|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:52+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-04 09:52+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:622
|
|
|
|
|
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
|
|
|
|
|
msgstr "处理“%2”时来自 %1 的邮件:%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:624
|
|
|
|
|
msgid "Message from %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "来自 %1 的邮件:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:948
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
|
|
|
|
|
"store in this folder?"
|
|
|
|
|
msgstr "下列文件夹将会在服务器上创建:%1您是否想要在此服务器上存储?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:950
|
|
|
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "创建文件夹"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:951
|
|
|
|
|
msgid "&Messages"
|
|
|
|
|
msgstr "邮件(&M)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:951
|
|
|
|
|
msgid "&Subfolders"
|
|
|
|
|
msgstr "子文件夹(&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1285
|
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "退订文件夹 %1 失败。服务器返回了:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1306
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "订阅文件夹 %1 失败。服务器返回了:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1375 imap4.cpp:1387 imap4.cpp:1418
|
|
|
|
|
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
|
|
|
|
|
msgstr "更改信件 %1 的标志失败。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1464
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
|
|
msgstr "在文件夹 %1 上设置用户 %2 的访问控制列表失败。服务器返回了:%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1483
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
|
|
msgstr "在文件夹 %1 上删除用户 %2 的访问控制列表失败。服务器返回了:%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1500 imap4.cpp:1527
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr "获取文件夹 %1 的访问控制列表失败。服务器返回了:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1561
|
|
|
|
|
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "搜索文件夹 %1 失败。服务器返回了:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1595
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
|
msgstr "订阅文件夹 %1 失败。服务器返回了:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1678
|
|
|
|
|
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
|
msgstr "在文件夹 %2 上设定批注 %1 失败。服务器返回了:%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1702
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
|
msgstr "获取文件夹 %2 的批注 %1 失败。服务器返回了:%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1739
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
|
|
|
|
|
"returned: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "获取文件夹 %2 的批注 %1 失败。服务器返回了:%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2064
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
|
|
|
|
|
"It identified itself with: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"服务器 %1 既不支持 IMAP4 也不支持 IMAP4rev1。\n"
|
|
|
|
|
"它将自身标识为:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2075
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server does not support TLS.\n"
|
|
|
|
|
"Disable this security feature to connect unencrypted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"服务器不支持 TLS。\n"
|
|
|
|
|
"请禁用此安全特性后再不加密连接。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2100
|
|
|
|
|
msgid "Starting TLS failed."
|
|
|
|
|
msgstr "启动 TLS 失败。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2109
|
|
|
|
|
msgid "LOGIN is disabled by the server."
|
|
|
|
|
msgstr "服务器禁止 LOGIN。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2116
|
|
|
|
|
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
|
|
|
|
|
msgstr "服务器不支持身份验证方式 %1。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2144
|
|
|
|
|
msgid "Username and password for your IMAP account:"
|
|
|
|
|
msgstr "您 IMAP 账户的用户名和密码:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2158
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
|
|
|
|
|
"The server %1 replied:\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"无法登录。可能密码不对。\n"
|
|
|
|
|
"服务器 %1 返回了:\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2165
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to authenticate via %1.\n"
|
|
|
|
|
"The server %2 replied:\n"
|
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"无法通过 %1 进行身份验证。\n"
|
|
|
|
|
"服务器 %2 返回了:\n"
|
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2172
|
|
|
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
|
|
|
|
|
msgstr "SASL 身份验证未编译进 tdeio_imap4。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2716
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "无法打开文件夹 %1。服务器返回了:%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to close mailbox."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法关闭邮箱。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法获得关于文件夹 %1 的信息。服务器返回了:%2"
|