|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-12-12 23:04EEST\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Latvian\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Andris Maziks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "andzha@latnet.lv"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuick.cpp:39
|
|
|
|
msgid "KCM Kuick"
|
|
|
|
msgstr "KCM Kuick"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuick.cpp:40
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "KControl module for Kuick's configuration"
|
|
|
|
msgstr "KVadības modulis kuicks konfigurēšanai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuick.cpp:151
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
|
|
|
|
"and move plugin for Konqueror."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Kuick</h1> Ar šo moduli jūs varat konfigurēt kuick, TDE ātrās kopēšanas "
|
|
|
|
"un pārvietošanas Iekarotāja iespraudni."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:38
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Copy Operations"
|
|
|
|
msgstr "Kopēšanas Operācijas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:55
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Clear List"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "folders."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Cache the last"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:117
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Move Operations"
|
|
|
|
msgstr "Pārvietošanas Operācijas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:134
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Clear &List"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Forma2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "directories."
|
|
|
|
#~ msgstr "direktoriji."
|