|
|
|
|
# translation of ktnef.po to Kazakh
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ktnef\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 16:59+0600\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Сайран Киккарин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "sairan@computer.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "TNEF Attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "TNEF атрибуттері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Select an item."
|
|
|
|
|
msgstr "Нысанды таңдаңыз."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "The selected item cannot be saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Таңдалған нысан сақталмады."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
|
|
|
|
|
msgstr "Файл жазуға ашылмады, рұқсаттарын түгелдеңіз."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid "View With..."
|
|
|
|
|
msgstr "Мынамен көру..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
|
|
|
|
|
msgid "Extract"
|
|
|
|
|
msgstr "Тарқату"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
|
|
|
|
|
msgid "Extract To..."
|
|
|
|
|
msgstr "Тарқату орны..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Extract All To..."
|
|
|
|
|
msgstr "Барлығын тарқату орны..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "Message Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Хаттың қасиеттері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Show Message Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Хат мәтінін көрсету"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Save Message Text As..."
|
|
|
|
|
msgstr "Хат мәтінін былай сақтау..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Default Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Әдетті қапшығы..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "100 attachments found"
|
|
|
|
|
msgstr "100 тіркеме табылды"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "No file loaded"
|
|
|
|
|
msgstr "Жүктелген файл жоқ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open file."
|
|
|
|
|
msgstr "Файл ашылмады."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:158
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: %n attachment found\n"
|
|
|
|
|
"%n attachments found"
|
|
|
|
|
msgstr "%n тіркеме табылды"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "Unable to extract file \"%1\""
|
|
|
|
|
msgstr "\"%1\" файлы тарқалмады"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefview.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "File Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл атауы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefview.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "File Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл түрі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefview.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Өлшемі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
|
|
|
|
|
msgstr "TNEF пішіміндгі эл.пошта тіркемелерін қарау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "An optional argument 'file'"
|
|
|
|
|
msgstr "Міндетті емес 'file' аргументі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "KTnef"
|
|
|
|
|
msgstr "KTnef"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:182 gui/messagepropertydialog.cpp:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Атауы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:193 gui/messagepropertydialog.cpp:34
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Мәні"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Alternate Recipient Allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "Қабылдаушыны өзгерту рұқсатты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Message Class"
|
|
|
|
|
msgstr "Хаттың класы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Originator Delivery Report Requested"
|
|
|
|
|
msgstr "Жіберуші жеткізу растауын сұраған"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Originator Return Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Жіберушінің қатынау адресі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Маңыздылығы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Read Receipt Requested"
|
|
|
|
|
msgstr "Оқылғанын растауы сұралған"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
|
|
|
|
|
msgstr "Қабылдаушысың өзгертіп қайта жіберу тыйымды"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Original Sensitivity"
|
|
|
|
|
msgstr "Бастапқы сезімталдығы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Report Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Есеп беру тегі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Sensitivity"
|
|
|
|
|
msgstr "Сезімталдығы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Тақырыбы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Client Submit Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Тапсыру уақыты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Sent Representing Search Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Жіберген деп көсетілгеннің іздеу кілті"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Subject Prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "Тақырып префиксі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Sent Representing Entry ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Жіберген деп көсетілген жазуының ID-і"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Sent Representing Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Жіберген деп көсетілген аты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Message Submission ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Хатты тапсыруының ID-і"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Original Author Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Бастапқы авторының аты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "Owner Appointment ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Кездесу иесінің ID-і"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Response Requested"
|
|
|
|
|
msgstr "Жауап сұралған"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Sent Representing Address Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Жіберген деп көсетілген адрестің түрі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Sent Representing E-mail Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Жіберген деп көрсетілген эл.пошта адресі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Conversation Topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Талқылаудың тақырыбы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Conversation Index"
|
|
|
|
|
msgstr "Талқылаудың индексі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "TNEF Correlation Key"
|
|
|
|
|
msgstr "TNEF корелляция кілті"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Reply Requested"
|
|
|
|
|
msgstr "Жауап беру сұралған"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Sender Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Жіберушінің аты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Sender Search Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Жіберушінің іздеу кілті"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Sender Address Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Жіберушінің адресінің түрі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Sender E-mail Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Жіберушінің эл.пошта адресі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Delete After Submit"
|
|
|
|
|
msgstr "Тапсырғаннан кейін өшіру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Display Bcc"
|
|
|
|
|
msgstr "Жасырын алушыларын көрсету"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Display Cc"
|
|
|
|
|
msgstr "Көшірмесін алушыларын көрсету"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Display To"
|
|
|
|
|
msgstr "Кімге екенін көрсету"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Message Delivery Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Хатты жеткізу уақыты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Message Flags"
|
|
|
|
|
msgstr "Хаттың жалаушалары"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Message Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Хаттың өлшемі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Parent Entry ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Аталық жазуының ID-і"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Sent-Mail Entry ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Жіберілген-хаттар жазуының ID-і"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Message Recipients"
|
|
|
|
|
msgstr "Хат алушылары"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Submit Flags"
|
|
|
|
|
msgstr "Тапсыру жалаушылары"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Has Attachment"
|
|
|
|
|
msgstr "Тіркемесі бар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Normalized Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Қалыпталған тақырыбы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "RTF In Sync"
|
|
|
|
|
msgstr "Сәйкесті RTF мәтіні"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Тіркеме өлшемі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Тіркеме нөмірі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Access"
|
|
|
|
|
msgstr "Қатынау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Access Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Қатынау деңгейі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Mapping Signature"
|
|
|
|
|
msgstr "Қолтаңба түрлендіруі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Record Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Жазбаның кілті"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Store Record Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Жазбаның кілті сақталсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Store Entry ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Жазуының ID-і сақталсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Object Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Нысанның түрі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Entry ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Жазуының ID-і"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Message Body"
|
|
|
|
|
msgstr "Хат беті"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "RTF Sync Body CRC"
|
|
|
|
|
msgstr "Сәйкесті RTF бетінің CRC қосынды саны"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "RTF Sync Body Count"
|
|
|
|
|
msgstr "Сәйкесті RTF бетінің санағы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "RTF Sync Body Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Сәйкесті RTF бетінің тегі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "RTF Compressed"
|
|
|
|
|
msgstr "Сығылған RTF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "RTF Sync Prefix Count"
|
|
|
|
|
msgstr "Сәйкесті RTF-тың алдыңғы санағы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "RTF Sync Trailing Count"
|
|
|
|
|
msgstr "сәйкесті RTF-тың кейінгі санағы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "HTML Message Body"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML хат беті"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Message ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Хат ID-і"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Parent's Message ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Аталық хаттың ID-і"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Әрекет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Action Flag"
|
|
|
|
|
msgstr "Әрекет жалаушасы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Action Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Әрекет кезі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Display Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Көрсетілетін аты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Creation Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Құрылу уақыты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Last Modification Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Соңғы өзгеріс уақыты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Search Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Іздеу кілті"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Store Support Mask"
|
|
|
|
|
msgstr "Қолдау қалқасы сақталсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "MDB Provider"
|
|
|
|
|
msgstr "MDB провайдері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Тіркеме деректері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Encoding"
|
|
|
|
|
msgstr "Тіркеменің кодтамасы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Extension"
|
|
|
|
|
msgstr "Тіркеменің жұрнағы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Тіркеу әдісі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Long File Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Тіркеме файлының ұзын атауы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Rendering Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Тіркемені көрсету орны"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Mime Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Тіркеменің MIME тегі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Flags"
|
|
|
|
|
msgstr "Тіркеме жалаушалары"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Тіркелгісі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Generation"
|
|
|
|
|
msgstr "Құру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Given Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Аты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Initials"
|
|
|
|
|
msgstr "Инициалдары"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Keyword"
|
|
|
|
|
msgstr "Түйінді сөзі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Тілі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Орны"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Surname"
|
|
|
|
|
msgstr "Тегі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Company Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Компаниясының атауы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Атағы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Department Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Бөлімі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
|
|
|
msgstr "Елі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Locality"
|
|
|
|
|
msgstr "Өлкесі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "State/Province"
|
|
|
|
|
msgstr "Облыс/уәлаяты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Middle Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Екінші/Әкесінің аты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Display Name Prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "Атының префиксі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
|
msgstr "Кімнен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Date Sent"
|
|
|
|
|
msgstr "Жіберілген кезі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Date Received"
|
|
|
|
|
msgstr "Қабылданған кезі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "Message Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Хат күй-жайы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Parent ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Аталық хат ID-і"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Conversation ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Талқылау ID-і"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Body"
|
|
|
|
|
msgstr "Беті"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Тіркеме атауы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Meta File"
|
|
|
|
|
msgstr "Тіркеме мета-файлы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Create Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Тіркеменің құрылған кезі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Modify Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Тіркеменің өзгертілген кезі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Date Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Өзгертілген кезі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Transport File Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Тіркемені тасымалдау файл атауы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Rendering Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Тіркемені көрсету деректері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "MAPI Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "MAPI қасиеттері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Recipients Table"
|
|
|
|
|
msgstr "Алушылар кестесі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Attachment MAPI Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Тіркеме MAPI қасиеттері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "TNEF Version"
|
|
|
|
|
msgstr "TNEF нұсқасы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "OEM Code Page"
|
|
|
|
|
msgstr "OEM кодтамасы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Contact File Under"
|
|
|
|
|
msgstr "Контакт файлы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Contact Last Name And First Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Тегі мен аты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Contact Company And Full Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Компаниясы мен толық аты-жөні"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-1 Full"
|
|
|
|
|
msgstr "EMail-1 контакты толық"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
|
|
|
|
|
msgstr "EMail-1 контакт адресінің түрі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-1 Address"
|
|
|
|
|
msgstr "EMail-1 контакт адресі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
|
|
|
|
|
msgstr "EMail-1 контакттың көрсететін аты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
|
|
|
|
|
msgstr "EMail-1 контакт жазуының ID-і"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-2 Full"
|
|
|
|
|
msgstr "EMail-2 контакты толық"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
|
|
|
|
|
msgstr "EMail-2 контакт адресінің түрі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-2 Address"
|
|
|
|
|
msgstr "EMail-2 контакт адресі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
|
|
|
|
|
msgstr "EMail-2 контакттың көрсететін аты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
|
|
|
|
|
msgstr "EMail-2 контакт жазуының ID-і"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
|
|
|
|
|
msgid "Appointment Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Кездесу орыны"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "Appointment Start Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Кездесуінің басталуы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Appointment End Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Кездесуінің аяқталуы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "Appointment Duration"
|
|
|
|
|
msgstr "Кездесуінің ұзақтығы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "Appointment Response Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Кездесуінің келісім күйі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Appointment Is Recurring"
|
|
|
|
|
msgstr "Қайталанатын кездесу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "Appointment Recurrence Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Кездесуінің қайталану түрі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Кездесуінің қайталану ережесі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "Reminder Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Еске салу уақыты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "Reminder Set"
|
|
|
|
|
msgstr "Еске салу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Бастау кезі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Аяқтау кезі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "Reminder Next Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Келесі еске салу уақыты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:117
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Comment:"
|
|
|
|
|
msgstr "Түсініктемесі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:125
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Сипаттамсы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:133
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mime type:"
|
|
|
|
|
msgstr "MIME түрі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:141
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "File size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл өлшемі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:149
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Index:"
|
|
|
|
|
msgstr "Индексі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefui.rc:4
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Әр&екет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "MAPI қасиеттері"
|