You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdegames/ksirtet.po

167 lines
4.0 KiB

# translation of ksirtet.po to
# translation of ksirtet.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Κατειλημμένες γραμμές:"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Αριθμός τρυπών:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Αριθμός κενών:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Αριθμός κενών κάτω από το μέσο ύψος"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Απόσταση από κορυφή-σε-κορυφή:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Μέσο ύψος:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Αριθμός πλήρων γραμμών:"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr ""
"Ένδειξη του αριθμού των γραμμών απορριμμάτων που λάβατε από τον αντίπαλό σας."
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Σύνολο:"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"1 γραμμή:\n"
"%n γραμμές:"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "Το KSirtet είναι μια προσαρμογή του γνωστού παιχνιδιού Tetris"
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Γραμμές που αφαιρέθηκαν"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Χρώμα κομματιού Ζ:"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "Χρώμα κομματιού S:"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "Χρώμα κομματιού Ι:"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "Χρώμα κομματιού Τ:"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Χρώμα τετραγώνου:"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Χρώμα κατοπτρισμένου κομματιού L:"
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "Χρώμα κομματιού L:"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Χρώμα κουτιού απορριμμάτων:"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Παλιό στυλ περιστροφής"
#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Χρήση παλιού στυλ περιστροφής."
#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Κατειλημμένες γραμμές"
#: ksirtet.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Αριθμός τρυπών"
#: ksirtet.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Αριθμός κενών"
#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Απόσταση από κορυφή-σε-κορυφή"
#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Μέσο ύψος"
#: ksirtet.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Αριθμός πλήρων γραμμών"
#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Τύπος"