You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-br/messages/tdegames/libksirtet.po

553 lines
9.5 KiB

# TDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames/libksirtet.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: base/board.cpp:216
msgid "Blocks removed"
msgstr ""
#: base/factory.cpp:25
msgid "Core engine"
msgstr ""
#: base/field.cpp:19
msgid "Start"
msgstr "Loc'hañ"
#: base/field.cpp:19
msgid "Resume"
msgstr "Kenderc'hel"
#: base/field.cpp:19
msgid "Proceed"
msgstr ""
#: base/field.cpp:44
msgid ""
"%1\n"
"(AI player)"
msgstr ""
"%1\n"
"(urzhiataer)"
#: base/field.cpp:45
msgid ""
"%1\n"
"(Human player)"
msgstr ""
"%1\n"
"(den)"
#: base/field.cpp:47
msgid ""
"\n"
"Waiting for server"
msgstr ""
"\n"
"Emaon o gortoz evit ar servijer"
#: base/field.cpp:56
msgid "Stage #1"
msgstr ""
#: base/field.cpp:81
msgid "Arcade game"
msgstr "C'hoari tavarn"
#: base/field.cpp:115
msgid "Game paused"
msgstr "C'hoari ehanet"
#: base/field.cpp:126
msgid "Game over"
msgstr "Echu an abadenn"
#: base/field.cpp:129
msgid "The End"
msgstr "Ar fin"
#: base/field.cpp:131
msgid "Stage #%1 done"
msgstr ""
#: base/field.cpp:140
msgid "Game Over"
msgstr "Echu an abadenn"
#: base/main.cpp:85
msgid "Game"
msgstr "C'hoari"
#: base/main.cpp:89
msgid "Colors"
msgstr "Livioù"
#: base/settings.cpp:33
msgid "Enable animations"
msgstr "Bevaat ar buhezaduroù"
#: base/settings.cpp:39
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
#: base/settings.cpp:45
msgid "Color:"
msgstr "Liv :"
#: base/settings.cpp:50
msgid "Opacity:"
msgstr "Divoullded :"
#: common/ai.cpp:304
msgid "Thinking depth:"
msgstr ""
#: common/board.cpp:172
msgid "Piece glued"
msgstr ""
#: common/field.cpp:47
msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
msgstr ""
#: common/field.cpp:54
msgid "Previous player's height"
msgstr "Uhelder ar c'hoarier diaraok"
#: common/field.cpp:64
msgid "Shadow of the current piece"
msgstr ""
#: common/field.cpp:70
msgid "Next player's height"
msgstr ""
#: common/field.cpp:79
msgid "Next Tile"
msgstr "Teolenn a heul"
#: common/field.cpp:173
msgid "Elapsed time"
msgstr "Amzer dremenet"
#: common/field.cpp:176
msgid "Display the elapsed time."
msgstr ""
#: common/field.cpp:177
msgid "Stage"
msgstr "Staj"
#: common/field.cpp:180
msgid "Score"
msgstr "Merk"
#: common/field.cpp:183
msgid ""
"<qt>Display the current score.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> "
"if it is a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best "
"local score.</qt>"
msgstr ""
#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
msgid "Level"
msgstr "Live"
#: common/highscores.cpp:28
msgid "anonymous"
msgstr "dizanv"
#: common/inter.cpp:15
msgid "Move Left"
msgstr "Fiñval d'a-gleiz"
#: common/inter.cpp:16
msgid "Move Right"
msgstr "Fiñval d'a-zehou"
#: common/inter.cpp:17
msgid "Drop Down"
msgstr "Leuskel en traoñ"
#: common/inter.cpp:19
msgid "One Line Down"
msgstr "Ul linenn a-is"
#: common/inter.cpp:20
msgid "Rotate Left"
msgstr "Treiñ da gleiz"
#: common/inter.cpp:21
msgid "Rotate Right"
msgstr "Treiñ da zehoù"
#: common/inter.cpp:22
msgid "Move to Left Column"
msgstr "Fiñval d'ar vann a-gleiz"
#: common/inter.cpp:24
msgid "Move to Right Column"
msgstr "Fiñval d'ar bann a-zehou"
#: common/main.cpp:16
msgid "A.I."
msgstr ""
#: common/main.cpp:27
msgid "&Single Human (Normal)"
msgstr ""
#: common/main.cpp:27
msgid "&Single Human"
msgstr ""
#: common/main.cpp:30
msgid "&Single Human (Arcade)"
msgstr ""
#: common/main.cpp:33
msgid "Human vs &Human"
msgstr ""
#: common/main.cpp:35
msgid "Human vs &Computer"
msgstr ""
#: common/main.cpp:38
msgid "&More..."
msgstr "&Mui ..."
#: common/settings.cpp:21
msgid "Show piece's shadow"
msgstr ""
#: common/settings.cpp:24
msgid "Show next piece"
msgstr ""
#: common/settings.cpp:27
msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
msgstr ""
#: common/settings.cpp:40
msgid "Initial level:"
msgstr "Live kentañ :"
#: common/settings.cpp:48
msgid "Direct drop down"
msgstr ""
#: common/settings.cpp:49
msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
msgstr ""
#: lib/defines.cpp:9
msgid ""
"%1:\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 :\n"
"%2"
#: lib/internal.cpp:131
msgid "Unable to read socket"
msgstr "N'hellan ket lenn al lugell"
#: lib/internal.cpp:136
msgid "Unable to write to socket"
msgstr "N'hellan ket serriñ d'al lugell."
#: lib/internal.cpp:141
msgid "Link broken"
msgstr "Liamm torret"
#: lib/internal.cpp:239
msgid "Client has not answered in time"
msgstr ""
#: lib/keys.cpp:81
msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
msgstr "Berradennoù ar c'hoarier #%1/%2"
#: lib/meeting.cpp:18
msgid "Network Meeting"
msgstr ""
#: lib/meeting.cpp:39
msgid "Waiting for clients"
msgstr "Emaon o c'hortoz evit ar c'hliantoù"
#: lib/meeting.cpp:54
msgid "Start Game"
msgstr "Loc'hañ ur c'hoari"
#: lib/meeting.cpp:57
msgid "Abort"
msgstr "Paouez"
#: lib/meeting.cpp:70
msgid "A new client has just arrived (#%1)"
msgstr ""
#: lib/meeting.cpp:172
msgid "Error reading data from"
msgstr "Fazi en ur lenn ar roadoù eus"
#: lib/meeting.cpp:174
msgid "Unknown data from"
msgstr "Roadoù dianav eus"
#: lib/meeting.cpp:176
msgid "Error writing to"
msgstr "Fazi en ur skrivañ da"
#: lib/meeting.cpp:178
msgid "Link broken or empty data from"
msgstr ""
#: lib/meeting.cpp:244
msgid "%1 client #%2: disconnect it"
msgstr ""
#: lib/meeting.cpp:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to accept incoming client:\n"
"%1"
msgstr ""
#: lib/meeting.cpp:299
msgid "Client rejected for incompatible ID"
msgstr ""
#: lib/meeting.cpp:304
msgid "Client #%1 has left"
msgstr ""
#: lib/meeting.cpp:428
msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
msgstr ""
#: lib/meeting.cpp:465
msgid "%1 server: aborting connection."
msgstr ""
#: lib/meeting.cpp:532
msgid "Client %1 has left"
msgstr ""
#: lib/meeting.cpp:559
msgid ""
"The game has begun without you\n"
"(You have been excluded by the server)."
msgstr ""
#: lib/meeting.cpp:573
msgid "The server has aborted the game."
msgstr "Paouezet e oa ar c'hoari gant ar servijer."
#: lib/miscui.cpp:16
msgid "Ready"
msgstr "Prest"
#: lib/miscui.cpp:21
msgid "Excluded"
msgstr ""
#: lib/miscui.cpp:52
msgid "Human"
msgstr "Paotr"
#: lib/miscui.cpp:53
msgid "AI"
msgstr "AI"
#: lib/miscui.cpp:54
msgid "None"
msgstr "Ebet"
#: lib/mp_interface.cpp:109
#, c-format
msgid "Human %1"
msgstr "Paotr %1"
#: lib/mp_interface.cpp:110
#, c-format
msgid "AI %1"
msgstr "AI %1"
#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
msgid "Server has left game!"
msgstr ""
#: lib/pline.cpp:69
#, c-format
msgid "Hu=%1"
msgstr "Hu=%1"
#: lib/pline.cpp:70
#, c-format
msgid "AI=%1"
msgstr "AI=%1"
#: lib/pline.cpp:109
msgid "Settings"
msgstr "Kefluniadur"
#: lib/types.cpp:20
msgid ""
"\n"
"Server: \"%1\"\n"
"Client: \"%2\""
msgstr ""
"\n"
"Servijer : \"%1\"\n"
"Kliant : \"%2\""
#: lib/types.cpp:25
msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
msgstr ""
#: lib/types.cpp:28
msgid "Trying to connect a server for another game type"
msgstr ""
#: lib/types.cpp:31
msgid "The server game version is incompatible"
msgstr ""
#: lib/wizard.cpp:54
msgid "Create a local game"
msgstr "Krouiñ ur c'hoari lec'hel"
#: lib/wizard.cpp:55
msgid "Create a network game"
msgstr "Krouiñ ur c'hoari rouedad"
#: lib/wizard.cpp:56
msgid "Join a network game"
msgstr ""
#: lib/wizard.cpp:62
msgid "Network Settings"
msgstr "Kefluniadur ar rouedad"
#: lib/wizard.cpp:67
msgid "Port:"
msgstr "Porzh :"
#: lib/wizard.cpp:72
msgid "Choose Game Type"
msgstr "Dibabit seurt ar c'hoari"
#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
#, c-format
msgid "Player #%1"
msgstr "C'hoarier #%1"
#: lib/wizard.cpp:117
msgid "Local Player's Settings"
msgstr "Dibarzhoù ar c'hoarier lec'hel"
#: lib/wizard.cpp:136
msgid "Hostname:"
msgstr "Anv an ostiz :"
#: lib/wizard.cpp:140
msgid "the.server.address"
msgstr "chomlec'h.ar.servijer"
#: lib/wizard.cpp:141
msgid "Server address:"
msgstr "Chomlec'h ar servijer :"
#: lib/wizard.cpp:179
msgid "Error looking up for \"%1\""
msgstr ""
#: lib/wizard.cpp:187
msgid "Error opening socket"
msgstr ""
#: base/libksirtet1.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Size of the blocks."
msgstr ""
#: base/libksirtet1.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Fade intensity."
msgstr ""
#: base/libksirtet1.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Fade color."
msgstr ""
#: base/libksirtet1.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Animations enabled."
msgstr ""
#: base/libksirtet1.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Menubar visible."
msgstr ""
#: base/libksirtet1.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Block colors."
msgstr ""
#: common/libksirtet2.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Show next piece."
msgstr ""
#: common/libksirtet2.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Show the shadow of a piece."
msgstr ""
#: common/libksirtet2.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Show detailed 'removed lines'."
msgstr ""
#: common/libksirtet2.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "The initial level of new games."
msgstr ""
#: common/libksirtet2.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Enable direct dropping of pieces."
msgstr ""
#: common/libksirtet2.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "The thinking depth"
msgstr ""