|
|
|
|
# translation of kay.po to Greek
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
|
|
|
|
|
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
|
|
|
|
|
# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2022.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kay\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-16 15:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/kay/el/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Μαυρίδης Φίλιππος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "mavridisf@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:222
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
|
|
|
|
|
"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ένα αρχείο αυτόματης εκτέλεσης βρέθηκε στο '%1' σας. Θέλετε να εκτελεστεί;\n"
|
|
|
|
|
"Σημειώστε ότι η εκτέλεση αρχείων ενός μέσου μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την "
|
|
|
|
|
"ασφάλεια του συστήματός σας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:226
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Autorun - %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Αυτόματη εκτέλεση - %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:296
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
|
|
|
|
|
"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ένα αρχείο αυτόματου ανοίγματος βρέθηκε στο '%1' σας. Θέλετε να ανοιχτεί το "
|
|
|
|
|
"'%2';\n"
|
|
|
|
|
"Σημειώστε ότι το άνοιγμα αρχείων ενός μέσου μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την "
|
|
|
|
|
"ασφάλεια του συστήματός σας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:300
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Autoopen - %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Αυτόματο άνοιγμα - %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:397
|
|
|
|
|
msgid "Low Disk Space"
|
|
|
|
|
msgstr "Ελάχιστος ελεύθερος χώρος στο δίσκο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:401
|
|
|
|
|
msgid "Start Konqueror"
|
|
|
|
|
msgstr "Έναρξη του Konqueror"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:403
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% "
|
|
|
|
|
"free), would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the "
|
|
|
|
|
"problem?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Σας απομένει λίγος ελεύθερος χώρος στη διάτμηση home (%1%). Θα θέλατε να "
|
|
|
|
|
"ανοίξετε τον Konqueror για να απελευθερώσετε χώρο στο δίσκο προς διόρθωση "
|
|
|
|
|
"του προβλήματος;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:407
|
|
|
|
|
msgid "Do not ask again"
|
|
|
|
|
msgstr "Μη με ξαναρωτήσεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Medium Detected"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανιχνεύθηκε μέσο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "<b>Name:</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Όνομα μέσου:</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "<b>Type:</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Είδος μέσου:</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "<b>Url:</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Διεύθυνση:</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ρύθμιση..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialogview.ui:69
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανιχνεύθηκε ένα νέο μέσο.<br><b>Τί θέλετε να κάνετε;</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialogview.ui:90
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialogview.ui:103
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Always do this for this type of media"
|
|
|
|
|
msgstr "Πάντα κάνε &αυτό για αυτού του τύπου το μέσο"
|