|
|
|
|
# translation of libkonq.po to Тоҷикӣ
|
|
|
|
|
# translation of libkonq.po to Tajik
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# 2004, infoDev, a World Bank organization
|
|
|
|
|
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
|
|
|
|
|
# 2004, KCT1, NGO
|
|
|
|
|
# Dilshod Marupov <kct_tj@yahoo.co.uk>, 2004
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Tajik\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Create New"
|
|
|
|
|
msgstr "Офаридани Нав"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:96
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Link to Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Дастгоҳ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:386
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Файли қолабӣ <b>%1</b> мавҷуд нест.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:399
|
|
|
|
|
msgid "File name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Номи файл:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Background Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Паснамо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
|
msgstr "Паснамо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "&Picture:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:90
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Дастгоҳ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Нест"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "Enlarge Icons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Shrink Icons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "&Default Size"
|
|
|
|
|
msgstr "&Андоза бо Нобаёнӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "&Huge"
|
|
|
|
|
msgstr "&Азим"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:146
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Very Large"
|
|
|
|
|
msgstr "&Калон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "&Large"
|
|
|
|
|
msgstr "&Калон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "&Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "&Миёна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "&Small"
|
|
|
|
|
msgstr "&Хурд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "&Tiny"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:222
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Configure Background..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ранги Паснамо..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:225
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
|
|
|
|
|
msgstr "Интихоби симои паснаморо барои ин назар иҷозат медиҳад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Шумо иҷозати кофи барои барои хондани <b>%1</b></p>надоред"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:321
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p><b>%1</b> мавҷуд нест</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:503
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Search result: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Натиҷаи бозёбӣ: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:271
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
|
|
|
|
|
"Do you really want to delete these %n items?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Do you really want to delete this item?\n"
|
|
|
|
|
"Do you really want to delete these %n items?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid "Delete Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Нобуд кардани Файлҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:280
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
|
|
|
|
|
"Do you really want to shred these %n items?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Do you really want to shred this item?\n"
|
|
|
|
|
"Do you really want to shred these %n items?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:282
|
|
|
|
|
msgid "Shred Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Пок кардани Файлҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:283
|
|
|
|
|
msgid "Shred"
|
|
|
|
|
msgstr "Пок кардан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:290
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
|
|
|
|
|
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Do you really want to move this item to the trash?\n"
|
|
|
|
|
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:292
|
|
|
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Ба Сабад ҷойгир кардан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:293
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Verb\n"
|
|
|
|
|
"&Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Сабад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:344
|
|
|
|
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
|
|
|
|
msgstr "Шумо фаҳристро ба худаш партофта наметавонед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:390
|
|
|
|
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:575
|
|
|
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ба ин ҷо ҷой иваз кунед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:577
|
|
|
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ба ин ҷо нусха партоед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:578
|
|
|
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ба ин ҷо пайванд кунед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:580
|
|
|
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳамчун &Чопсаҳфаи тӯлонӣ барпо созед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:582
|
|
|
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Бекор &Кардан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
|
|
|
|
|
msgid "New Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Фаҳрести Нав"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:741
|
|
|
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Номи фаҳрестро гузоред:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:503
|
|
|
|
|
msgid "&Open"
|
|
|
|
|
msgstr "&Кушодан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:503
|
|
|
|
|
msgid "Open in New &Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Кушодан дар &Тирезаи Нав"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:505
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open item in a new window"
|
|
|
|
|
msgstr "Кушодани санад дар тирезаи нав"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:526
|
|
|
|
|
msgid "Create &Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Офаридани &Фаҳрест..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:533
|
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:601
|
|
|
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
|
|
|
msgstr "&Сабади Холӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:623
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
|
|
|
|
msgstr "&Хатчӯби Ин Саҳифа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:625
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
|
|
|
|
msgstr "&&Хатчӯби Ин Маҳал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:628
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "&&Хатчӯби Ин Фаҳрест"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:630
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
|
|
|
|
msgstr "&&Хатчӯби Ин Пайваст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:632
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This File"
|
|
|
|
|
msgstr "&&Хатчӯби Ин Файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:885
|
|
|
|
|
msgid "&Open With"
|
|
|
|
|
msgstr "&Кушодан Бо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:915
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open with %1"
|
|
|
|
|
msgstr "&Кушодан Бо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:929
|
|
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Дигарҳо..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940
|
|
|
|
|
msgid "&Open With..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Кушодан Бо..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:960
|
|
|
|
|
msgid "Ac&tions"
|
|
|
|
|
msgstr "&Амалҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:994
|
|
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "&Хусусиятҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:1008
|
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
|
msgstr "Тақсим кардан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:253
|
|
|
|
|
msgid "Und&o"
|
|
|
|
|
msgstr "&Бекор кардан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "&Бекор кардани: Нусхабардорӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Link"
|
|
|
|
|
msgstr "&Бекор кардани: Пайваст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Move"
|
|
|
|
|
msgstr "&Бекор кардани: Ҷойивазкунӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:263
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "&Бекор кардани: Нусхабардорӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Create Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "&Бекор кардани: Офариниши Фаҳрест"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open the trash in a new window"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Кушодани сабад дар тирезаи нав"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open the document in a new window"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Кушодани санад дар тирезаи нав"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Increase Icon Size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Афзун намудани Андозаи Тасвир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Decrease Icon Size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Кам намудани Андозаи Тасвир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot trash the trash bin."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Шумо сабадро ба худаш партофта наметавонед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Background Settings..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Симои Паснамо..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set as default"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Бо нобаёни барпо шудааст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Background color:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ранги Паснамо..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Background Image"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Симои Паснамо..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Browse..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Баррасӣ кардан..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select Image"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Симоро Интихоб Намоед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Currently only local wallpapers are allowed."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Дар айни замон фақат чопсаҳфаи тӯлонии маҳаллӣ иҷозат дода мешавад."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select Background Image"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Симои Пасномаро Интихоб Намоед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Allows choosing of a background color for this view"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Интихоби ранги паснаморо барои ин назар иҷозат медиҳад"
|