|
|
|
|
# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Persian
|
|
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:27+0330\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "AutoBookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "چوب الفهای خودکار"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Configure AutoBookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "پیکربندی چوب الفهای خودکار"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:279
|
|
|
|
|
msgid "Edit Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "ویرایش مدخل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid "&Pattern:"
|
|
|
|
|
msgstr "&الگو:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:293
|
|
|
|
|
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p>یک عبارت منظم. تطابق خطوطی که چوب الف میشوند.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "&حساس به حالت"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
|
|
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>اگر فعال شود، تطابق الگو حساس به حالت میشود، در غیر این صورت نه.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "&Minimal matching"
|
|
|
|
|
msgstr "تطابق &کمینه"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:308
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
|
|
|
|
|
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
|
|
|
|
|
"kate manual.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p> اگر فعال شود، تطابق الگو از تطابق کمینه استفاده خواهد کرد؛ اگر نمیدانید "
|
|
|
|
|
"چیست، لطفاً، پیوست عبارتهای منظم را در راهنمای kate بخوانید.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:312
|
|
|
|
|
msgid "&File mask:"
|
|
|
|
|
msgstr "نقاب &پرونده:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
|
|
|
|
|
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
|
|
|
|
|
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
|
|
|
|
|
"both lists.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>فهرستی از نقابهای نام پرونده که با نقطهواوک جدا شده. این میتواند برای "
|
|
|
|
|
"محدود کردن کاربرد این هستار، برای پروندههایی با نام مطابق استفاده شود. </"
|
|
|
|
|
"p><p> از دکمۀ جادوگر در سمت راست مدخل نوع مایم در زیر، برای پر کردن هر دو "
|
|
|
|
|
"فهرست به آسانی استفاده کنید.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:323
|
|
|
|
|
msgid "MIME &types:"
|
|
|
|
|
msgstr "&انواع مایم:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:329
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
|
|
|
|
|
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
|
|
|
|
|
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
|
|
|
|
|
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>فهرستی از انواع مایم که با نقطهواوک جدا شده. این میتواند برای محدود کردن "
|
|
|
|
|
"کاربرد این هستار در پروندههایی با انواع مایم مطابق استفاده شود.</p><p>از "
|
|
|
|
|
"دکمۀ جادوگر در سمت راست، برای به دست آوردن فهرست انواع پروندههای موجود جهت "
|
|
|
|
|
"انتخاب از آن استفاده کنید، با استفاده از آن نقابهای شبکه هم پر میشوند.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:339
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
|
|
|
|
|
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
|
|
|
|
|
"the corresponding masks.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>برای نمایش فهرست قابل بررسی انواع مایم موجود در سیستم خود، این دکمه را "
|
|
|
|
|
"فشار دهید. هنگام استفاده، مدخل نقابهای پروندۀ بالا توسط نقابهای متناظر پر "
|
|
|
|
|
"میشود.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:364
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
|
|
|
|
|
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
|
|
|
|
|
"as well."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"برگزیدن انواع مایم برای این الگو. \n"
|
|
|
|
|
"لطفاً، توجه کنید که این به طور خودکار پسوند پروندههای مربوطه را هم ویرایش "
|
|
|
|
|
"میکند."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:366
|
|
|
|
|
msgid "Select Mime Types"
|
|
|
|
|
msgstr "برگزیدن انواع مایم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:384
|
|
|
|
|
msgid "&Patterns"
|
|
|
|
|
msgstr "&الگوها"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:387
|
|
|
|
|
msgid "Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "الگوها"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:388
|
|
|
|
|
msgid "Mime Types"
|
|
|
|
|
msgstr "انواع مایم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:389
|
|
|
|
|
msgid "File Masks"
|
|
|
|
|
msgstr "نقاب پروندهها"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:393
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
|
|
|
|
|
"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
|
|
|
|
|
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
|
|
|
|
|
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
|
|
|
|
|
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the "
|
|
|
|
|
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>این فهرست هستارهای چوب الف پیکربندیشدۀ شما را نمایش میدهد. وقتی سندی باز "
|
|
|
|
|
"میشود، هر هستار به روش زیر استفاده میشود: <ol><li>هستار برکنار میشود، اگر "
|
|
|
|
|
"مایم و/یا نقاب نام پرونده تعریف شده باشد، هیچ یک با سند مطابق نیست.</"
|
|
|
|
|
"li><li>در غیر این صورت، هر خط سند برخلاف الگو امتحان میشود، و چوب الف با "
|
|
|
|
|
"خطوط مطابق تنظیم میشود.</li></ol><p>برای مدیریت مجموعه هستارهای خود، از "
|
|
|
|
|
"دکمههای زیر استفاده کنید.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:405
|
|
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
|
|
msgstr "&جدید..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:408
|
|
|
|
|
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
|
|
|
|
|
msgstr "برای ایجاد یک هستار چوب الف خودکار جدید، این دکمه را فشار دهید."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:413
|
|
|
|
|
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
|
|
|
|
|
msgstr "برای حذف هستار برگزیدۀ جاری، این دکمه را فشار دهید."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:415
|
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "&ویرایش..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:418
|
|
|
|
|
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
|
|
|
|
|
msgstr "برای ویرایش هستار برگزیدۀ جاری، این دکمه را فشار دهید."
|