|
|
|
# translation of alsaplayerui.po to Persian
|
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
|
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: alsaplayerui\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 16:36+0330\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configmodule.cpp:36
|
|
|
|
msgid "AlsaPlayer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configmodule.cpp:37
|
|
|
|
msgid "AlsaPlayer Interface Settings"
|
|
|
|
msgstr "تنظیمات واسط AlsaPlayer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configmodule.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Scroll song title"
|
|
|
|
msgstr "لغزش عنوان ترانه"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userinterface.cpp:207
|
|
|
|
msgid "No File Loaded"
|
|
|
|
msgstr "هیچ پروندهای بارگذاری نشد"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Noaplayer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:575
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Speed:"
|
|
|
|
msgstr "سرعت:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:849
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No time data"
|
|
|
|
msgstr "بدون دادۀ زمان"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:1118 AlsaPlayer.ui:1656
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
msgstr "۱۰۰٪"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:1387
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No stream"
|
|
|
|
msgstr "بدون جریان"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:1925
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Volume:"
|
|
|
|
msgstr "حجم صدا:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2199
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2297
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
msgstr "گزینگان"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2314
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Skip to previous track"
|
|
|
|
msgstr "پرش به شیار قبلی"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2331
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
msgstr "پخش"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2348
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Skip to next track"
|
|
|
|
msgstr "پرش به شیار بعدی"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2382
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show playlist"
|
|
|
|
msgstr "نمایش فهرست پخش"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2455
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
msgstr "مکث"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2475
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Forwards, normal speed"
|
|
|
|
msgstr "پیشسو، سرعت عادی"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2495
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Playback speed and direction"
|
|
|
|
msgstr "سرعت و جهت بازپخش"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2530 AlsaPlayer.ui:2547
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Balance"
|
|
|
|
msgstr "توازن"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AlsaPlayer.ui:2561 AlsaPlayer.ui:2575
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
msgstr "حجم صدا"
|