|
|
|
# translation of konqsidebar_delicious.po to Khmer
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
|
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 09:17+0700\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:233
|
|
|
|
msgid "Check All"
|
|
|
|
msgstr "គូសធីកទាំងអស់"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:234
|
|
|
|
msgid "Uncheck All"
|
|
|
|
msgstr "មិនគូសធីកទាំងអស់"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:235
|
|
|
|
msgid "Toggle All"
|
|
|
|
msgstr "បិទបើើកទាំងអស់"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:238
|
|
|
|
msgid "Rename Tag..."
|
|
|
|
msgstr "ប្ដូរឈ្មោះស្លាក..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:305
|
|
|
|
msgid "Rename Tag"
|
|
|
|
msgstr "ប្ដូរឈ្មោះស្លាក"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:305
|
|
|
|
msgid "Provide a new name for tag '%1':"
|
|
|
|
msgstr "ផ្ដល់ឈ្មោះថ្មីសម្រាប់ស្លាក '%1' ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:327 mainWidget.cpp:338
|
|
|
|
msgid "Delete Bookmark"
|
|
|
|
msgstr "លុបចំណាំ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainWidget.cpp:337
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to remove the bookmark\n"
|
|
|
|
"%1?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"តើអ្នកពិតជាចង់យកចំណាំ\n"
|
|
|
|
"%1 ចេញមែនទេ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin.cpp:85
|
|
|
|
msgid "del.icio.us Bookmarks"
|
|
|
|
msgstr "ចំណាំ del.icio.us "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:32
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
msgstr "ស្លាក"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:43
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Refresh Tags"
|
|
|
|
msgstr "ធ្វើឲ្យស្លាកស្រស់"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:46
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Refresh the list of tags"
|
|
|
|
msgstr "ធ្វើឲ្យបញ្ជីស្លាកស្រស់"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:52
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
|
|
msgstr "ស្លាក"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:63
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Count"
|
|
|
|
msgstr "រាប់"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:100
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Refresh &Bookmarks"
|
|
|
|
msgstr "ធ្វើឲ្យចំណាំស្រស់"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:103
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Refresh the list of bookmarks according to the selected tags"
|
|
|
|
msgstr "ធ្វើឲ្យបញ្ជីចំណាំស្រស់ ដោយយោងតាមស្លាកដែលបានជ្រើស"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:111
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Post &New..."
|
|
|
|
msgstr "ប្រកាសថ្មី..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:114
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Post a new bookmark"
|
|
|
|
msgstr "ប្រកាសចំណាំថ្មីមួយ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:120
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widget.ui:131
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
#~ msgstr "ធ្វើឲ្យចំណាំស្រស់"
|