|
|
|
# translation of validatorsplugin.po to esperanto
|
|
|
|
# Steffen Pietsch, <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>, 2002.
|
|
|
|
# Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 16:15+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Steffen Pietsch,Pierre-Marie Pédrot"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>,<pedrotpmx@wanadoo.fr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Validate Web Page"
|
|
|
|
msgstr "Kontrolu retpaĝon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:53
|
|
|
|
msgid "&Validate Web Page"
|
|
|
|
msgstr "&Kontrolu retpaĝon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Validate &HTML"
|
|
|
|
msgstr "Kontrolu &HTML-on"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Validate &CSS"
|
|
|
|
msgstr "Kontrolu &CSS-on"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Validate &Links"
|
|
|
|
msgstr "Kontrolu ligojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:76
|
|
|
|
msgid "C&onfigure Validator..."
|
|
|
|
msgstr "&Agordu kontrolilon..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:146
|
|
|
|
msgid "Cannot Validate Source"
|
|
|
|
msgstr "Ne eblas kontroli la fonton"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:147
|
|
|
|
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
|
|
|
|
msgstr "Vi ne povas kontroli iun ajn krom retpaĝojn per tiu ĉi kromaĵo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:161
|
|
|
|
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
|
|
|
|
msgstr "La URL donita de vi ne estas valida, bonvolu korekti ĝin kaj reprovi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:170
|
|
|
|
msgid "Upload Not Possible"
|
|
|
|
msgstr "Alŝuto ne ebla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:171
|
|
|
|
msgid "Validating links is not possible for local files."
|
|
|
|
msgstr "Kontrolo de ligoj ne eblas por lokaj dosieroj."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:184
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
|
|
|
|
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>La elekta URL ne eblas kontroliti kial ĝi enhavas pasvorton. Sendi tiun "
|
|
|
|
"URLon al <b>%1</b> danĝerigus <b>%2</b>.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:35
|
|
|
|
msgid "Configure Validating Servers"
|
|
|
|
msgstr "Agordu la kontrolo-servilojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:40
|
|
|
|
msgid "HTML/XML Validator"
|
|
|
|
msgstr "HTML/XML kontrolilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Upload:"
|
|
|
|
msgstr "Alŝuto:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:58
|
|
|
|
msgid "CSS Validator"
|
|
|
|
msgstr "CSS kontrolilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Link Validator"
|
|
|
|
msgstr "Liga kontrolilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.rc:8
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Plia illistelo"
|