|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: TDE 3.2\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-03 11:11+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
|
|
|
|
"Language: hu\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:343
|
|
|
|
msgid "Connecting to %1..."
|
|
|
|
msgstr "Csatlakozás - %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:346
|
|
|
|
msgid "The connection to the server was lost."
|
|
|
|
msgstr "A kapcsolat megszakadt a kiszolgálóval."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:358
|
|
|
|
msgid "Server identification failed."
|
|
|
|
msgstr "A kiszolgáló azonosítása nem sikerült."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:364
|
|
|
|
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:371
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
|
|
|
|
"in its capabilities.\n"
|
|
|
|
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
|
|
|
|
"the operation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:373
|
|
|
|
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:373
|
|
|
|
msgid "&Start TLS nonetheless"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:375
|
|
|
|
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:399
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:401
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Connection Failed"
|
|
|
|
msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:408
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
|
|
|
|
"without encryption."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:418
|
|
|
|
msgid "Authenticating user..."
|
|
|
|
msgstr "Felhasználóazonosítás..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:421
|
|
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
|
|
msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
|
|
|
|
msgid "Done."
|
|
|
|
msgstr "Kész."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:497
|
|
|
|
msgid "Activating script..."
|
|
|
|
msgstr "A parancsfájl aktiválása..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:513
|
|
|
|
msgid "There was an error activating the script."
|
|
|
|
msgstr "A parancsfájl aktiválása nem sikerült."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:531
|
|
|
|
msgid "There was an error deactivating the script."
|
|
|
|
msgstr "Hiba történt a parancsfájl deaktiválása közben."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:559
|
|
|
|
msgid "Sending data..."
|
|
|
|
msgstr "Adatok küldése..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:576
|
|
|
|
msgid "TDEIO data supply error."
|
|
|
|
msgstr "Adatküldési hiba (TDEIO)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:603
|
|
|
|
msgid "Quota exceeded"
|
|
|
|
msgstr "A kvóta túllépve"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
|
|
|
|
msgid "Network error."
|
|
|
|
msgstr "Hálózati hiba."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:647
|
|
|
|
msgid "Verifying upload completion..."
|
|
|
|
msgstr "A feltöltés befejeződésének ellenőrzése..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
|
|
"This is probably due to errors in the script.\n"
|
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A parancsfájl feltöltése nem fejeződött be.\n"
|
|
|
|
"Ennek oka valószínűleg a parancsfájl valamilyen hibája.\n"
|
|
|
|
"A kiszolgáló válasza:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
|
|
"The script may contain errors."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A parancsfájl feltöltése nem fejeződött be.\n"
|
|
|
|
"A parancsfájl emiatt hibákat tartalmazhat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:725
|
|
|
|
msgid "Retrieving data..."
|
|
|
|
msgstr "Adatok letöltése..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:774
|
|
|
|
msgid "Finishing up..."
|
|
|
|
msgstr "Befejezés..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:782
|
|
|
|
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
|
|
|
|
msgstr "Protokollhiba történt a parancsfájl letöltésének előkészítése közben."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:794
|
|
|
|
msgid "Folders are not supported."
|
|
|
|
msgstr "Könyvtárak használata nem támogatott."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:802
|
|
|
|
msgid "Deleting file..."
|
|
|
|
msgstr "Fájl törlése..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:817
|
|
|
|
msgid "The server would not delete the file."
|
|
|
|
msgstr "A kiszolgáló nem tudja törölni a fájlt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:836
|
|
|
|
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A chmod paramétere csak 0700 (aktiválás) vagy 0600 (inaktiválás) lehet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:985
|
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
|
msgstr "Nem adta meg az azonosító adatait."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1043
|
|
|
|
msgid "Sieve Authentication Details"
|
|
|
|
msgstr "A Sieve felhasználóazonosítás részletei"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1044
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
|
|
|
|
"same as your email password):"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kérem adja meg a Sieve azonosítóhoz tartozó adatokat (általában ugyanaz, "
|
|
|
|
"mint a levelezési jelszó):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A protocol error occurred during authentication.\n"
|
|
|
|
"Choose a different authentication method to %1."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Protokollhiba történt a felhasználóazonosítás közben.\n"
|
|
|
|
"Válasszon másik felhasználóazonosítási módot (%1)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1171
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Authentication failed.\n"
|
|
|
|
"Most likely the password is wrong.\n"
|
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A felhasználóazonosítás nem sikerült.\n"
|
|
|
|
"Valószínűleg hibás jelszót adott meg.\n"
|
|
|
|
"A kiszolgáló válasza:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1249
|
|
|
|
msgid "A protocol error occurred."
|
|
|
|
msgstr "Protokollhiba történt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No compatible authentication methods found."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem érhető el megfelelő felhasználóazonosítási mód."
|