You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdebase/libkonq.po

369 lines
8.8 KiB

# translation of libkonq.po to Тоҷикӣ
# translation of libkonq.po to Tajik
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <kct_tj@yahoo.co.uk>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
msgid "Create New"
msgstr "Офаридани Нав"
#: knewmenu.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Link to Device"
msgstr "Дастгоҳ"
#: knewmenu.cpp:386
#, fuzzy
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Файли қолабӣ <b>%1</b> мавҷуд нест.</qt>"
#: knewmenu.cpp:399
msgid "File name:"
msgstr "Номи файл:"
#: konq_bgnddlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Background Settings"
msgstr "Паснамо"
#: konq_bgnddlg.cpp:49
msgid "Background"
msgstr "Паснамо"
#: konq_bgnddlg.cpp:61
msgid "Co&lor:"
msgstr ""
#: konq_bgnddlg.cpp:72
msgid "&Picture:"
msgstr ""
#: konq_bgnddlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Дастгоҳ"
#: konq_bgnddlg.cpp:140
msgid "None"
msgstr "Нест"
#: konq_dirpart.cpp:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cpp:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cpp:143
msgid "&Default Size"
msgstr "&Андоза бо Нобаёнӣ"
#: konq_dirpart.cpp:144
msgid "&Huge"
msgstr "&Азим"
#: konq_dirpart.cpp:146
#, fuzzy
msgid "&Very Large"
msgstr "&Калон"
#: konq_dirpart.cpp:147
msgid "&Large"
msgstr "&Калон"
#: konq_dirpart.cpp:148
msgid "&Medium"
msgstr "&Миёна"
#: konq_dirpart.cpp:149
msgid "&Small"
msgstr "&Хурд"
#: konq_dirpart.cpp:151
msgid "&Tiny"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Configure Background..."
msgstr "Ранги Паснамо..."
#: konq_dirpart.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Интихоби симои паснаморо барои ин назар иҷозат медиҳад"
#: konq_dirpart.cpp:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>Шумо иҷозати кофи барои барои хондани <b>%1</b></p>надоред"
#: konq_dirpart.cpp:321
#, fuzzy
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> мавҷуд нест</p>"
#: konq_dirpart.cpp:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Натиҷаи бозёбӣ: %1"
#: konq_operations.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
#: konq_operations.cpp:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Нобуд кардани Файлҳо"
#: konq_operations.cpp:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
#: konq_operations.cpp:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Пок кардани Файлҳо"
#: konq_operations.cpp:283
msgid "Shred"
msgstr "Пок кардан"
#: konq_operations.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
#: konq_operations.cpp:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Ба Сабад ҷойгир кардан"
#: konq_operations.cpp:293
#, fuzzy
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "Сабад"
#: konq_operations.cpp:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Шумо фаҳристро ба худаш партофта наметавонед"
#: konq_operations.cpp:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr ""
#: konq_operations.cpp:575
msgid "&Move Here"
msgstr "&Ба ин ҷо ҷой иваз кунед"
#: konq_operations.cpp:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Ба ин ҷо нусха партоед"
#: konq_operations.cpp:578
msgid "&Link Here"
msgstr "&Ба ин ҷо пайванд кунед"
#: konq_operations.cpp:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Ҳамчун &Чопсаҳфаи тӯлонӣ барпо созед"
#: konq_operations.cpp:582
msgid "C&ancel"
msgstr "Бекор &Кардан"
#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
msgid "New Folder"
msgstr "Фаҳрести Нав"
#: konq_operations.cpp:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Номи фаҳрестро гузоред:"
#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "&Open"
msgstr "&Кушодан"
#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Кушодан дар &Тирезаи Нав"
#: konq_popupmenu.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Open item in a new window"
msgstr "Кушодани санад дар тирезаи нав"
#: konq_popupmenu.cpp:526
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Офаридани &Фаҳрест..."
#: konq_popupmenu.cpp:533
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cpp:601
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Сабади Холӣ"
#: konq_popupmenu.cpp:623
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&Хатчӯби Ин Саҳифа"
#: konq_popupmenu.cpp:625
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "&&Хатчӯби Ин Маҳал"
#: konq_popupmenu.cpp:628
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "&&Хатчӯби Ин Фаҳрест"
#: konq_popupmenu.cpp:630
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "&&Хатчӯби Ин Пайваст"
#: konq_popupmenu.cpp:632
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "&&Хатчӯби Ин Файл"
#: konq_popupmenu.cpp:885
msgid "&Open With"
msgstr "&Кушодан Бо"
#: konq_popupmenu.cpp:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "&Кушодан Бо"
#: konq_popupmenu.cpp:929
msgid "&Other..."
msgstr "&Дигарҳо..."
#: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940
msgid "&Open With..."
msgstr "&Кушодан Бо..."
#: konq_popupmenu.cpp:960
msgid "Ac&tions"
msgstr "&Амалҳо"
#: konq_popupmenu.cpp:994
msgid "&Properties"
msgstr "&Хусусиятҳо"
#: konq_popupmenu.cpp:1008
msgid "Share"
msgstr "Тақсим кардан"
#: konq_undo.cpp:253
msgid "Und&o"
msgstr "&Бекор кардан"
#: konq_undo.cpp:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "&Бекор кардани: Нусхабардорӣ"
#: konq_undo.cpp:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "&Бекор кардани: Пайваст"
#: konq_undo.cpp:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "&Бекор кардани: Ҷойивазкунӣ"
#: konq_undo.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "&Бекор кардани: Нусхабардорӣ"
#: konq_undo.cpp:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "&Бекор кардани: Офариниши Фаҳрест"
#~ msgid "Open the trash in a new window"
#~ msgstr "Кушодани сабад дар тирезаи нав"
#~ msgid "Open the document in a new window"
#~ msgstr "Кушодани санад дар тирезаи нав"
#~ msgid "Increase Icon Size"
#~ msgstr "Афзун намудани Андозаи Тасвир"
#~ msgid "Decrease Icon Size"
#~ msgstr "Кам намудани Андозаи Тасвир"
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot trash the trash bin."
#~ msgstr "Шумо сабадро ба худаш партофта наметавонед."
#, fuzzy
#~ msgid "Background Settings..."
#~ msgstr "Симои Паснамо..."
#~ msgid "Set as default"
#~ msgstr "Бо нобаёни барпо шудааст"
#, fuzzy
#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Ранги Паснамо..."
#, fuzzy
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Симои Паснамо..."
#~ msgid "&Browse..."
#~ msgstr "&Баррасӣ кардан..."
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Симоро Интихоб Намоед"
#~ msgid "Currently only local wallpapers are allowed."
#~ msgstr "Дар айни замон фақат чопсаҳфаи тӯлонии маҳаллӣ иҷозат дода мешавад."
#~ msgid "Select Background Image"
#~ msgstr "Симои Пасномаро Интихоб Намоед"
#~ msgid "Allows choosing of a background color for this view"
#~ msgstr "Интихоби ранги паснаморо барои ин назар иҷозат медиҳад"