You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdebase/libkonq.po

369 lines
8.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of libkonq.po to Тоҷикӣ
# translation of libkonq.po to Tajik
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <kct_tj@yahoo.co.uk>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
msgid "Create New"
msgstr "Офаридани Нав"
#: knewmenu.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Link to Device"
msgstr "Дастгоҳ"
#: knewmenu.cpp:386
#, fuzzy
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Файли қолабӣ <b>%1</b> мавҷуд нест.</qt>"
#: knewmenu.cpp:399
msgid "File name:"
msgstr "Номи файл:"
#: konq_bgnddlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Background Settings"
msgstr "Паснамо"
#: konq_bgnddlg.cpp:49
msgid "Background"
msgstr "Паснамо"
#: konq_bgnddlg.cpp:61
msgid "Co&lor:"
msgstr ""
#: konq_bgnddlg.cpp:72
msgid "&Picture:"
msgstr ""
#: konq_bgnddlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Дастгоҳ"
#: konq_bgnddlg.cpp:140
msgid "None"
msgstr "Нест"
#: konq_dirpart.cpp:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cpp:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cpp:143
msgid "&Default Size"
msgstr "&Андоза бо Нобаёнӣ"
#: konq_dirpart.cpp:144
msgid "&Huge"
msgstr "&Азим"
#: konq_dirpart.cpp:146
#, fuzzy
msgid "&Very Large"
msgstr "&Калон"
#: konq_dirpart.cpp:147
msgid "&Large"
msgstr "&Калон"
#: konq_dirpart.cpp:148
msgid "&Medium"
msgstr "&Миёна"
#: konq_dirpart.cpp:149
msgid "&Small"
msgstr "&Хурд"
#: konq_dirpart.cpp:151
msgid "&Tiny"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Configure Background..."
msgstr "Ранги Паснамо..."
#: konq_dirpart.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Интихоби симои паснаморо барои ин назар иҷозат медиҳад"
#: konq_dirpart.cpp:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>Шумо иҷозати кофи барои барои хондани <b>%1</b></p>надоред"
#: konq_dirpart.cpp:321
#, fuzzy
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> мавҷуд нест</p>"
#: konq_dirpart.cpp:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Натиҷаи бозёбӣ: %1"
#: konq_operations.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
#: konq_operations.cpp:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Нобуд кардани Файлҳо"
#: konq_operations.cpp:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
#: konq_operations.cpp:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Пок кардани Файлҳо"
#: konq_operations.cpp:283
msgid "Shred"
msgstr "Пок кардан"
#: konq_operations.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
#: konq_operations.cpp:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Ба Сабад ҷойгир кардан"
#: konq_operations.cpp:293
#, fuzzy
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "Сабад"
#: konq_operations.cpp:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Шумо фаҳристро ба худаш партофта наметавонед"
#: konq_operations.cpp:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr ""
#: konq_operations.cpp:575
msgid "&Move Here"
msgstr "&Ба ин ҷо ҷой иваз кунед"
#: konq_operations.cpp:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Ба ин ҷо нусха партоед"
#: konq_operations.cpp:578
msgid "&Link Here"
msgstr "&Ба ин ҷо пайванд кунед"
#: konq_operations.cpp:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Ҳамчун &Чопсаҳфаи тӯлонӣ барпо созед"
#: konq_operations.cpp:582
msgid "C&ancel"
msgstr "Бекор &Кардан"
#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
msgid "New Folder"
msgstr "Фаҳрести Нав"
#: konq_operations.cpp:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Номи фаҳрестро гузоред:"
#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "&Open"
msgstr "&Кушодан"
#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Кушодан дар &Тирезаи Нав"
#: konq_popupmenu.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Open item in a new window"
msgstr "Кушодани санад дар тирезаи нав"
#: konq_popupmenu.cpp:526
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Офаридани &Фаҳрест..."
#: konq_popupmenu.cpp:533
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cpp:601
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Сабади Холӣ"
#: konq_popupmenu.cpp:623
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&Хатчӯби Ин Саҳифа"
#: konq_popupmenu.cpp:625
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "&&Хатчӯби Ин Маҳал"
#: konq_popupmenu.cpp:628
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "&&Хатчӯби Ин Фаҳрест"
#: konq_popupmenu.cpp:630
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "&&Хатчӯби Ин Пайваст"
#: konq_popupmenu.cpp:632
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "&&Хатчӯби Ин Файл"
#: konq_popupmenu.cpp:885
msgid "&Open With"
msgstr "&Кушодан Бо"
#: konq_popupmenu.cpp:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "&Кушодан Бо"
#: konq_popupmenu.cpp:929
msgid "&Other..."
msgstr "&Дигарҳо..."
#: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940
msgid "&Open With..."
msgstr "&Кушодан Бо..."
#: konq_popupmenu.cpp:960
msgid "Ac&tions"
msgstr "&Амалҳо"
#: konq_popupmenu.cpp:994
msgid "&Properties"
msgstr "&Хусусиятҳо"
#: konq_popupmenu.cpp:1008
msgid "Share"
msgstr "Тақсим кардан"
#: konq_undo.cpp:253
msgid "Und&o"
msgstr "&Бекор кардан"
#: konq_undo.cpp:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "&Бекор кардани: Нусхабардорӣ"
#: konq_undo.cpp:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "&Бекор кардани: Пайваст"
#: konq_undo.cpp:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "&Бекор кардани: Ҷойивазкунӣ"
#: konq_undo.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "&Бекор кардани: Нусхабардорӣ"
#: konq_undo.cpp:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "&Бекор кардани: Офариниши Фаҳрест"
#~ msgid "Open the trash in a new window"
#~ msgstr "Кушодани сабад дар тирезаи нав"
#~ msgid "Open the document in a new window"
#~ msgstr "Кушодани санад дар тирезаи нав"
#~ msgid "Increase Icon Size"
#~ msgstr "Афзун намудани Андозаи Тасвир"
#~ msgid "Decrease Icon Size"
#~ msgstr "Кам намудани Андозаи Тасвир"
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot trash the trash bin."
#~ msgstr "Шумо сабадро ба худаш партофта наметавонед."
#, fuzzy
#~ msgid "Background Settings..."
#~ msgstr "Симои Паснамо..."
#~ msgid "Set as default"
#~ msgstr "Бо нобаёни барпо шудааст"
#, fuzzy
#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Ранги Паснамо..."
#, fuzzy
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Симои Паснамо..."
#~ msgid "&Browse..."
#~ msgstr "&Баррасӣ кардан..."
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Симоро Интихоб Намоед"
#~ msgid "Currently only local wallpapers are allowed."
#~ msgstr "Дар айни замон фақат чопсаҳфаи тӯлонии маҳаллӣ иҷозат дода мешавад."
#~ msgid "Select Background Image"
#~ msgstr "Симои Пасномаро Интихоб Намоед"
#~ msgid "Allows choosing of a background color for this view"
#~ msgstr "Интихоби ранги паснаморо барои ин назар иҷозат медиҳад"