You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po

112 lines
3.4 KiB

# translation of validatorsplugin.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-18 02:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: plugin_validators.cpp:43
msgid "Validate Web Page"
msgstr "Овери веб страницу"
#: plugin_validators.cpp:53
msgid "&Validate Web Page"
msgstr "&Овери веб страницу"
#: plugin_validators.cpp:57
msgid "Validate &HTML"
msgstr "О&вери HTML"
#: plugin_validators.cpp:62
msgid "Validate &CSS"
msgstr "Ов&ери CSS"
#: plugin_validators.cpp:67
msgid "Validate &Links"
msgstr "Овер&и везе"
#: plugin_validators.cpp:76
msgid "C&onfigure Validator..."
msgstr "П&одеси оверивач..."
#: plugin_validators.cpp:146
msgid "Cannot Validate Source"
msgstr "Не могу да оверим извор"
#: plugin_validators.cpp:147
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
msgstr "Не можете оверити ништа осим веб страна помоћу овог прикључка."
#: plugin_validators.cpp:161
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr "URL који сте унели није исправан, исправите га и покушајте поново."
#: plugin_validators.cpp:170
msgid "Upload Not Possible"
msgstr "Качење није могуће"
#: plugin_validators.cpp:171
msgid "Validating links is not possible for local files."
msgstr "Оверавање веза није могуће за локалне фајлове."
#: plugin_validators.cpp:184
msgid ""
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Изабрани URL не може бити проверен зато што садржи лозинку. Слање овог "
"URL-а <b>%1</b> ће изложити сигурност <b>%2</b> ризику.</qt>"
#: validatorsdialog.cpp:35
msgid "Configure Validating Servers"
msgstr "Подеси сервере за оверавање"
#: validatorsdialog.cpp:40
msgid "HTML/XML Validator"
msgstr "Оверивач HTML-а/XML-а"
#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
msgid "Upload:"
msgstr "Окачи:"
#: validatorsdialog.cpp:58
msgid "CSS Validator"
msgstr "Оверивач CSS-а"
#: validatorsdialog.cpp:76
msgid "Link Validator"
msgstr "Оверивач веза"
#: plugin_validators.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Додатна линија са алатима"