You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ta/messages/tdebase/knetattach.po

186 lines
6.8 KiB

# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-15 01:16-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "jayalakshmi balaji"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jayalakshmibalaji@hotmail.com"
#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:289
msgid "Save && C&onnect"
msgstr "சேமி && இணை"
#: knetattach.ui.h:40
msgid ""
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
msgstr ""
"இந்த<i>வலை அடைவு</i> மற்றும் சேவகன் முகவரி, முனையம் மற்றும் அடைவு பாதைக்கு ஒரு பெயரை "
"உள்ளிட்டு<b>சேமி & இணை பட்டனை</b> அழுத்தவும்."
#: knetattach.ui.h:42
msgid ""
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"இந்த<i>பாதுகாப்பான ஷெல் இணைப்பு</i> மற்றும் சேவகன் முகவரி, முனையம் மற்றும் அடைவு "
"பாதைக்கு ஒரு பெயரை உள்ளிட்டு<b>சேமி & இணை பட்டனை</b> அழுத்தவும்."
#: knetattach.ui.h:44
msgid ""
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"இந்த<i>கோப்பு மாற்று நெறிமுறை இணைப்பு</i> மற்றும் சேவகன் முகவரி, முனையம் மற்றும் அடைவு "
"பாதைக்கு ஒரு பெயரை உள்ளிட்டு<b>சேமி & இணை பட்டனை</b> அழுத்தவும்."
#: knetattach.ui.h:46
msgid ""
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"இந்த<i>மைக்ரோசாஃப்ட் விண்டோள் வலைப்பின்னல் இயக்கி</i> மற்றும் சேவகன் முகவரி, முனையம் மற்றும் "
"அடைவு பாதைக்கு ஒரு பெயரை உள்ளிட்டு<b>சேமி & இணை பட்டனை</b> அழுத்தவும்."
#: knetattach.ui.h:168
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
msgstr ""
"சேவகனுக்கு இணைக்க முடியவில்லை. உங்கள் அமைப்புகளை சரிப்பார்த்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
#: knetattach.ui.h:291
msgid "C&onnect"
msgstr "இணை"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "TDE Network Wizard"
msgstr "கேடியி வலைப்பின்னல் பகுதி"
#: main.cpp:32
msgid "(c) 2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2004 ஜார்ஜ் ஸ்டைகோஸ்"
#: main.cpp:34
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "முதன்மை ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்"
#: knetattach.ui:16
#, no-c-format
msgid "Network Folder Wizard"
msgstr "வலைப்பின்னல் அடைவு பகுதி"
#: knetattach.ui:28
#, no-c-format
msgid "Add Network Folder"
msgstr "வலைப்பின்னல் அடைவைச் சேர்"
#: knetattach.ui:59
#, no-c-format
msgid "&WebFolder (webdav)"
msgstr "&வலைதள அடைவு (webdav)"
#: knetattach.ui:70
#, no-c-format
msgid "FT&P"
msgstr "FT&P"
#: knetattach.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
msgstr "&Microsoft® Windows® network drive"
#: knetattach.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "&Secure shell (ssh)"
msgid "&Secure shell (via SFTP)"
msgstr "&பாதுகாப்பு ஷெல் (ssh)"
#: knetattach.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "&Secure shell (ssh)"
msgid "&Secure shell (via FISH)"
msgstr "&பாதுகாப்பு ஷெல் (ssh)"
#: knetattach.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Recent connection:"
msgstr "&தற்போதைய இணைப்பு:"
#: knetattach.ui:157
#, no-c-format
msgid ""
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
"button."
msgstr ""
"இணைப்பதற்கு உங்களுக்கு விருப்பமான வலைப்பின்னல் அடைவின் வகையைத் தேர்ந்தெடுத்து அடுத்து என்ற "
"பட்டனை க்ளிக் செய்யவும்."
#: knetattach.ui:187
#, no-c-format
msgid "Network Folder Information"
msgstr "வலைப்பின்னல் அடைவு தகவல்"
#: knetattach.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
"folder path to use and press the Next button."
msgstr ""
"இந்த <i>%1க்கான</i> பெயரையும், சேவகனின் முகவரி, முனையம், பயன்படுத்த அடைவு பாதையையும் "
"உள்ளிட்டு அடுத்த என்ற பட்டனை அழுத்தவும்."
#: knetattach.ui:226
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&பெயர்:"
#: knetattach.ui:266
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&பயனர்:"
#: knetattach.ui:277
#, no-c-format
msgid "Se&rver:"
msgstr "சேவகன்:"
#: knetattach.ui:288
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&முனையம்:"
#: knetattach.ui:325
#, no-c-format
msgid "&Folder:"
msgstr "&அடைவு:"
#: knetattach.ui:353
#, no-c-format
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
msgstr "இந்த தொலைதூர அடைவுக்கு ஒரு குறும்படத்தை உருவாக்கு"
#: knetattach.ui:364
#, no-c-format
msgid "&Use encryption"
msgstr "&மறையாக்கத்தைப் பயன்படுத்து"