|
|
|
|
# translation of audiorename_plugin.po to Kazakh
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 12:39+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "An older file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'%1' деген файлдың ескісі бар ғой.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "A similar file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'%1' деп аталған ұқсас файл бар ғой.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "A newer file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'%1' деген файлдың жаңасы бар ғой.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Source File"
|
|
|
|
|
msgstr "Бастапқы файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Existing File"
|
|
|
|
|
msgstr "Бар файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
|
|
|
|
|
msgstr "Бар файлды оң жақтағымен алмастырғыңыз келеді ме?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This audio file isn't stored\n"
|
|
|
|
|
"on the local host.\n"
|
|
|
|
|
"Click on this label to load it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Бұл аудио файл жергілікті\n"
|
|
|
|
|
"хостта сақталмаған.\n"
|
|
|
|
|
"Оны жүктеп алу үшін осы жарлықты түртіңіз.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Unable to load audio file"
|
|
|
|
|
msgstr "Аудио файл жүктелмеді"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Artist: %1\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Орындаушы: %1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Title: %1\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Атауы: %1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Comment: %1\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Түсініктеме: %1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Biterate: 160 kbits/s\n"
|
|
|
|
|
"Bitrate: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Бит легі: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Sample rate: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Дискретизация жиілігі: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Length: "
|
|
|
|
|
msgstr "Ұзындығы: "
|