You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kcmkamera.po

198 lines
6.1 KiB

# Copyright (C)
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <mnajem@linuxmail.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-12 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <mnajem@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: kamera.cpp:91
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
msgstr "Gagal memulakan pustaka gPhoto2."
#: kamera.cpp:122
msgid "Click this button to add a new camera."
msgstr "Klik butang ini untuk menambah kamera baru."
#: kamera.cpp:125
msgid "Test"
msgstr "Uji"
#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
msgstr "Klik butang ini untuk alihkan kamera dipilih daripada senarai."
#: kamera.cpp:131
msgid "Configure..."
msgstr "Selaraskan..."
#: kamera.cpp:132
msgid ""
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
"<br>"
"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
"dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"Klik butang ini untuk ubah penyelarasan kamera dipilih."
"<br>"
"<br>Ciri-ciri dan kandungan dialog Penyelarasan ini bergantung kepada model "
"kamera."
#: kamera.cpp:135
msgid ""
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
"camera."
"<br>"
"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
"dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"Klik butang ini untuk melihat ringkasan status semasa kamera dipilih."
"<br>"
"<br>Ciri-ciri dan kandungan dialog Penyelarasan ini bergantung kepada model "
"kamera."
#: kamera.cpp:139
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
msgstr "Klik butang ini untuk membatalkan operasi kamera semasa."
#: kamera.cpp:323
msgid "Camera test was successful."
msgstr "Uji kamera berjaya."
#: kamera.cpp:404
msgid ""
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
"<br>"
"<br>\n"
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
msgstr ""
"<h1>Kamera Digital</h1>\n"
"Modul ini membenarkan anda untuk menyelaraskan sokongan kamera digital anda.\n"
"Anda perlu pilih model kamera dan liang yang disambung kepada\n"
"komputer anda (cth: USB, Serial, Firewire). Jika kamera anda tiada\n"
"di dalam senarai <i>Kamera Disokong</i>, sila ke\n"
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">Laman GPhoto</a> untuk pengemaskinian."
"<br>"
"<br>\n"
"Untuk melihat dan muat turun imej dari kamera digital, sila ke alamat\n"
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> di Konqueror dan aplikasi KDE lain."
#: kameradevice.cpp:79
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
msgstr "Tidak dapat meletakkan ingatan untuk senarai keupayaan."
#: kameradevice.cpp:83
msgid "Could not load ability list."
msgstr "Tidak dapat memuatkan senarai keupayaan."
#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
msgid ""
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
"may be incorrect."
msgstr ""
"Huraian keupayaan untuk kamera %1 tidak dapat dicari. Pilihan penyelarasan "
"mungkin tidak tepat."
#: kameradevice.cpp:111
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
msgstr "Tidak dapat mencapai pemacu. Periksa pemasangan gPhoto2 anda."
#: kameradevice.cpp:131
msgid ""
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
"and try again."
msgstr ""
"Gagal memulakan kamera. Periksa tetapan liang anda dan sambungan kamera serta "
"cuba lagi."
#: kameradevice.cpp:155
msgid ""
"No camera summary information is available.\n"
msgstr ""
"Tiada ringkasan maklumat kamera ditemui.\n"
#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
msgid "Camera configuration failed."
msgstr "Penyelarasan kamera gagal."
#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
msgid "Serial"
msgstr "Bersiri"
#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: kameradevice.cpp:215
msgid "Unknown port"
msgstr "Liang Tidak Diketahui"
#: kameradevice.cpp:274
msgid "Select Camera Device"
msgstr "Pilih Peranti Kamera"
#: kameradevice.cpp:291
msgid "Supported Cameras"
msgstr "Kamera Disokong"
#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
msgid "Port"
msgstr "Liang"
#: kameradevice.cpp:304
msgid "Port Settings"
msgstr "Tetapan Liang"
#: kameradevice.cpp:310
msgid ""
"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
msgstr ""
"Jika pilihan ini ditanda, kamera mungkin telah disambungkan ke satu daripada "
"liang bersiri (dikenali sebagai COM di dalam Microsoft Windows) pada komputer "
"anda."
#: kameradevice.cpp:313
msgid ""
"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
"USB slots in your computer or USB hub."
msgstr ""
"Jika pilihan ini ditanda, kamera mungkin telah disambungkan ke satu daripada "
"slot USB pada komputer anda atau hub USB."
#: kameradevice.cpp:320
msgid "No port type selected."
msgstr "Tiada jenis liang dipilih."
#: kameradevice.cpp:326
msgid "Port:"
msgstr "Liang:"
#: kameradevice.cpp:328
msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
msgstr "Di sini anda boleh memilih liang bersiri untuk sambungan kamera."
#: kameradevice.cpp:336
msgid "No further configuration is required for USB."
msgstr "Tiada penyelarasan lanjutan diperlukan untuk USB."
#: kameraconfigdialog.cpp:209
msgid "Button (not supported by KControl)"
msgstr "Butang (tidak disokong oleh KControl)"
#: kameraconfigdialog.cpp:216
msgid "Date (not supported by KControl)"
msgstr "Tarikh (tidak disokong oleh KControl)"