Background color:"
msgstr "Dath an chúlra:"
#: generalwidget.cpp:65
msgid "Show only files with extension: "
msgstr "Ná taispeáin ach na comhaid le iarmhír: "
#: generalwidget.cpp:80
msgid "Quality/Speed"
msgstr "Cáilíocht/Luas"
#: generalwidget.cpp:85
msgid "Smooth scaling"
msgstr ""
#: generalwidget.cpp:86
msgid "Fast rendering"
msgstr "Rindreáil go gasta"
#: generalwidget.cpp:87
msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
msgstr ""
#: generalwidget.cpp:90
msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
msgstr ""
#: generalwidget.cpp:93
msgid "Use own color palette"
msgstr "Úsáid do phailéad datha féin"
#: generalwidget.cpp:97
msgid "Fast palette remapping"
msgstr ""
#: generalwidget.cpp:100
msgid "Maximum cache size: "
msgstr "Uasmhéid an taisce diosca: "
#: generalwidget.cpp:101
msgid " MB"
msgstr " MB"
#: generalwidget.cpp:102
msgid "Unlimited"
msgstr "Gan Teorainn"
#: imagewindow.cpp:148
msgid "Show Next Image"
msgstr "An Chéad Íomhá Eile"
#: imagewindow.cpp:151
msgid "Show Previous Image"
msgstr "An Íomhá Roimhe Seo"
#: imagewindow.cpp:155
msgid "Delete Image"
msgstr "Scrios Íomhá"
#: imagewindow.cpp:158
msgid "Move Image to Trash"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:162
msgid "Zoom In"
msgstr "Súmáil Isteach"
#: imagewindow.cpp:165
msgid "Zoom Out"
msgstr "Súmáil Amach"
#: imagewindow.cpp:168
msgid "Restore Original Size"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:171
msgid "Maximize"
msgstr "Uasmhéadaigh"
#: imagewindow.cpp:175
msgid "Rotate 90 Degrees"
msgstr "Rothlaigh 90 Céim"
#: imagewindow.cpp:178
msgid "Rotate 180 Degrees"
msgstr "Rothlaigh 180 Céim"
#: imagewindow.cpp:181
msgid "Rotate 270 Degrees"
msgstr "Rothlaigh 270 Céim"
#: imagewindow.cpp:185
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Smeach go Cothrománach"
#: imagewindow.cpp:188
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Smeach go hIngearach"
#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
msgid "Print Image..."
msgstr "Priontáil Íomhá..."
#: imagewindow.cpp:201
msgid "More Brightness"
msgstr "Níos Gile"
#: imagewindow.cpp:204
msgid "Less Brightness"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:207
msgid "More Contrast"
msgstr "Níos Mó Codarsnacht"
#: imagewindow.cpp:210
msgid "Less Contrast"
msgstr "Níos Lú Codarsnacht"
#: imagewindow.cpp:213
msgid "More Gamma"
msgstr "Níos Mó Gáma"
#: imagewindow.cpp:216
msgid "Less Gamma"
msgstr "Níos Lú Gáma"
#: imagewindow.cpp:221
msgid "Scroll Up"
msgstr "Scrollaigh Suas"
#: imagewindow.cpp:224
msgid "Scroll Down"
msgstr "Scrollaigh Síos"
#: imagewindow.cpp:227
msgid "Scroll Left"
msgstr "Scrollaigh faoi Chlé"
#: imagewindow.cpp:230
msgid "Scroll Right"
msgstr "Scrollaigh faoi Dheis"
#: imagewindow.cpp:234
msgid "Pause Slideshow"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:240
msgid "Reload Image"
msgstr "Athluchtaigh Íomhá"
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
"%3 (%1 x %2)"
msgstr "%3 (%1 × %2)"
#: imagewindow.cpp:415
#, c-format
msgid "Unable to download the image from %1."
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
msgstr "Gile"
#: imagewindow.cpp:894
msgid "Contrast"
msgstr "Codarsnacht"
#: imagewindow.cpp:895
msgid "Gamma"
msgstr "Gáma"
#: imagewindow.cpp:914
msgid "Unable to print the image."
msgstr "Ní féidir an íomhá a phriontáil."
#: imagewindow.cpp:915
msgid "Printing Failed"
msgstr "Theip ar Phriontáil"
#: imagewindow.cpp:925
msgid "Keep original image size"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:950
msgid "File Saving Failed"
msgstr "Theip ar Shábháil an Chomhaid"
#: imagewindow.cpp:1205
msgid ""
"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Ginearálta"
#: kuickconfigdlg.cpp:51
msgid "&Modifications"
msgstr "&Modhnuithe"
#: kuickconfigdlg.cpp:54
msgid "&Slideshow"
msgstr "Taispeántas &Sleamhnán"
#: kuickconfigdlg.cpp:57
msgid "&Viewer Shortcuts"
msgstr "Aicearraí A&mharcáin"
#: kuickconfigdlg.cpp:64
msgid "Bro&wser Shortcuts"
msgstr "Aicearraí Bra&bhsálaí"
#: kuickfile.cpp:109
msgid "Downloading %1..."
msgstr "%1 á íosluchtú..."
#: kuickfile.cpp:110
#, c-format
msgid ""
"Please wait while downloading\n"
"%1"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:256
msgid "Configure %1..."
msgstr "Cumraigh %1..."
#: kuickshow.cpp:260
msgid "Start Slideshow"
msgstr "Rith Taispeántas Sleamhnán"
#: kuickshow.cpp:264
msgid "About KuickShow"
msgstr "Eolas faoi KuickShow"
#: kuickshow.cpp:268
msgid "Open Only One Image Window"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:273
msgid "Show File Browser"
msgstr "Taispeáin Brabhsálaí na gComhad"
#: kuickshow.cpp:274
msgid "Hide File Browser"
msgstr "Folaigh Brabhsálaí na gComhad"
#: kuickshow.cpp:278
msgid "Show Image"
msgstr "Taispeáin Íomhá"
#: kuickshow.cpp:281
msgid "Show Image in Active Window"
msgstr "Taispeáin Íomhá i bhFuinneog Ghníomhach"
#: kuickshow.cpp:285
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Taispeáin Íomhá i Mód Lánscáileán"
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>An bhfuil tú cinnte gur mian leat\n"
" <b>'%1'</b> a scriosadh?</qt>"
#: kuickshow.cpp:645
msgid "Delete File"
msgstr "Scrios Comhad"
#: kuickshow.cpp:669
msgid ""
"<qt>Do you really want to trash\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>An bhfuil tú cinnte gur mian leat\n"
" <b>'%1'</b> a chur sa bhruscar?</qt>"
#: kuickshow.cpp:670
msgid "Trash File"
msgstr "Cuir Comhad Sa Bhruscar"
#: kuickshow.cpp:671
msgid ""
"_: to trash\n"
"&Trash"
msgstr "&Bruscar"
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
"The program will now quit."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1247
msgid "Fatal Imlib Error"
msgstr "Earráid Mharfach Imlib"
#: kuickshow.cpp:1406
msgid "Select Files or Folder to Open"
msgstr "Roghnaigh Comhaid nó Comhadlann le hOscailt"
#: main.cpp:32
msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "Optional image filenames/urls to show"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "KuickShow"
msgstr "KuickShow"
#: main.cpp:43
msgid "A fast and versatile image viewer"
msgstr ""
#: printing.cpp:55
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Priontáil %1"
#: printing.cpp:200
msgid "Image Settings"
msgstr "Socruithe Íomhá"
#: printing.cpp:206
msgid "Print fi&lename below image"
msgstr "Priontái&l an t-ainm comhaid faoin íomhá"
#: printing.cpp:210
msgid "Print image in &black and white"
msgstr "Priontáil an íomhá i n&dubh agus bán"
#: printing.cpp:218
msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
msgstr ""
#: printing.cpp:228
msgid "Print e&xact size: "
msgstr ""
#: printing.cpp:236
msgid "Millimeters"
msgstr "Milliméadar"
#: printing.cpp:237
msgid "Centimeters"
msgstr "Ceintiméadar"
#: printing.cpp:238
msgid "Inches"
msgstr "Orlach"
#: printing.cpp:242
msgid "&Width:"
msgstr "&Leithead:"
#: printing.cpp:247
msgid "&Height:"
msgstr "&Airde:"
#: slideshowwidget.cpp:37
msgid "Switch to &full-screen"
msgstr "Athraigh go &Scaileán Iomlán"
#: slideshowwidget.cpp:38
msgid "S&tart with current image"
msgstr "T&osaigh leis an íomhá reatha"
#: slideshowwidget.cpp:41
msgid "De&lay between slides:"
msgstr ""
#: slideshowwidget.cpp:42
msgid " sec"
msgstr " s"
#: slideshowwidget.cpp:44
msgid "Wait for key"
msgstr ""
#: slideshowwidget.cpp:47
msgid "&Iterations (0 = infinite):"
msgstr ""
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "éigríochta"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Cumraigh %1..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Socruithe Íomhá"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Earráid Íomhá"