|
|
|
# translation of naughtyapplet.po to Slovak
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001-2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
|
|
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 15:07+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdebase/naughtyapplet/sk/>\n"
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:111
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may "
|
|
|
|
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
|
|
|
|
"Would you like to try to stop the program?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Program \"%1\" spomaľuje ostatné programy na Vašom počítači. Možno obsahuje "
|
|
|
|
"chybu, ktorá to spôsobuje, ale možno je iba veľmi náročný.\n"
|
|
|
|
"Chcete, aby som sa pokúsil tento program zastaviť?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Keep Running"
|
|
|
|
msgstr "Nechať bežať"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:122
|
|
|
|
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
|
|
|
|
msgstr "Majú byť v budúcnosti náročné programy \"%1\" ignorované?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
msgstr "Ignorovať"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Do Not Ignore"
|
|
|
|
msgstr "Neignorovať"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:162
|
|
|
|
msgid "Naughty applet"
|
|
|
|
msgstr "Škaredý applet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:164
|
|
|
|
msgid "Runaway process catcher"
|
|
|
|
msgstr "Zachytávač procesov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
|
|
|
|
msgid "&Update interval:"
|
|
|
|
msgstr "Interval &obnovy:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
|
|
|
|
msgid "CPU &load threshold:"
|
|
|
|
msgstr "Hranica &záťaže CPU:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
|
|
|
|
msgid "&Programs to Ignore"
|
|
|
|
msgstr "Ignorovať &programy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:257 NaughtyProcessMonitor.cpp:283
|
|
|
|
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:317
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Neznáme"
|