|
|
|
|
# traduction de validatorsplugin.po en Français
|
|
|
|
|
# translation of validatorsplugin.po to
|
|
|
|
|
# translation of validatorsplugin.po to Français
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Laurent Rathle <lrathle@kde-france.org>, 2002.
|
|
|
|
|
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002,2003.
|
|
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:16+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-10 02:19+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Matthieu Robin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "kde@macolu.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Validate Web Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Valider la page web"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "&Validate Web Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Va&lider la page web"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Validate &HTML"
|
|
|
|
|
msgstr "Valider le &HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Validate &CSS"
|
|
|
|
|
msgstr "&Valider la feuille de style"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Validate &Links"
|
|
|
|
|
msgstr "Valider les &liens"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "C&onfigure Validator..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Configurer le validateur..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Cannot Validate Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de valider la source"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous ne pouvez valider que des pages web avec ce module."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Malformed URL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'URL que vous avez saisie n'est pas valable. Veuillez la corriger et "
|
|
|
|
|
"réessayer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "Upload Not Possible"
|
|
|
|
|
msgstr "L'envoi n'est pas possible"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "Validating links is not possible for local files."
|
|
|
|
|
msgstr "La validation des liens n'est pas possible pour les fichiers locaux."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
|
|
|
|
|
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
|
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>L'URL sélectionnée ne peut pas être vérifiée car elle contient un mot de "
|
|
|
|
|
"passe. L'envoi de cette URL à <b>%1</b> mettrait en péril la sécurité de <b>"
|
|
|
|
|
"%2</b>.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Configure Validating Servers"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurer les serveurs de validation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "HTML/XML Validator"
|
|
|
|
|
msgstr "Validateur HTML / XML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "URL : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Upload:"
|
|
|
|
|
msgstr "Envoyer : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "CSS Validator"
|
|
|
|
|
msgstr "Validateur CSS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Link Validator"
|
|
|
|
|
msgstr "Validateur des liens"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.rc:4
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.rc:8
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Barre d'outils supplémentaire"
|