You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po

246 lines
8.4 KiB

# translation of kcmcomponentchooser.po to Mongolian
# Copyright (C).
# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-01 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@chinggis.com"
#: componentchooser.cpp:165
msgid "Select preferred email client:"
msgstr "Эрхэмлэсэн захиан-програм сонгох:"
#: componentchooser.cpp:273
msgid "Select preferred terminal application:"
msgstr "Эрхэмлэсэн терминал-програм сонгох:"
#: componentchooser.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Select preferred Web browser application:"
msgstr "Эрхэмлэсэн терминал-програм сонгох:"
#: componentchooser.cpp:393
msgid "Unknown"
msgstr "Тодорхойгүй"
#: componentchooser.cpp:408
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save "
"that change now?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Та стандарт бүрэлдхүүн өөрчилжээ. Та шинэ тохируулгаа хадгалахыг хүсэж "
"байна уу?<BR><BR>Хэрвээ та <B>Үгүй</B> сонговол, өөрийн өөрчилөлтийг үл "
"хэрэгсэнэ.</qt>"
#: componentchooser.cpp:412
msgid "No description available"
msgstr "Ямар ч тодохойлолт алга"
#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
msgid ""
"Choose from the list below which component should be used by default for the "
"%1 service."
msgstr ""
"Доод жигсаалтаас та %1 даалгаварын хувьд стандарт бүрэлдхүүнийг сонгоно уу."
#: kcm_componentchooser.cpp:34
msgid "kcmcomponentchooser"
msgstr "kcmcomponentchooser"
#: kcm_componentchooser.cpp:34
msgid "Component Chooser"
msgstr "Бүрэлдхүүн Сонголт"
#: kcm_componentchooser.cpp:36
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
msgstr "(c) 2002 Joseph Wenninger"
#: browserconfig_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
msgstr ""
#: browserconfig_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid "in an application based on the contents of the URL"
msgstr ""
#: browserconfig_ui.ui:68
#, no-c-format
msgid "in the following browser:"
msgstr ""
#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: componentchooser_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Default Component"
msgstr "Стандарт Бүрэлдхүүн"
#: componentchooser_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can change the component program. Components are programs that "
"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console "
"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these "
"applications always call the same components. You can choose here which "
"programs these components are."
msgstr ""
#: componentchooser_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Component Description"
msgstr "Бүрэлдхүүний тодорхойлолт"
#: componentchooser_ui.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can read a small description of the currently selected component. "
"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
"the component program, please choose it below."
msgstr ""
#: componentchooser_ui.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
"want to configure.</p>\n"
"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are "
"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text "
"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to "
"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so "
"consistently, these applications always call the same components. Here you "
"can select which programs these components are.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: emailclientconfig_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon "
"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body "
"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> <li>%t: Хүлээн авагчийн хаяг</li> <li>%s: Сэдэв</li> <li>%c: Хуулбар "
"(CC)</li> <li>%b: Сохор хуулбар (BCC)</li> <li>%B: Текст загвар</li> <li>%A: "
"Хавсаргалт </li> </ul>"
#: emailclientconfig_ui.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced "
"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: "
"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: "
"Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
"Та өөрийн эрхэмлэсэн захиа-програм сонгохдоо энэ товчин дээр дарна уу. Та "
"ажилуулж болох файлыг авч үзэх ёстойг анхаарна уу.<br>Та үүнээс гадна захиа-"
"програм эхлэнгүүт идэвхитэй утгаар бөглөгдөх янзбүрийн өнгө хэрэглэж болно:"
"<ul><li>%t: Хүлээн авагчийн хаяг</li> <li>%s: Сэдэв</li> <li>%c: Хуулбар "
"(CC)</li> <li>%b: Сохор хуулбар (BCC)</li> <li>%B: Текст загвар</li> <li>%A: "
"Хавсаргалт </li> </ul>"
#: emailclientconfig_ui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for the mail program file."
msgstr ""
#: emailclientconfig_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Run in terminal"
msgstr "&Терминалд ажиллуулах"
#: emailclientconfig_ui.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
msgstr ""
"Хэрвээ та сонгосон захиа-програмыг тушаалын цонхонд (<em>Консол</em> шиг "
"терминал програмууд) ажилуулахыг хүсвэл энэ тохируулгыг идэвхижүүлнэ үү."
#: emailclientconfig_ui.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Use KMail as preferred email client"
msgstr "&KMail-г эрхэмлэсэн захиа-програмаар авах"
#: emailclientconfig_ui.ui:144
#, no-c-format
msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop."
msgstr ""
#: emailclientconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Use a different &email client:"
msgstr "Өөр &Захиа-програм хэрэглэх:"
#: emailclientconfig_ui.ui:155
#, no-c-format
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
msgstr ""
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Use a different &terminal program:"
msgstr "Өөр &Терминал-програм хэрэглэх:"
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Use Konsole as terminal application"
msgstr "К&онсолыг терминал програмаар хэрэглэх"
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator "
"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
msgstr ""
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for terminal program."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Use Kontact as preferred email client"
#~ msgstr "&KMail-г эрхэмлэсэн захиа-програмаар авах"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Хэлбэр 1"
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Хэлбэр 2"