|
|
|
|
# TDE3 - tdegames/ksirtet.po Russian translation.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004, TDE Team.
|
|
|
|
|
# Dmitri Ovechkin <d_ovechkin@hotmail.com>, 2000.
|
|
|
|
|
# Ilya Mashkin <sorex@softerra.ru>, 2002.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:45+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-05 14:16+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:8
|
|
|
|
|
msgid "Occupied lines:"
|
|
|
|
|
msgstr "Количество занятых рядов:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:10
|
|
|
|
|
msgid "Number of holes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Количество дыр:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:12
|
|
|
|
|
msgid "Number of spaces:"
|
|
|
|
|
msgstr "Количество пустых мест:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:12
|
|
|
|
|
msgid "Number of spaces under mean height"
|
|
|
|
|
msgstr "Количество пустых мест ниже средней высоты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:14
|
|
|
|
|
msgid "Peak-to-peak distance:"
|
|
|
|
|
msgstr "Расстояние между пиками:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:16
|
|
|
|
|
msgid "Mean height:"
|
|
|
|
|
msgstr "Средняя высота:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "Number of full lines:"
|
|
|
|
|
msgstr "Количество полных линий:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: field.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
|
|
|
|
|
msgstr "Показывает количество линий, подкинутых вашим противником."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: field.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
|
|
|
msgstr "Всего:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: field.cpp:54
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 Line:\n"
|
|
|
|
|
"%n Lines:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%n линия:\n"
|
|
|
|
|
"%n линии:\n"
|
|
|
|
|
"%n линий:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
|
|
|
msgid "KSirtet"
|
|
|
|
|
msgstr "KSirtet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
|
|
|
|
|
msgstr "KSirtet - ещё один вариант хорошо известной игры Тетрис"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Removed Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалено рядов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Z piece color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Цвет фигуры Z:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "S piece color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Цвет фигуры S:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "I piece color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Цвет фигуры I:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "T piece color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Цвет фигуры T:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Square color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Цвет квадрата:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Mirrored L piece color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Цвет отражённой фигуры L:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "L piece color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Цвет фигуры L:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Garbage block color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Цвет незаполненных блоков:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.cpp:15
|
|
|
|
|
msgid "Old rotation style"
|
|
|
|
|
msgstr "Старый режим вращения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:8
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use old rotation style."
|
|
|
|
|
msgstr "Использовать старый режим вращения."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:14
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Occupied lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Количество занятых рядов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:20
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of holes"
|
|
|
|
|
msgstr "Количество дыр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:26
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of spaces"
|
|
|
|
|
msgstr "Количество пустых мест"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:32
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Peak-to-peak distance"
|
|
|
|
|
msgstr "Расстояние между пиками"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:38
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mean height"
|
|
|
|
|
msgstr "Средняя высота"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:44
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of full lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Количество заполненных линий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksirtetui.rc:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "&Режим"
|